Room Air Conditioner OPERATING INSTRUCTIONS Indoor Model CS-G95KE CS-G125KE Outdoor Model CU-G95KE CU-G125KE ENGLISH ............ P. Before using your air-conditioner, please read this operating instructions carefully and keep it for future reference. 1 – P. 26 PORTUGUES ..... P. 27 – P. 52 DEUTSCH .......... P. 53 – P. 78 FRANÇAIS ......... P. 79 – P. 104 NEDERLANDS ... P. 105 – P. 130 ITALIANO ........... P. 131 – P. 156 GREEK ............... P. 157 – P. 182 ESPAÑOL ........... P. 183 – P.
Note Please remember to record the following: ● Model Number ● Serial Number ● Dealer’s Name ● Date Purchased Nota Por favor, lembre-se de apontar o seguinte: ● Número de modelo ● Número de série ● Nome do distribuidor ● Data de compra Anmerkund Bitte notieren Sie die folganden Daten: ● Modellnummer ● Seriennummer ● Handle ● Verkaufedatum Remarque Veuiliaz ne pas oublier de noter: ● Le numéro de modéle ● Le numéro ● Le nom du revendeur ● La date d’achat Opmerking Vergeat a.u.b.
ENGLISH Contents Features and Accessories ........................................2 Safety Precautions .............................................. 3 – 5 BEFORE USE • Installation precautions • Operation precautions Name of Each Part for Inverter Aided Air Conditioner ...... 6 – 7 Preparation (Indoor Unit • Remote Control) ..... 8 – 9 • Operating the remote control • Inserting batteries • Setting the clock Automatic • Heating • Cooling • Soft Dry • Fan .....
Features and Accessories Cool, quiet, comfort from Panasonic Inverter Aided air conditioner. Vertical/Horizontal Air Swing Automatic Operation Auto swing for vertical and horizontal airflow direction. (page 12). Selects the optimum mode. (page 10). Front Panel Catechin Air Purifying Filter Can be removed for quick and easy cleaning. (page 19). Filter that can trap dust, tobacco smoke and tiny particles in the room. It can also prevent the growth of bacteria and viruses trapped in this filter.
ENGLISH Safety Precautions Before operating, please read the following “Safety Precautions” carefully. To prevent personal injury, injury to others and property damage, the following instructions must be followed. ■ Incorrect operation due to ignoring of instructions will cause harm or damage, the seriousness of which is classified as follows: ! ! Warning : This sign warns of death or serious injury. Caution : This sign warns of injury or damage to property.
Operation precautions ! Warning ■ Insert the power plug ■ Do not operate or stop the unit by inserting or pulling properly. out the power plug. Heat generated by a loose It could cause electric shock or power plug could cause electric fire. shock or fire. Electrical outlet and power plug shall be easily accessible. ■ Do not damage the power cord or use an unspecified power cord. A damaged/unspecified power cord could cause electric shock or fire.
ENGLISH ■ Do not remove the power plug by pulling the cord. Hold the plug when disconnecting the plug from the wall outlet. ! Caution ■ Switch off the power supply if the unit is not going to be used for a long period of time. If dust accumulates on the plug, it will generate heat and this could cause a fire. Switch off the breaker. ■ When cleaning the unit, remove the plug. This is to prevent injury due to the rotating fan in the unit.
Name of Each Part for Inverter Aided Air Conditioner Indoor unit Air Intake Vent Front Panel Power Supply Cord Auto Operation Button Air Purifying Filter Air Filters Panel Opener POWERF UL POWER SLEEP TIMER HIGH LOW POWER MONITO R Vertical Airflow Direction Louver Signal Receptor Receives signal from the remote control. (signal-received sound: one short beep or one long beep.
ENGLISH Remote control When back cover is open Signal Transmitter Diagnostic Terminals Operation Display To be used by the service technician only. Reset points TEMP Room Temperature Setting Button (Self-illuminating Button) OFF/ON OPEN POWERFUL OFF/ON Button (Self-illuminating Button) Signal [B ↔ A] Switch INVERTER To be set to A. When two units are installed in the same room. Consult your dealer.
Preparation (Indoor Unit • Remote Control) Indoor Unit 1 ! Warning Insert the power supply plug into an electrical outlet and open the front panel. ■ Ensure that the power supply plug is securely inserted. A loose plug may cause a fire or an electric shock. POWERFUL SLEEP POWER TIMER POWER SLEEPLOW TIMER HIGH HIGH POWER MONITOR LOW POWER MONITOR 2 Hold the panel openers and pull. Remove the air filters and insert the air purifying filters.
ENGLISH Remote control Operating the remote control ● The maximum distance at which signals can be received is about 10 m. ● Aim the remote control at the signal receptor on the room air conditioner when operating. ● Make sure that the signal path is not obstructed. POWERFUL POWER SLEEP TIMER LOW HIGH POWER MONITOR Inserting batteries (2 pcs R03 dry-cell batteries) Batteries The batteries can be used for approximately one year.
Automatic • Heating • Cooling • Soft Dry • Fan CLOCK AUTO 1 Press MODE to select the desired operation a ▲ MODE Display WIDE/SPOT AUTO FAN AUTO FAN FAN SPEED When pressed, the display changes in this order. AUTO AIR SWING PM 1 HEAT DRY COOL FAN a TIMER ON OFF 2 2 AUTO Press OFF/ON Button The Power LED lights up. (LED blinks when the room temperature is low at the start of heating or operation mode is selected during Automatic Operation.
