Print ed in China Select Selecc 3 urun. 1 AUT 3 c.ne ion t/ QU БЪ ICK РЗ GU 2 re ~1 ano) godinuзват • 1 anno) il coperc ) • прибл • изител hio • Feche но една a tampa година • Затво ) 3 1 рете Indoor Unit CS-RE9NKX CS-RE12NKX CS-RE15NKX F568 F1112 412 -00 n.
ENGLISH Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner TABLE OF CONTENTS OPERATION CONDITION................................................................................................................5~7 SAFETY PRECAUTIONS.................................................................................................................8~9 REMOTE CONTROL................................................................................................................... 10~11 INDOOR UNIT................
PORTUGUÊS Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic ÍNDICE CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO................................................................................................5~7 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA.............................................................................................. 26~27 CONTROLO REMOTO................................................................................................................ 28~29 UNIDADE INTERIOR.........................................
TÜRKÇE Panasonic Klima Cihazını seçtiğiniz için teşekkür ederiz. İÇİNDEKİLER ÇALIŞMA KOŞULU..........................................................................................................................5~7 GÜVENLİK ÖNLEMLERİ............................................................................................................. 44~45 UZAKTAN KUMANDA................................................................................................................. 46~47 İÇ ÜNİTE................
OPERATION CONDITION Use this air conditioner under the following temperature range Temperature (°C) COOLING HEATING Indoor *DBT 32 16 30 16 Maximum Minimum Maximum Minimum *WBT 23 11 - Outdoor *DBT *WBT 43 26 16 11 24 18 -5 -6 * DBT: Dry bulb temperature * WBT: Wet bulb temperature NOTICE: • This model is not suitable for 24 hours non-stopping operation in heating mode below -5°C.
CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura Temperatura (°C) RESFRIAMENTO AQUECIMENTO Máxima Mínima Máxima Mínima Interior *DBT *WBT 32 23 16 11 30 16 - *DBT 43 16 24 -5 Exterior *WBT 26 11 18 -6 * DBT: Temperatura de bolbo Seco * WBT: Temperatura de bolbo Húmido ATENÇÃO: • Este modelo não pode funcionar durante 24 horas continuamente no modo de aquecimento a menos de -5°C.
ÇALIŞMA KOŞULU Bu klima cihazını aşağıdaki sıcaklık aralıklarında kullanın Sıcaklık (°C) SOĞUTMA ISITMA Maksimum Minimum Maksimum Minimum *DBT 32 16 30 16 İç *WBT 23 11 - *DBT 43 16 24 -5 Dış *WBT 26 11 18 -6 * DBT: Kuru termometre sıcaklığı * WBT: Yaş termometre sıcaklığı DİKKAT: • Bu model -5°C’nin altında ısıtma modunda 24 saat sürekli çalışma için uygun değildir.
SAFETY PRECAUTIONS To prevent personal injury, injury to others, or property damage, please comply the following. Incorrect operation due to failure to follow instructions may cause harm or damage, the seriousness of which is classified as below: WARNING This sign warns of death or serious injury. CAUTION This sign warns of injury or damage to property. The instructions to be followed are classified by the following symbols: This symbol denotes an action that is PROHIBITED.
CAUTION POWER SUPPLY If the supply cord is damage, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. It is strongly recommended to be installed with Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB) or Residual Current Device (RCD) to prevent electric shock or fire. To prevent overheating, fire or electric shock: • Insert the power plug properly. • Dust on the power plug should be periodically wiped with a dry cloth.
REMOTE CONTROL 5 TO ADJUST AIRFLOW DIRECTION (5 OPTIONS) AIR SWING ANTI-BACTERIAL FILTER Maximum distances: 8m • In COOL mode, if AUTO is set, the louver swing up/down automatically. • In HEAT mode, if AUTO is set, the horizontal louver fix at predetermined position.
• When you want the air conditioner to turn ON or OFF automatically. DELAY ON AND OFF TIMER For example, to start the air conditioner 7 hours later and stop 10 hours later. ENGLISH TO SET THE TIMER (12-HOUR TIMER SETTING) 1 To select the Delay ON and OFF Timer, press the button twice repeatedly. 2 Press the button to select the delay hour for ON Timer. 3 Press the DELAY OFF-TIMER For example, to stop the air conditioner 5 hours later. 1 To select the Delay OFF-TIMER, press the button once.
