Save these instructions! Conservez précieusement ces instructions ! Diese Anleitung aufbewahren! Conservare le presenti istruzioni! Guarde estas instruções! Φυλάξτε αυτές τις οδηγιες! ¡Guarde estas instrucciones! Сохраните эту инструкцию! Збережіть ці інструкції! CZ-RWSU2 CZ-RWST2 CZ-RWSL2 REMOTE CONTROL / TÉLÉCOMMANDE / FERNBEDIENUNG / TELECOMANDO / TELECOMANDO / ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ / CONTROL REMOTO / ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ / ПУЛЬТ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ 8 9 CZ-RWSC2 CZ-RWSY2 CZ-RWSK2 1 2 Author
Receiver / Récepteur / Empfänger / Ricevitore / Receptor / Δέκτης / Receptor / Приёмник / Приймач CZ-RWST2 CZ-RWSU2 CZ-RWSL2 3 2 4 Display / Affichage/ Anzeige / Display Visor / Οθόνη Visor / Дисплей / Дисплей 5 1 2 3 1 1 7 1 2 3 4 5 8 8 9 7 Indoor Unit (CZ-RWSK2) / Appareil intérieur (CZ-RWSK2) / Raumeinheit (CZ-RWSK2) / Apparecchio Interno (CZ-RWSK2) / Unidade interior (CZ-RWSK2) / Εσωτερική μονάδα (CZ-RWSK2) / Unidad interior (CZ-RWSK2) / Внутренний блок (CZ-RWSK2) / Внутрі
Instruction_honbun_all.indb ES-1 Contenido 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Instrucciones de seguridad importantes ..............................ES-2 Nombres y operaciones .......................................................ES-3 Instalación de las pilas .........................................................ES-5 Ajuste de la hora actual........................................................ES-6 Funcionamiento....................................................................
1. Instrucciones de seguridad importantes • Antes de utilizar el sistema, asegúrese de leer las "Instrucciones de seguridad importantes". Después de leer el manual, guárdelo en un lugar adecuado. Advertencia Precauciones de instalación • • Póngase en contacto con su distribuidor antes de trasladar el sistema Póngase en contacto con su distribuidor o un proveedor de servicios cualificado si desea trasladar y volver a instalar el sistema.
2. Nombres y operaciones CONTROL REMOTO 1. 2. 3. 4. 5. Un solo control remoto puede controlar un grupo de hasta ocho unidades interiores. (Véase la página ES-12) Visor de operaciones Muestra el estado de la operación. (La figura muestra todos los estados). • El visor de aleta automático puede ser diferente, dependiendo de la unidad instalada. (Véase la página ES-11) Botón de puesta en marcha/parada Si pulsa este botón una vez, la unidad se pone en marcha y, si lo vuelve a pulsar, la unidad se para.
2. Nombres y operaciones (cont.) Receptor 1. 2. Receptor Recibe la señal que se envía desde el control remoto. Botón de funcionamiento de emergencia Lámparas del visor Cuando se produce un error, una de las lámparas parpadea. Si una de las lámparas del visor parpadea, consulte la sección "14. Antes de solicitar una reparación". 3. 4. 5. 6. 7. 8. Lámpara de funcionamiento Esta lámpara está encendida cuando la unidad está en funcionamiento.
3. Instalación de las pilas 1. Quite la cubierta. 2. Introduzca dos pilas alcalinas AAA. Coloque las pilas con la polaridad [+/–] de la manera que se indica en la figura. 3. Introduzca suavemente el extremo de un clip desdoblado (o un objeto similar que encaje) en el orificio de reinicio y pulse el botón de reinicio que hay en este orificio. A continuación, vuelva a colocar la cubierta.
4. Ajuste de la hora actual Después de cambiar las pilas y pulsar el botón de reinicio, asegúrese de volver a ajustar la hora. (Al pulsar el botón de reinicio, la hora actual cambia a [ ]) 1. Pulse durante dos segundos o más. Cuando el visor del reloj comience a parpadear, puede ajustarlo. 2. Ajuste la hora con / del . Si mantiene pulsado el botón, la hora cambia rápidamente. 3. Ajuste los minutos con / del . Si mantiene pulsado el botón, la hora cambia rápidamente. 4.
5. Funcionamiento Automático , Calefacción , Deshumidificador , Refrigeración , Ventilador Los modelos que sólo tienen la función de refrigeración no funcionan en los modos automático y de calefacción. Encendido: encienda la unidad interior al menos 14 horas antes de ponerla en funcionamiento. 1. Pulse . y seleccione entre automático , calefacción , 2. Pulse deshumidificador , refrigeración y ventilador . 3. Pulse y seleccione la velocidad deseada.
5. Funcionamiento (cont.) Si la unidad no emite calor con la suficiente eficiencia con una velocidad baja del ventilador , utilice una velocidad alta o media. En función de la unidad interior que se utilice, podría hacer referencia a una función de la que no dispone. (La velocidad del ventilador es fija). Si no puede apagar el aire acondicionado de la forma habitual. Desconecte la unidad interior y póngase en contacto con el distribuidor en el que le ha adquirido el producto.