ENGLISH Auto Restart Control ● If there is a power failure, operation will be automatically restarted under the previous operation mode and airflow direction when power is resumed. (When the operation is not stopped by remote control). ● If you do not want the unit to restart automatically when power is resumed, switch off the power supply. ● If you do not require Auto Restart Control, consult your dealer. ● Auto Restart Control is not available when Timer or Sleep Mode is set.
Adjusting Airflow Direction and Fan Speed Proper adjustment of airflow direction and fan speed increases operation effectiveness. To adjust fan speed Press FAN SPEED Button ● There are five stages of fan speed in addition to Auto Fan Speed. Display Example Auto Fan Speed ■ Auto Fan Speed Control Medium Fan Speed COOL COOL Heating CLOCK When the temperature of the discharge air increases, the fan speed increases.
ENGLISH Louver adjustment range Soft Dry Cooling, Fan About 30° Heating About 30° ● The adjustment range is different for each operation i.e. Heating, Cooling and Soft Dry. (Fig. at left) ● The angle indicated on the remote control is different from that on the indoor unit. ● The louver angle automatically changes to prevent condensation during Cooling and Soft Dry. ● When operation stops, the louver automatically closes. About 60° * Five stages of adjustments can be made in this range.
Setting the Timers Set the ON to the time at which you want heating or cooling to begin. Set the OFF to the desired stop time. Use both timers together for maximum comfort and efficiency. CLOCK 1 Press ON Button 2 Press time 3 Press SET Button COOL MODE ON AM Display Ex: Set the ON timer for 7:00AM. or to set the ON AM ● Increases or decreases by 10 minutes. Press continuously to reach the desired setting time quickly.
ENGLISH ● When you sleep ● When you wake up POWERFUL POWERFUL POWER SLEEP TIMER LOW HIGH POWER SLEEP POWER TIMER MONITOR LOW HIGH POWER Setting MONITOR er OFF tim Set the time at which you will go to sleep with the OFF . This prevent wasting of electricity. Set the time at which you will wake up with the ON . You can start the new day at a comfortable temperature.
Powerful • Sleep Powerful and Sleep modes are available for Automatic Operation, Heating, Cooling and Soft Dry. Powerful mode operation • Used in winter to warm yourself quickly upon returninghome (Heating + Powerful). • Used in summer to cool yourself after a hot bath (Cooling + Powerful). Press POWERFUL during operation ■ To cancel TEMP COOL POWERFUL ▲ Press POWERFUL again. (The Powerful display on the remote control disappears.
ENGLISH Operation Hints Here are some useful tips for optimum performance and cost-effective operation. Adjust your curtains and blinds Adjust curtains and blinds to prevent sunlight from entering the room directly as this may reduce the cooling efficiency. Do not overcool! A difference of 6°C or less between the outdoor and indoor temperatures during cooling is ideal. Anything cooler may harm your health.
Care and Maintenance Regular cleaning and servicing will prolong the life of your air conditioner. ! Caution ■ Before cleaning the air conditioner, set the Power supply to OFF. The high fan speed may cause injury. ■ Do not wash the unit with water. Water may cause a short circuit or electric shock. Cleaning the indoor unit and remote control ● Wipe gently with a soft, dry cloth. ● Do not clean with water hotter than 40°C, volatile liquids such as paint thinner, or polishing fluids.
ENGLISH Cleaning the front panel (Must be removed before washing) ! Caution ■ Stand on a flat surface when removing the front panel. ■ Do not touch the indoor unit’s metal portions after removing the front panel. ■ Do not leave water on the panel after cleaning. Dry thoroughly to prevent electric shock. ■ Removing the front panel 1 Raise the front panel to its full extent. 2 Slide the two tabs (left and right) to the UNLOCK position.
Care and Maintenance Replacing the air purifying filters (Once every 3 months) ■ Replacing the air purifying filters ● Do not reuse dirty filters. Consult the nearest authorized dealer. Air purifying filter No. CZ-SFD50N. ● These filters function effectively for no longer than three months. ● If the air conditioner operates with dirty filters: • Air is not purified. • Cooling and heating capacity decrease. • Foul odours are emitted. ● Note: Catechin is natural brown element.
ENGLISH ! Caution ■ Do not ignore a damaged installation rack. A damaged rack may fall and cause injury. Consult an authorized dealer. Pre-season inspection ■ Are the air intake or outlet vents obstructed? ■ Are the remote control batteries dead? If the remote control display flashes, replace the batteries.
Troubleshooting (Before calling your dealer, refer to the checklist) Problem? Check ■ Has a circuit breaker been tripped or a fuse blown? ■ Is the power supply plug disconnected from the outlet? ■ Is the Timer being used correctly (page 14)? The unit does not operate CHECK! POWERFUL POWER ■ ■ ■ ■ The unit does not receive remote control signals, or the remote control display is weak or non-existent ▲ 22 TIMER HIGH POWER MONITOR OFF OFF The unit does not cool or heat effectively SLEEP LOW H
ENGLISH Problem? Reason ● At Cooling • Soft Dry (auto Fan Speed) Air is not discharged immediately Air will not be discharged for approximately 40 seconds. The unit is designed to prevent tobacco, cooking and body odors from being discharged together with the cool air. POWERFUL POWER SLEEP TIMER LOW HIGH POWER MONITOR ● At Heating (POWER LED blinks) This is to prevent cold air from blowing out. Please wait.