INDOOR UNIT CAUTION • Switch off the power supply before cleaning. • Do not touch the aluminium fin, sharp parts may cause injury. CLEANING INSTRUCTIONS • Do not use benzene, thinner or scouring powder. • Use only soap ( pH7) or neutral household detergent. • Do not use water hotter than 40°C. HINT • To ensure optimal performance of the unit, cleaning maintenance have to be carried out at regular intervals.
The following symptoms do not indicate malfunction. SYMPTOM CAUSE Mist emerges from indoor unit. Water flowing sound during operation. The room has a peculiar odour. Indoor fan stops occasionally during automatic fan speed setting. Operation is delayed a few minutes after restart. Outdoor unit emits water/steam. The unit operates automatically when power is resumed after a power failure. Indoor fan stops occasionally during heating operation. Power indicator blinks before the unit is switched on.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente. El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes: ADVERTENCIA Esta indicación advierte del posible peligro de muerte o de daños graves. PRECAUCIÓN Esta indicación advierte de los posibles daños o desperfectos materiales.
FUENTE DE ENERGÍA Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un representante del servicio técnico o una persona cualificada. Se recomienda altamente instalarlo con un disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o un dispositivo residual actual (RCD) para evitar descargas eléctricas o incendios. Para prevenir sobrecalentamiento, incendios o descargas eléctricas: • Enchufe el cable de alimentación adecuadamente.
MANDO A DISTANCIA 5 PARA REGULAR LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE (5 OPCIONES) AIR SWING ANTI-BACTERIAL FILTER Distancia máxima: 8m • En los modos COOL (FRÍO), si se selecciona AUTO, las palas se moverán de arriba a abajo automáticamente. • En el modo CALOR, si AUTOMÁTICO está activado, la rejilla horizontal se fija a una posición determinada.
TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO Y APAGADO Por ejemplo, para encender el equipo 7 horas después y apagarlo 10 horas después. • Cuando desea que el equipo se encienda o apague automáticamente. 1 Para seleccionar los temporizadores de retardo de ON (ENCENDIDO) y OFF (APAGADO), pulse el botón 2 Pulse el botón dos veces. ESPAÑOL PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR (CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR DE 12 HORAS) para programar la hora de ENCENDIDO.
UNIDAD INTERIOR • Apague la unidad antes de limpiarla. • No toque la las partes angulosas de aluminio pueden causar PRECAUCIÓN heridas. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo. • Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos neutros. • No utilice agua con una temperatura superior a 40°C. INDICACIONES • Para garantizar un rendimiento óptimo de la unidad, el mantenimiento de la limpieza se debe realizar en intervalos regulares.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. CAUSA Se escucha un sonido similar a agua fluyendo durante el funcionamiento. Hay un olor extraño en la habitación. El ventilador interior se para de vez en cuando con la velocidad del ventilador automática. El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo. La unidad exterior emite agua o vapor. El equipo funciona automáticamente cuando la alimentación se restablece tras un fallo de corriente.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o danni alla proprietà, rispettare quanto segue. In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la cui gravità è indicata dai seguenti simboli: AVVERTENZE Questo simbolo indica un pericolo di morte o lesioni gravi. ATTENZIONE Questo simbolo indica un rischio di lesioni o danni materiali.
ALIMENTAZIONE Se il cavo di alimentazione è stato danneggiato, rivolgersi al produttore, ad un centro di assistenza autorizzato o ad un tecnico qualificato onde evitare rischi. Per evitare scosse o incendio, si raccomanda fortemente l’installazione di un salvavita contro le perdite a terra (ELCB) o un interruttore differenziale (RCD). Per evitare surriscaldamento, incendi o shock elettrico: • Inserire correttamente il cavo di alimentazione.
TELECOMANDO 5 AIR SWING ANTI-BACTERIAL FILTER Distanza massima: 8m • In modalità COOL (FREDDO), se è impostata l’opzione AUTO, la griglia si sposta su/giù. • In modalità HEAT (CALDO), se è impostata l’opzione AUTO, la griglia orizzontale per lo spostamento dell’aria si porta a una posizione predeterminata.