6. Funcionamiento del temporizador • Antes de ajustar el temporizador, asegúrese de que la hora del control remoto es correcta. • La hora del temporizador sólo se puede ajustar si el visor del control remoto está encendido. • Después de ajustar el temporizador, coloque el control remoto en un lugar en el que la señal llegue al receptor de la unidad interior. (Cuando llega la hora que se ha ajustado en el temporizador, se envía una señal desde el control remoto para poner en marcha o detener la unidad.
6. Funcionamiento del temporizador (cont.) Combinación de temporizadores de encendido y apagado • Sirve para ajustar temporizadores de encendido y apagado, respectivamente. Comprobación del ajuste del temporizador • Si pulsa / para el o el , la hora programada aparece durante cuatro segundos. • Si no se ha ajustado el temporizador, aparece --:--.
7. Ajuste de la dirección del aire • Nunca intente mover manualmente la aleta (placa de dirección ascendente-descendente del aire) que se controla por medio del control remoto. • Cuando la unidad se detiene, la aleta (placa de dirección ascendente-descendente del aire) se orienta automáticamente hacia abajo. • Cuando la unidad está en el modo de espera de la calefacción, la aleta (placa de dirección ascendente-descendente del aire) se orienta hacia arriba.
7. Ajuste de la dirección del aire (cont.) CZ-RWSC2 Las funciones disponibles son diferentes dependiendo de la unidad interior que se utilice. La dirección del aire no se puede ajustar por medio del control remoto en ningún otro modelo aparte de los que se indican a continuación. Para obtener más información, consulte el manual del usuario que se incluye con la unidad interior.
9. Uso del control remoto • Apunte el transmisor del control remoto hacia el receptor. Cuando la señal se reciba correctamente, emitirá un pitido. (Sólo emite dos pitidos cuando la unidad comienza a funcionar). • La señal se puede recibir a una distancia de unos 6 metros. Esta distancia es meramente indicativa. Depende de la carga de las pilas. • Asegúrese de que no hay nada que pueda bloquear la señal entre el control remoto y el receptor.
11. Direcciones Tanto en las instalaciones de una sola unidad como de varias, si se instala más de una unidad interior en la misma habitación con un control remoto compatible, se pueden configurar las direcciones para evitar interferencias. Si se ajustan los conmutadores de direcciones en los receptores para hacerlos coincidir con el número de direcciones del control remoto, se pueden controlar hasta seis unidades interiores de manera independiente con el control remoto.
Visor de direcciones en el control remoto • • • • • CZ-RWSU2 Posición del conmutador de direcciones del receptor (dentro de la unidad interior) Para 1, 2 y 3, ajuste el conmutador a la derecha y, para 4, 5 y 6, a la izquierda. La posición del conmutador de direcciones del receptor no importa. • • • • • CZ-RWST2 Posición del conmutador de direcciones del receptor (dentro de la unidad interior) La posición del conmutador de direcciones del receptor no importa.
11. Direcciones (cont.) Ajuste de direcciones (CZ-RWSY2/CZ-RWSK2) (Ajuste de la dirección de la unidad interior) 1. Antes de nada, ajuste la dirección del control remoto de acuerdo con la sección Ajuste de la dirección del control remoto (véase la página ES-14). de la unidad interior durante cuatro 2. Pulse [Funcionamiento de emergencia] segundos o más. Al hacerlo, las lámparas del visor parpadean una después de la otra. 3. Pulse en el control remoto. 4.
12. Funcionamiento de emergencia Utilice [Funcionamiento de emergencia] en las siguientes situaciones si hay una necesidad urgente. • Cuando se hayan acabado las pilas del control remoto. • Cuando el control remoto está estropeado. • Cuando el control remoto se ha perdido. *1 Figuras: CZ-RWSU2, CZ-RWSY2 y CZ-RWST2 pertenecen a los receptores (dentro de la unidad interior), CZ-RWSL2 pertenece al panel de operaciones (dentro de la unidad interior) y la unidad interior (CZ-RWSK2) pertenece a su panel frontal.
12. Funcionamiento de emergencia (cont.) Nota • • Los interruptores Funcionamiento de prueba/Encendido (Test Run/On) y Prueba/Encendido (Test/On) se utilizan al instalar la unidad para realizar una prueba. No se utilizan de manera habitual. Si el interruptor [Normal/Detener TODO (Normal/Stop ALL)] está en la posición Detener TODO (Stop ALL), la unidad no puede recibir señales del control remoto. CZ-RWSC2/CZ-RWSL2 1. Pulse [Funcionamiento de emergencia] en el receptor.
13. Otros ajustes Se puede realizar una gran variedad de cambios en los ajustes que dependen de la unidad interior que se esté utilizando. Indicador del modo de funcionamiento, visor de hora (24 horas, AM/PM), temperatura máxima de calefacción • • (Estos ajustes se guardan en una memoria no volátil del control remoto para que, cuando se cambien las pilas, no haya que volver a realizar los ajustes).
14. Antes de solicitar una reparación Antes de solicitar una reparación, lea lo siguiente. Problema La unidad no funciona ni siquiera cuando se pulsa en el control remoto. El aire acondicionado se enciende y se apaga solo. Causa La unidad interior no está encendida.
15.