Call the dealer immediately Is There a Problem? Call the dealer immediately if any of the following occurs. Abnormal noise during operation. Switches or buttons not functioning. Water leaking from the indoor unit. Water or foreign particles in the remote control. A smell of burning is emitted. Circuit breaker trips or fuse blows frequently. Power supply cord and plug become unusually warm. Turn off the Power Supply and remove the power supply plug.
ENGLISH Helpful Information Remote control fails to function If the remote control fails to function or has been misplaced, carry out auto operation. Auto operation settings are automatic; the temperature cannot be adjusted. 1 Turn the Power Supply to ON 2 Press the Auto Operation button once. The POWER LED blinks until the operation mode is selected. POWERFUL POWER SLEEP TIMER LOW HIGH POWER MONITOR AUTO OFF/ON ■ To cancel Auto Operation Hold the two panel openers of the front panel and pull.
! Warning 1) This appliance must be earthed. 2) If the supply cord is damaged or need to be replaced, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. 3) Remove power plug or disconnect from the mains before servicing this appliance. 4) Do not repair by yourself. In case of malfunction of this appliance, do not repair by yourself. Contact to the sales dealer or service dealer for a repair. 5) Do not use in an explosive atmosphere.
índice PORTUGUÊS Características E Ascessórios ............................... 28 Cuidados de Segurança ................................. 29 – 31 Antes de Utilizar • Cuidados de Instalação • Cuidados de Funcionamento Nome De Cada Um Dos Componentes Da Unidade De ar Condicionado Com Inverter ......................................... 32 – 33 Preparação (Unidade Inverter • Unidade Exterior) .....
Características e Acessórios Ar condicionado Panasonic Inverter: cómodo, silencioso e confortável Oscilação vertical/horizontal do deflector de ar Operação Automática Oscilação automática do deflector para a orientação vertical e horizontal do fluxo de ar (página 38) Selecciona o modo óptimo (página 36) Painel Frontal Pode ser retirado para uma limpeza rápida e fácil (página 45) Protecção contra as flutuações da tensão eléctrica Protege a unidade quando a tensão da corrente excede os limites normais (p
Precauções de Segurança PORTUGUÊS Antes de operar esta unidade, leia com atenção as seguintes “Precauções de Segurança”. Siga as seguintes instruções para evitar causar danos pessoais ou danos na unidade.
Precauções de instalação ! PERIGO ■ Introduza a ficha de ■ Não ligue ou desligue a unidade alimentação correctamente. introduzindo ou retirando a ficha O calor gerado por uma ficha de alimentação. solta pode provocar choque Pode provocar choque eléctrico eléctrico ou incêndio. ou incêndio. A tomada de electricidade e a ficha devem estar acessíveis facilmente. ■ Não danifique o cordão eléctrico nem use um de baixa qualidade.
CUIDADO ■ Se não for utilizar a unidade durante um longo período de tempo, desligue-a da tomada de alimentação. Se se acumularem poeiras na ficha, gerar-se-á calor o que poderá provocar um incêndio. ■ Quando limpar a unidade retire a ficha da tomada de alimentação. Deste modo evitará magoarse ou mesmo danificar o ventilador. Desligue o interruptor. OFF POWERFUL POWER SLEEP TIMER LOW HIGH POWER Retire a ficha da tomada.
Nome de cada um dos componentes da Unidade de Ar Condicionado com Inverter Unidade Interior Entrada de ar Painel frontal Cabo de Alimentação Botão de Operação Automática Filtro Purificador do Ar Filtros de Ar Patilha de abertura do painel POWERF UL POWER SLEEP TIMER HIGH LOW POWER MONITO R Saída de ar Receptor de Infravermelhos Recebe os sinais do Controlo Remoto (Som recebido: bip curto e bip longo).
Transmissor de infravermelhos Quando a tampa traseira está aberta Terminais de diagnóstico Visor Pontos de Reinício Só para uso do serviço técnico. PORTUGUÊS Controlo Remoto TEMP Botão de Programação da Temperatura OFF/ON (botão auto-iluminãvel) OPEN POWERFUL Botão OFF/ON Interruptor [B ↔ A] de sinal. INVERTER (botão auto-iluminãvel) Para ajustar em A. Quando há duas unidades instaladas na mesma sala. Consulte o seu vendedor sobre o interruptor [B ↔ A].
Preparação (Unidade Interior - Controlo Remoto) ! PERIGO Unidade Interior 1 Ligue a ficha de alimentação a uma tomada de parede e abra o painel frontal. ■ Certifique-se de que a ficha de alimentação está correctamente ligada. Uma ficha solta pode provocar um incêndio ou choques eléctricos. POWERFUL SLEEP POWER TIMER POWER SLEEPLOW HIGH POWER POWER MONITOR 2 Segure as ranhuras para abertura do painel e puxe.