PER IMPOSTARE IL TIMER (12- IMPOSTAZIONE TIMER ORARIO) • Quando si desidera che l’apparecchio si accenda o spenga automaticamente. TIMER ACCENSIONE E SPEGNIMENTO RITARDATI Per esempio, per avviare il condizionatore d’aria 7 ore dopo e spegnerlo 10 ore dopo. 1 Per selezionare il timer di accensione e spegnimento in ritardo, premere il tasto due volte 2 Premere il tasto per selezionare il tempo di ritardo per il timer di accensione.
UNITÀ INTERNA ATTENZIONE • Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo. • Non toccare l’aletta in alluminio, le parti affiliate potrebbero causare lesioni. ISTRUZIONI PER LA PULIZIA • Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o polveri abrasive. • Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la casa ( pH7). • Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI Le condizioni seguenti indicano un guasto. La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si imposta la modalità di regolazione automatica della velocità della ventola. L’operazione è ritardata di qualche minuto dopo il riavvio. Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore. L’unità funziona automaticamente quando l’alimentazione riprende dopo un’interruzione di elettricità. CAUSA ► • Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA AVISO Para evitar danos pessoais, danos a outros, ou danos na propriedade, por favor cumpra o seguinte. A utilização incorrecta devido ao incumprimento das instruções pode resultar em ferimentos ou danos cuja gravidade é classificada da seguinte forma: AVISO Este símbolo indica perigo de morte ou ferimento grave. CUIDADO Este símbolo indica perigo de ferimento ou danos de bens.
CUIDADO FONTE DE ALIMENTAÇÃO Se o cabo de alimentação estiver danificado, terá de ser substituído pelo fabricante, agente de assistência ou técnico qualificado para evitar situações de perigo. É fortemente recomendada a instalação do Disjuntor com fuga à terra (ELCB) ou um Dispositivo de Corrente Residual (RCD) para evitar choque eléctrico ou incêndio. Para prevenir sobreaquecimento, fogo ou choque eléctrico: • Introduza o cabo de alimentação correctamente.
CONTROLO REMOTO 5 PARA AJUSTAR A DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR (5 OPÇÕES) AIR SWING ANTI-BACTERIAL FILTER Distância máxima: 8m • No modo COOL (FRIO), se estiver definido AUTO, a alavanca balança cima/para baixo automaticamente. • No modo HEAT (CALOR), se estiver definido AUTO, a alavanca horizontal fixa-se numa posição predeterminada.
PARA AJUSTAR O TEMPORIZADOR (CONFIGURAÇÃO DE TEMPORIZADOR DE 12 HORAS) • Quando quer ligar (ON) ou desligar (OFF) a unidade de ar condicionado automaticamente. PROGRAMAR A LIGAÇÃO (ON) E O DESLIGAMENTO (OFF) DIFERIDOS Por exemplo, para ligar o aparelho 7 horas mais tarde e desligá-lo 10 horas depois. 1 Para selecionar a Demora de Temporizador ON (LIGADO) e OFF (DESLIGADO), pressione o botão duas vezes. 2 Pressione o botão 1 Para escolher o desligamento diferido, pressione uma vez o botão .
UNIDADE INTERIOR CUIDADO • Desligue a unidade antes de efectuar a limpeza. • Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afiada pode causar ferimentos. INSTRUÇÕES DE LIMPEZA • Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo. • Utilize apenas sabões ( pH7) ou detergente de uso doméstico neutro. • Não utilize água com uma temperatura superior a 40°C. 2 SUGESTÃO • Para assegurar um óptimo desempenho da unidade, a limpeza de manutenção tem que ser executada em intervalos regulares.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho. Ouve-se o fluxo de água quando a unidade está a funcionar. A sala tem um odor estranho. O ventilador interior pára ocasionalmente quando o modo de velocidade automática do ventilador está programado. O funcionamento é atrasado durante alguns minutos após a reprogramação. A unidade exterior produz água/vapor. A unidade funciona automaticamente quando a corrente é reposta depois da falha de corrente.
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ За да избегнете телесни повреди, нараняване на други хора или имущество, моля спазвайте следното. Неправилното функциониране поради неспазване на инструкциите може да причини щети или вреди, класифицирани както следва: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Този знак предупреждава за опасност от смърт или тежки наранявания. ВНИМАНИЕ Този знак предупреждава за опасност от наранявания или имуществени щети.
ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕ Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде подменен от производителя, неговия сервизен агент или подобно квалифицирани лица с цел да се избегне опасност. Силно препоръчително е да се монтира заземителен автоматичен прекъсвач (ELCB) или устройство за диференциална защита (RCD), за да избегнете токов удар или пожар. За да предотвратите прегряване, пожар или токов удар: • Вкарайте добре щепсела.
ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ 5 AIR SWING ANTI-BACTERIAL FILTER Максимално разстояние: 8м • В режим COOL (ОХЛАЖДАНЕ), ако е зададен режим AUTO (АВТОМАТИЧЕН), жалузите се движат нагоре/ надолу автоматично. • В режим HEAT (ОТОПЛЕНИЕ), ако е настроен режим AUTO (АВТОМАТИЧЕН), хоризонталните жалузи се фиксират в предварително настроената позиция.
НАСТРОЙКА НА ТАЙМЕРА (НАСТРОЙКА НА ТАЙМЕРА ЗА 12 ЧАСА) • Когато искате въздушният кондиционер да се включи или изключи автоматично. ТАЙМЕР ЗА ЗАДРЪЖКА НА ВКЛЮЧВАНЕТО И ИЗКЛЮЧВАНЕТО Например, да включи въздушният кондиционер след 7 часа и да се изключи след 10 часа. 1 За да изберете Delay ON (ВКЛЮЧЕНО Забавяне) и OFF Timer (ИЗКЛЮЧЕН Таймер), натиснете два пъти бутона последователно. 2 Натиснете бутона , за да изберете часа на задръжката на включване на таймера.
ВЪТРЕШНА ЧАСТ ВНИМАНИЕ • Изключете захранването преди почистване. • Не докосвайте алуминиевото ребро, острата част може да причини нараняване. ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ • Не използвайте бензин, разредител или абразивни прахове. • Използвайте само сапуни ( pH7) или неутрални домакински прахове. • Не използвайте вода, по-гореща от 40°C. 2 СЪВЕТ • За да гарантирате максимална производителност на уреда, трябва да го почиствате на редовни интервали.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Следните симптоми при работата на уреда не означават неизправност. Вътрешният вентилатор спира от време на време при настройка за автоматично регулиране на скоростта. Работата се забавя с няколко минути след рестартиране. Външната част отделя вода/пара. Уредът се включва автоматично след възстановяване на захранването след спиране на тока. Вътрешният вентилатор спира от време на време при отопляване. Индикаторът за захранване мига преди уредът да се включи.
MJERE PREDOSTROŽNOSTI UPOZORENJE Da biste spriječili ozljeđivanje ili oštećenja imovine, molimo pridržavajte se sljedećeg. Nepravilna uporaba zbog nepridržavanja sljedećih uputa može uzrokovati ozljede ili oštećenja čija je ozbiljnost klasificirana je dolje: UPOZORENJE Ovaj simbol upozorava na mogućnost smrti ili teških ozljeda. OPREZ Ovaj simbol upozorava na mogućnost ozljeda ili oštećivanja imovine.
NAPAJANJE Ako se kabel napajanja ošteti, treba ga zamijeniti proizvođač, njegov servisni predstavnik ili slično kvalificirana osoba kako bi se izbjegle opasnosti. Izričito preporučujemo ugradnju s prekidačem strujnog kruga s detekcijom proboja prema uzemljenju (ELCB) ili rezidualnog strujnog uređaja (RCD) kako biste spriječili električni udar ili požar. Da biste spriječili pregrijavanje, požar ili električni udar: • Pravilno ukopčajte utikač napajanja.
DALJINSKI UPRAVLJAČ 5 AIR SWING • Ako se u načinu COOL (Hlađenje) odabere AUTO (Automatski), smjer ispuhivanja zraka se automatski mijenja gore/ dolje. • Ako se u načinu HEAT (Grijanje) odabere AUTO (Automatski), vodoravni smjer ispuhivanja zraka se fiksira u unaprijed određenom položaju.
ZA POSTAVLJANJE TAJMERA (POSTAVKE 12-SATNOG TAJMERA) TAJMER ODGODE UKLJUČIVANJA I ISKLJUČIVANJA Na primjer, za pokretanje klimatizacijskog uređaja 7 sati kasnije i zaustavljanje nakon 10 sati. • Kada želite automatski uključiti ili isključiti klimatizacijski uređaj. 1 Za odabir tajmera za odgodu uključivanja i isključivanja dvaput za redom pritisnite gumb 2 Pritisnite gumb . za odabir sati odgode za tajmer uključivanja. 3 Pritisnite gumb za odabir sati odgode za tajmer isključivanja.