Operação do Controlo Remoto ● A distância máxima a que os sinais podem ser recebidos é de cerca de 10 m. ● Quando desejar operar o ar condicionado da sala dirija o Controlo Remoto para o receptor de infravermelhos. ● Certifique-se de que não existem obstáculos entre o comando e o receptor de infravermelhos. SLEEP TIMER LOW HIGH POWER As pilhas podem ser utilizadas durante aproximadamente um ano. Quando as pilhas estão fracas, se premir um botão o visor do Controlo Remoto começa a piscar.
Automático • Aquecimento • Arrefecimento • Desumidificação Suave • Ventilador CLOCK AUTO 1 Prima MODE para seleccionar o modo de operação desejado. a ▲ MODE WIDE/SPOT AUTO FAN Visor AUTO FAN FAN SPEED Quando premido, o visor muda pela seguinte ordem: HEAT AUTO DRY COOL a FAN AIR SWING PM 1 TIMER ON OFF 2 2 AUTO Prima o botão OFF/ON O LED de Alimentação acende-se.
PORTUGUÊS Controlo de Rearme Automático de Operação ● Se se der um corte de energia, a operação é automaticamente reiniciada no modo de operação e direcção do caudal de ar anteriormente seleccionados quando a alimentação for reposta. (Quando a operação não é interrompida pelo Controlo Remoto.
Ajustar a direcção do fluxo de ar e a velocidade do ventilador 0 ajuste correcto da direcção do fluxo de ar e da velocidade do ventilador aumentam a eficácia de operação da unidade. Para ajustar a velocidade do ventilador Prima o botão FAN SPEED ● Existem 5 velocidades diferentes para além da velocidade automática do ventilador.
PORTUGUÊS Gama de ajuste dos deflectores Desum. Suave Arrefecimento Ventilador AQUECIMENTO Cerca de 30° Cerca de 30° ● A gama de ajuste é diferente para cada operação i.e. Aquecimento, Arrefecimento e Desumidificação Suave (Figura à esquerda.) ● O ângulo indicado no Controlo Remoto é diferente do ângulo indicado na unidade interior. ● O ângulo do deflector muda automaticamente para evitar que se forme condensação durante os modos de Arrefecimento e Desumidificação Suave.
Regular os Temporizadores Ajuste o ON para a hora em que deseja que comece o aquecimento ou o arrefecimento. Ajuste o OFF para a hora de paragem desejada. Utilize os dois temporizadores juntos para conseguir um máximo de conforto e eficiência. ON AM Prima o botão ON 1 CLOCK 2 Prima ou acertar a hora. 3 Prima o botão SET COOL MODE WIDE/SPOT AUTO FAN para ON AM ● Aumenta e diminui em passos de 10 minutos. Prima continuamente para chegar rapidamente à hora de programação desejada.
PORTUGUÊS ● Quando for dormir ● Ao acordar POWERFUL POWER SLEEP TIMER LOW HIGH POWER MONITOR POWERFUL POWER SLEEP TIMER LOW HIGH POWER MONITOR o Desligad Acertarporizador m Te Regule a hora a que vai dormir utilizando OFF . Evita assim desperdiçar energia. Regule a hora de acordar utilizando ON . Começará o novo dia a uma temperatura confortável.
Modo Potente • Modo SLEEP Os modos Potente e Sleep estão disponíveis para Operação Automática, de Aquecimento, de Arrefecimento e de Desumidificação Suave. Modo Potente de Operação • Utilizado durante o Inverno para aquecer rapidamente a sala no regresso a casa (Aquecimento + Potente). • Utilizado durante o Verão para arrefecer rapidamente a sala a seguir a um banho quente (Arrefecimento + Potente). Prima POWERFUL durante a operação. ■ Para cancelar TEMP COOL POWERFUL ▲ Prima novamente POWERFUL .
Sugestões para um Bom Funcionamento AJUSTE CORTINAS E PERSIANAS Ajuste a posição das cortinas e persianas de modo a evitar que a luz do sol penetre directamente na sala reduzindo assim o efeito do arrefecimento. Não arrefeça excessivamente! Uma diferença de 6°C ou menos entre as temperaturas exterior e interior no modo de arrefecime to é ideal. Uma temperatura mais baixa poderá provocar problemas de saúde.
Cuidados e Manutenção A limpeza e a manutenção a intervalos regulares prolongarão a vida do seu aparelho de ar condicionado. ! CUIDADO ■ Antes de limpar a unidade de ar condicionado, coloque o Aparelho de Alimentação na posição OFF. A alta velocidade do ventilador pode provocar danos pessoais. ■ Não lave a unidade de ar condicionado com água. A água poderá provocar um curto-circuito ou levar a uma descarga eléctrica.
LImpeza do painel frontal (Deve ser retirado antes de ser lavado) PORTUGUÊS ! CUIDADO ■ Permaneça numa superfície nivelada, quando retirar o painel frontal. ■ Não toque nas peças metálicas da unidade interior depois de remover o painel frontal. ■ Limpe bem o painel frontal de modo a não deixar quaisquer indícios de água. Seque bem de modo a evitar choques eléctricos. ■ Remover o painel frontal 1 Levante inteiramente o painel frontal.
Substituir os filtros de purificação do ar Mundança dos filtros purificadores de ar (De 3 em 3 meses) ■ Substituir os filtros de purificação do ar ● Não volte a utilizar filtros sujos. Consulte o seu representante mais próximo. Filtro purificador do ar No. CZ-SFD50N. ● Estes filtros funcionam eficazmente durante um máximo de três meses. ● Se a unidade de ar condicionado estiver a operar com filtros sujos: • O ar não é purificado. • A capacidade de arrefecimento e de aquecimento diminui.
PORTUGUÊS ! CUIDADO ■ Não ignore uma placa de instalação danificada. Uma placa de instalação danificada pode cair e provocar danos. Consulte um agente autorizado. Inspecção temporária ■ As pilhas do Controlo Remoto estão gastas? Se o visor do Controlo Remoto começar a piscar, substitua as pilhas (página. 35).
Detecção de avarias (Antes de chamar o seu agente, consulte a lista de verificações.) Problema ? Verificar ■ O disjuntor disparou ou queimou-se um fusível? ■ A ficha está desligada da tomada de parede? ■ Foi ligado o temporizador (página 40)? COMPROVE! A unidade não funciona POWERFUL POWER ■ ■ ■ ■ MONITOR Apagado A temperatura foi seleccionada correctamente (pág. 36)? Os filtros de ar estão sujos (pág.
A unidade parece expelir neblina A unidade funciona com ruído A unidade exterior liberta água e vapor ● No modo de arrefecimento o Desumidificação moderada (velocidade de ventilação automática) 0 ar só começa a circular após 40 segundos. A unidade foi concebida de modo a evitar que os odores do tabaco, comida e odores corporais sejam descarregados juntamente com o ar frio.
Existe algum Problema? Ligue imediatamente para o seu agente Se ocorrer alguma das seguintes situações, ligue imediatamente para o seu agente Ruídos anormais durante a operação. Interruptores e botões não funcionam. Água derramada pela unidade interior. Água ou partículas estranhas no comando 1 à distância. Sente-se um cheiro a queimado. Disjuntor dispara frequentemente ou fusíveis queimam-se frequentemente. Cabo de alimentação e ficha aquecem demasiado.
Informação útil Se o controlo remoto não funciona ou se se extraviou, ponha em marcha o auto funcionamento. Os ajustes do auto funcionamento são automáticos; a temperatura não se pode ajustar. PORTUGUÊS O controlo remoto não funciona o aparelho para a posição 1 Gire ON DEUTSCH 2 Aperte o botão de funcionamento automático OPOWER LED pisca até que se selecciona o modo de funcionamento.
! PERIGO 1) Este aparelho deve ser ligado à terra. 2) Se o cabo de alimentação for danificado ou necessitar de ser substituído, esse trabalho deverá ser executado pelo fabricante ou pelos seus agentes de manutenção ou por um tècnico devidamente habilitado, para evitar riscos. 3) Antes de qualquer trabalho de manutenção, retire a ficha da tomada de alimentação. 4) Não tente fazer quaisquer reparações neste aparelho. No caso de ocorrer qualquer falha no aparelho, não tente fazer a sua reparação.
Inhalt Merkmale und Zubehör ........................................... 54 Sicherheitshinweise ........................................ 55 – 57 DEUTSCH VOR DER INBETRIEBNAHME • Montagehinweise • Wichtige Betriebshinweise Bezeichnung der Geräteteile .......................... 58 – 59 Betriebsvorbereitungen (Innengerät • Fernbedienung)... 60 – 61 • Handhabung der Fernbedienung • Einlegen der Batterien • Einstellen der aktuellen Uhrzeit Automatik • Heizen • Kühlen • Mildes Trocknen • Umluft ....
Merkmale und Zubehör Kühl und geräuscharm - Komfort durch Panasonic Inverter-Klimagerät. Vertikaler und horizontaler Air-Swing Automatikbetrieb Die vertikalen und die horizontalen Luftlenklamellen sind mit einer Schwenkautomatik ausgestattet (Seite 64). Selbsttätige Einstellung der optimalen Betriebsart (Seite 62). . Frontgitter Abnehmbar für eine schnelle und einfache Reinigung (Seite 71).
Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch! Eine unsachgemäße Bedienung infolge Mißachtung der Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen und Beschädigungen führen. Um dies zu vermeiden, sind die folgenden Hinweise unbedingt zu beachten. ■ Die Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt: : Dieser Hinweise weist darauf hin, daß seine Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen oder gar zum Tod führen kann.
Wichtige Betriebshinweise ! Vorsicht ■ Den Stecker richtig in die ■ Das Klimagerät darf nicht durch Einstecken und Steckdose stecken. Ein nicht richtig eingesteckter Herausziehen des Steckers Stecker kann zu elektrischen ein- bzw. ausgeschaltet Schlägen führen und stellt eine werden. Brandgefahr dar. Die Folge könnten elektrische Steckdose und Netzstecker Schläge sein oder eine starke müssen leicht zugänglich sein. Wärmeentwicklung, die eine Brandgefahr darstellen könnte.