UNUTARNJA JEDINICA OPREZ • Prije čišćenja isključite napajanje. • Ne dodirujte aluminijske rešetke, oštri dijelovi mogu uzrokovati ozljede. UPUTE ZA ČIŠĆENJE SAVJET • Ne koristite benzen, razrjeđivač ili abrazivni prašak. • Uporabite isključivo sapun( pH7) ili neutralni deterdžent za domaćinstva. • Ne koristite vodu topliju od 40°C. 2 • Da biste osigurali optimalan rad jedinice, čišćenje treba vršiti u redovitim vremenskim intervalima.
OTKLANJANJE POTEŠKOĆA Sljedeći simptomi ne označavaju kvar. SIMPTOM UZROK Iz unutarnje jedinice izlazi magla. Zvuk pretakanja vode za vrijeme rada. U prostoriji se osjeti neobičan miris. Ventilator unutarnje jedinice se povremeno zaustavlja tijekom postavke automatske brzine ventilatora. Rad se odgađa nekoliko minuta nakon ponovnog pokretanja. Vanjska jedinica ispušta vodu/paru. Jedinica radi automatski kada se vrati električna energija nakon prekida.
GÜVENLİK ÖNLEMLERİ Kişisel yaralanmaları, başkalarının yaralanmasını veya malın hasar görmesini engellemek için, lütfen aşağıdakilere uyun. Talimatları takip etmekte sorun olması nedeniyle yanlış çalıştırma, ciddiyeti aşağıda sınıflandırılan şekilde zarar veya hasara neden olabilir. UYARI Bu işaret ölüm ya da ciddi yaralanma konusunda uyarıda bulunur. DİKKAT Bu işaret yaralanma ya da mal hasarı konusunda uyarıda bulunur.
UYARI Terminaller Kırmızı Siyah Yeşil/Sarı kablolar Renkler (IEC Standardı) canlı kahverengi nötr mavi toprak yeşil-sarı Kablo tesisatının rengi ülkenin kablo kodu standardına bağlı olarak çeşitlilik gösterebilir. Bu ekipman elektrik çarpması veya yangını önlemek için topraklanmalıdır. Şu durumlarda güç kaynağını kapatıp fişi sökerek elektrik çarpmasını önleyin: - Temizleme ve servisten önce. - Uzun süreli kullanılmayacağında. - Anormal şiddetli yıldırım olduğunda.
UZAKTAN KUMANDA 5 HAVA AKIŞ YÖNÜNÜ AYARLAMAK İÇİN (5 SEÇENEK) AIR SWING ANTI-BACTERIAL FILTER Maksimum uzaklık 8m • COOL (Soğutma) modunda OTOMATİK ayarlanmışsa, kanat kapakları aşağı/yukarı doğru otomatik olarak salınır. • HEAT (Isıtma) modunda OTOMATİK ayarlanmışsa kanat kapakları belirli bir konumda kalır.
ZAMANLAYICIYI AYARLAMAK (12 SAAT ZAMANLAYICI AYARI) İÇİN • Klimayı otomatik olarak AÇMAK/KAPAMAK istediğiniz durumlarda. GECİKMELİ AÇMA VE KAPATMA ZAMANLAYICISI Örneğin klimayı 7 saat sonra başlatıp 10 saat sonra durdurmak için; 1 Gecikmeli AÇMA ve KAPATMA ZAMANLAYICISI’nı seçmek için düğmesine iki kez üst üste basın. 2 AÇMA Zamanlayıcısının gecikme saatini seçmek için düğmesine basın. 1 Gecikmeli KAPATMA ZAMANLAYICISI’nı seçmek için düğmesine bir kez basın. 2 Gecikme saatini seçmek için basın.
İÇ ÜNİTE DİKKAT • Temizlemeden önce güç kaynağını kapatın. • Alüminyum kanatlara dokunmayın, keskin kısımları yaralanmaya neden olabilir. TEMİZLİK TALİMATLARI • Benzen, tiner ya da temizleme tozu kullanmayın. • Yalnıza sabun ( pH7) ya da nötr deterjanları kullanın. • 40°C’den daha sıcak su kullanmayın. İPUCU • Ünitenin optimum performansı gösterdiğinden emin olmak için, temizlik bakımı düzenli aralıklarla yapılmalıdır.