Achtung ■ Unterbrechen Sie die Stromversorgung, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird. Auf dem Netzstecker kann sich Staub ablagern, der zu einer Hitzeentwicklung führen und einen Brand verursachen kann. ■ Zum Reinigen des Klimageräts ist der Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Bei eingeschaltetem Gerät könnte der schnell rotierende Ventilator zu Verletzungen führen. Sicherungsautomaten öffnen. OFF POWERFUL POWER SLEEP TIMER LOW HIGH POWER Netzstecker herausziehen.
Bezeichnung der Geräteteile Innengerät Lufteinlaß Frontgitter Netzkabel Funktionstaste für Betrieb ohne Fernbedienung Feinfilter Grobstaubfilter Anfasser zum Öffnen des Frontgitters POWERF UL POWER SLEEP TIMER HIGH LOW POWER MONITO R Luftauslaß Signal-Empfangsteil Empfängt die Signale von der Fernbedienung (Bei Signaleingang ertönt ein kurzer oder ein langer Piepton.
Fernbedienung Bedienelemente bei geöffneter Rückwand Sender Diagnosekontakte Anzeigefeld Rückstellkontakte DEUTSCH Nur für den Kundendienst bestimmt. TEMP Taste zum Einstellen der Raumtemperatur (leuchttaste) OFF/ON OPEN POWERFUL Schalter [B ↔ A] INVERTER Ein/Aus-Taste (leuchttaste) Dieser Schalter ist bei der Auslieferung auf A eingestellt. Der Schalter B ↔ A wird benötigt, wenn zwei oder mehr Klimageräte in einem Raum installiert sind. Bitte wenden Sie sich in diesem Fall an lhren Fachhändler.
Betriebsvorbereitungen (Innengerät • Fernbedienung) ! Achtung Innengerät 1 Stecken Sie den Netzstecker ein und öffnen Sie das Frontgitter. ■ Achten Sie darauf, daß der Stecker richtig eingesteckt ist. Ein nicht richtig eingesteckter Stecker kann zu elektrischen Schlägen führen und stellt eine Brandgefahr dar. POWERFUL SLEEP POWER TIMER POWER SLEEPLOW HIGH POWER TIMER Fassen Sie das Frontgitter an den Anfassern an und klappen Sie es nach oben.
Fernbedienung Handhabung der Fernbedienung Batterien Die Betriebsdauer der Batterien beträgt etwa ein Jahr. ● Richten Sie die Fernbedienung zum Senden von Signalen auf das Signal-Empfangsteil des Klimageräts. Beim Ersetzen der Batterien ist folgendes zu beachten: ● Zwischen der Fernbedienung und dem Klimagerät dürfen sich keine Hindernisse befinden. POWERFUL POWER SLEEP TIMER LOW HIGH POWER MONITOR Einlegen der Batterien (Zwei R03 Trockenbatterien.
Automatik • Heizen • Kühlen • Mildes Trocknen • Umluft CLOCK AUTO 1 Drücken Sie die Taste MODE , um die gewünschte Betriebsart einzustellen a ▲ MODE WIDE/SPOT AUTO FAN Anzeige AUTO FAN FAN SPEED Die Anzeige ändert sich jedesmal, wenn diese Taste gedrückt wird, und zwar in folgender Reihenfolge. AUTO AIR SWING PM 1 HEAT DRY COOL FAN a TIMER ON OFF 2 2 AUTO Drücken Sie die Taste OFF/ON Die LED POWER leuchtet auf.
Automatischer Wiederanlauf nach einem Stromausfall Automatikbetrieb Solltemperatur 25°C (Beispiel) Raumtemperatur ● Beim Einschalten des Automatikbetriebs stellt das Klimagerät in Abhängigkeit von der Außentemperatur, der Raumtemperatur und der eingestellten Solltemperatur selbsttätig die Betriebsart Heizen, Kühlen oder Mildes Trocknen ein. ● Die Betriebsarten können sich bei Bedarf in Abständen von 30 Minuten ändern. DEUTSCH ● Nach einem Stromausfall geht das Gerät automatisch wieder in Betrieb.
Einstellen der Zuluftrichtung und der Ventilatordrehzahl Durch eine korrekte Einstellung der Zuluftrichtung und der Ventilatordrehzahl kann die Effektivität des Klimageräts gesteigert werden. Einstellen der Ventilatordrehzahl Drücken Sie die Taste FAN SPEED Anzeige (Beispiel) Ventilatorautomatik Mittlere Drehzahl ● Über die Ventilatorautomatik hinaus können fünf verschiedene Ventilatordrehzahlen eingestellt werden.
Lamelleneinstellbereich Mildes Trocknen Etwa 30° Heizen DEUTSCH Kühlen, Umluft Etwa 30° ● Der Einstellbereich ändert sich entsprechend der jeweiligen Betriebsart (Heizen, Kühlen und Mildes Trocknen, siehe nebenstehende Abbildung). ● Der auf der Fernbedienung angezeigte Winkel entspricht nicht exakt der tatsächlichen Lamellenstellung. ● Die Lamellenstellung ändert sich in den Betriebsarten Kühlen und Mildes Trocknen automatisch, um eine Kondensatbildung zu vermeiden.
Einstellen der Timerfunktionen Über ON läßt sich der Zeitpunkt programmieren, zu dem sich das Gerät im Heiz- bzw. Kühlbetrieb einschalten soll. Über OFF wird entsprechend der Ausschaltzeitpunkt programmiert. Um einen optimalen Komfort und einen effektiven Gerätebetrieb zu ermöglichen, können beide Funktionen miteinander kombiniert werden. CLOCK COOL 1 Drücken Sie die Taste ON 2 Drücken Sie bzw.
● Während der Nacht ● Wenn Sie aufstehen POWERFUL POWERFUL POWER SLEEP TIMER LOW POWER SLEEP HIGH TIMER POWER MONITOR LOW HIGH POWER MONITOR DEUTSCH llen er einste OFF-Tim Stellen Sie die Uhrzeit, zu der Sie zu Bett gehen möchten, mit OFF ein. Sie vergeuden dadurch nachts keine unnötige Energie. Stellen Sie die Uhrzeit, zu der Sie aufstehen, mit ON ein. Auf diese Weise hat der Raum morgens bereits die richtige Temperatur erreicht.
Turbobetrieb • Nachtbetrieb Turbo- und Nachtbetrieb stehen in den Betriebsarten Automatik, Heizen, Kühlen und Mildes Trocknen zur Verfügung. Turbobetrieb • Im Winter ermöglicht der Turbobetrieb ein rasches Aufheizen des Raumes (Heizbetrieb + Turbobetrieb). • Im Sommer ermöglicht der Turbobetrieb ein rasches Abkühlen des Raumes (Kühlbetrieb + Turbobetrieb). Drücken Sie erneut die Taste POWERFUL . (Die Anzeige POWERFUL auf der Fernbedienung erlischt.
Betriebshinweise Im folgenden finden Sie einige hilfreiche Tips, mit denen eine optimale Leistung des Klimageräts gewährleistet und die Betriebskosten niedrig gehalten werden. Schließen Sie bei Bedarf Vorhänge bzw. Jalousien! Ein Temperaturunterschied von maximal 6 °C zwischen Außen- und Innen- temperatur ist beim Kühlen ideal. Zu kühle Temperaturen sind ungesund.
Pflege und Wartung Durch eine regelmäßige Pflege und Wartung wird die Lebensdauer des Klimageräts erhöht. ! Vorsicht ■ Wenn Sie das Klimagerät reinigen wollen, stellen Sie zuvor den auszuschalten auf OFF (AUS). Der schnell rotierende Ventilator könnte ansonsten zu Verletzungen führen. ■ Waschen Sie das Gerät nicht mit Wasser. Durch die Verwendung von Wasser kann es zu einem Kurzschluß oder zu Stromschlägen kommen.
Reinigen des Frontgitters ■ Nach Abnehmen des Frontgitters nicht die Metallteile des Klimageräts berühren. ■ Nach dem Reinigen des Frontgitters ist dieses sorgfältig zu trocknen, bevor es wieder eingesetzt wird, da es sonst zu Stromschlägen kommen könnte. ■ Abnehmen des Frontgitters 1 Öffnen Sie das Frontgitter bis zum Anschlag. 2 Schieben Sie die beiden Verriegelungen (rechts und links) nach unten. 3 Klappen des Frontgitter hoch, bis es leicht nach oben gerichtet ist und ziehen Sie es heraus.
Pflege und Wartung Auswechseln der Feinfilter (Sonderzubehör) ■ Hinweise zum Auswechseln der Feinfilter ● Die Feinfilter können nicht gereinigt und wiederverwendet werden. Neue Filter erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler unter der Bestellnummer CZ-SFD50N. ● Die Wirkung der Feinfilter hält nur etwa 3 Monate an. ● Das Klimagerät sollte nicht mit verschmutzten Feinfiltern betrieben werden, da sonst die Luft nicht gefiltert wird, die Heiz- bzw. Kühlleistung sinkt und schlechte Gerüche auftreten können.
! Vorsicht ■ Achten Sie auf ein eventuell beschädigtes Montagegestell. Es könnte umfallen und zu Verletzungen führen. Wenden Sie sich an einen Fachhändler. Kontrollen vor Beginn der Heiz- bzw. Kühlsaison ■ Sind Lufteintritt und Luftaustritt blockiert? ■ Sind die Batterien der Fernbedienung erschöpft? Wenn die Anzeige der Fernbedienung blinkt, ersetzen Sie die Batterien (siehe Seite 61).
Störungssuche (Bevor Sie den Kundendienst rufen, sollten Sie die Checklisten auf den folgenden Seiten durchgehen.
Problem? ● Betriebsart Kühlen bzw. Mildes Trocknen (Ventilatorautomatik): Nach dem Einschalten des Geräts wird für etwa 40 Sekunden keine Luft ausgeblasen. Dadurch wird verhindert, daß unangenehme Gerüche in den Raum geblasen werden. POWERFUL POWER SLEEP TIMER LOW HIGH POWER MONITOR DEUTSCH Die Luft wird nicht sofort ausgeblasen Ursache ● Betriebsart Heizen (die POWER-LED blinkt): Die Luft wird zunächst erwärmt, bevor sie in den Raum geblasen wird. ● Betriebsart Kühlen bzw.