SORUN GİDERME Aşağıdaki belirtiler bir arızaya işaret etmez. BELİRTİ NEDEN İç üniteden duman çıkar. Çalışma sırasında akan su sesi. Odada sıra dışı bir koku var. İç ünite fan, otomatik fan hızı ayarlama sırasında zaman zaman duruyor. Çalışma yeniden başlamadan sonra birkaç dakika gecikiyor. Dış ünite su/buhar çıkarıyor. Bir kesintiden sonra elektrik geldiğinde ünite otomatik olarak çalışıyor. Isıtma işlemi sırasında iç ünite fanı zaman zaman duruyor. Güç göstergesi, ünite açılmadan yanıp sönüyor.
INFORMATION/INFORMACIÓN/INFORMAZIONI/ INFORMAÇÃO/ИНФОРМАЦИЯ/INFORMACIJE/BİLGİ Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries Pb These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias Pb Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos significam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/ EC e 2006/66/EC.
Eski Ekipmanın ve Kullanılmış Pillerin Toplanması ve Atılmasına dair Kullanıcı Bilgileri Ürünlerin, ambalajın ve/veya diğer belgelerin üzerindeki bu semboller kullanılmış elektrikli ve elektronik ürünlerin ve pillerin genel ev atığıyla karıştırılmaması gerektiği anlamına gelir. Eski ürünlerin ve kullanılmış pillerin düzgün işlenmesi, geri kazanımı ve geri dönüşümü için bunları lütfen ulusal yasalara ve 2002/96/EC ve 2006/66/EC Direktiflerine uygun olarak gereken toplama noktalarına götürün.
FOR SEASONAL INSPECTION AFTER EXTENDED NON-USE • Checking of remote control batteries. • No obstruction at air inlet and air outlet vents. • Use Auto OFF/ON button to select Cooling/Heating operation, after 15 minutes of operation, it is normal to have the following temperature difference between air inlet and air outlet vents: Cooling: ≥ 8°C Heating: ≥ 14°C FOR EXTENDED NON-USE • Activate Heat mode for 2~3 hours to remove moisture left in the internal parts thoroughly to prevent mould growth.
PARA UMA INSPECÇÃO SAZONAL APÓS NÃO UTILIZAÇÃO PROLONGADA • Verifique as pilhas do controlo remoto. • Os orifícios de entrada e saída devem estar desobstruídos.
UZUN SÜRE KULLANIM DIŞI KALDIKTAN SONRA SEZONLUK İNCELEME İÇİN • Uzaktan kumanda pillerin kontrol edilmesi. • Hava giriş ve çıkış kanallarında herhangi bir engel bulunmamalı.
PRODUCT SPECIFICATION Indoor Unit Outdoor Unit Model Power/Current CS-RE12NKX CS-RE15NKX CU-RE12NKX CU-RE15NKX COOL HEAT COOL HEAT COOL HEAT Single, 230V,50Hz Single, 230V,50Hz Single, 230V,50Hz [kW] 0.700 0.820 1.010 1.120 1.260 1.385 [A] 3.30 3.80 4.70 5.20 6.00 6.30 Refrigerant [kg] R410A 0.640 R410A 0.780 R410A 0.920 Cooling Capacity [kW] 2.50 3.50 4.20 Heating Capacity [kW] 3.30 4.25 5.
00 F568412_COVER.
MEMO 00 F568412_COVER.
MEMO 00 F568412_COVER.
QUICK GUIDE/GUÍA RÁPIDA/GUIDA RAPIDA/GUΙA RÁPIDO/ БЪРЗ СПРАВОЧНИК/BRZE UPUTE/HIZLI REHBER Remote Control Preparation • Preparación Del Mando A Distancia • Telecomando: Operazioni Preliminari • Preparação Do Controlo Remoto • Подготвяне На Дистанционното Управление • Priprema daljinskog upravljača • Uzaktan Kumanda Hazırlanması 1 2 2 Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year) • Inserte pilas AAA o R03 (puede ser usado ~ 1 año) • Inserire batterie AAA o R03 (può essere utilizzato per circa 1 anno)