Nicht behebbare Störungen Wenden Sie sich in folgenden Fällen bitte direkt an Ihren Händler. Ungewöhnlich laute Betriebsgeräusche. Schalter oder Tasten funktionieren nicht ordnungsgemäß. Wasser tropft aus dem Innengerät. Wasser oder ähnliches ist versehentlich in die Fernbedienung gelangt. Ein verbrannter Geruch kommt aus dem Gerät. Der Sicherungsautomat löst häufig aus. Netzkabel und Stecker werden ungewöhnlich warm. Schalten Sie das Gerät mit dem auszuschalten aus auszuschalten den Netzstecker.
Wichtige Hinweise Ausfall der Fernbedienung Wenn die Fernbedienung ausgefallen oder unauffindbar ist, kann das Klimagerät ohne Fernbedienung im Automatikbetrieb betrieben werden, wobei jedoch die Temperatur nicht eingestellt werden kann. Hierzu ist zunächst das Frontgitter zu öffnen. 1 DEUTSCH 2 Stellen Sie den auszuschalten auf ON (EIN) Drücken Sie die Taste für den Betrieb ohne Fernbedienung (AUTO OFF/ON) AUTO OFF/ON Die POWER-LED blinkt, bis das Gerät die geeignete Betriebsart eingestellt hat.
! WARHINWEISE 1) Bei Beschädigung des Netzkabels muß das Kabel gegen ein Spezialkabel ausgetauscht werden, das Sie über Ihren Kundendienst beziehen können. 2) Wenn das Netzkabel dieses Gerätes schadhaft ist oder ausgetauscht werden soll, muß der Austausch durch den Hersteller oder dessen Kundendienstvertreter bzw. durch einen entsprechend qualifizierten Fachmann erfolgen, um Gefahren zu vermeiden.
Sommaire Pièces et accessoires ............................................. 80 Mode d’emploi .................................................81 – 83 AVANT D’UTILISER L’APPAREIL • Précautions d’installation • Précautions de fonctionnement Désignation des composants du climatiseur à air pulsé à inverseur .......... 84 – 85 Préparation (Appareil intérieur • Télécommande) ........................
Pièces et accessoires Fraîcheur, silence et confort grâce au climatiseur Panasonic à air pulsé à inverseur. Fonctionnement automatique Diffusion verticale/ horizontale de l’air Sélectionne le mode de fonctionnement optimal (page 88). Des volets automatiques assurent la diffusion verticale et horizontale du souffle d’air (page 90). Panneau avant Peut être retiré pour un nettoyage rapide et facile (page 97).
Mode d’emploi Avant la mise en marche, veuillez lire attentivement le Mode d’emploi qui suit. Une utilisation incorrecte résultant du non-respect des instructions qui suivent peut entraîner des blessures ou des dégâts dont la gravité vous est signalée comme suit: ■ Une utilisation incorrecte due à l’ignorance des instructions peut causer des blessures ou des dommages. La gravité desquels est classée comme suit: ! ! Avertissement : Attention : Ce signe indique le danger de mort ou de blessures sérieuses.
Précautions de fonctionnement ! Avertissement ■ Insérez la prise de courant ■ Ne mettez pas en marche et n’arrêtez pas l’appareil en correctement. branchant et débranchant la La chaleur générée par une prise. prise qui n’est pas correctement Cela pourrait provoquer une branchée peut provoquer une électrocution ou un feu. électrocution ou un feu. La fiche et la prise électriques doivent être facilement accessibles. ■ N’endommagez pas le câble électrique et n’utilisez pas un câble inapproprié.
■ Ne débranchez pas la prise en tirant sur le câble électrique. Veuillez tenir la prise lorsque vous la débranchez. ! Attention ■ Mettre l’interrupteur principal sur Arrêt si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période. Si de la poussière s’accumule sur la prise, ceci provoquera une hausse de chaleur et un feu. Mettre l’interrupteur principal sur Arrêt. ■ Lorsque vous nettoyez l’appareil, veuillez débrancher la prise. Ceci pour éviter toute blessure due au ventilateur de l’appareil.
Désignation des composants du climatiseur à air pulsé à inverseur Appareil d’intérieur Volet de prise d’air Câble électrique d’arrivée du courant Panneau avant Bouton de fonctionnement automatique Filtres purificateurs d’air Filtres à air Ouvreur du panneau POWERF UL POWER SLEEP TIMER HIGH LOW POWER MONITO R Volet de sortie d’air Récepteur du signal Reçoit des signaux de la télécommande. (“Bip” de réception du signal: un “bip” court ou un “bip” long.
Télécommande Lorsque le couvercle arrière est ouvert Transmetteur de signaux Bornes de diagnostic Affichage du mode de fonctionnement Utilisation réservée au technicien. Points de réglage initial TEMP Touche de réglage de la température de la pièce (touche illumineen) OFF/ON Touche d’ Arrêt/ Mise en marche (touche illumineen) FRANÇAIS OPEN POWERFUL INVERTER Touche de signal [B ↔ A] A placer sur A. Lorsque deux appareils sont installés dans la même pièce.
Préparation (Appareil d’intérieur • Télécommande) ! Avertissement Appareil d’intérieur 1 Insérez la prise mâle dans une prise femelle et ouvrez le panneau avant. ■ Vous assurer que la prise est bien branchée. Une prise mal branchée peut provoquer un feu ou une électrocution. POWERFUL SLEEP POWER TIMER POWER SLEEPLOW HIGH POWER POWER MONITOR 2 TIMER HIGH MONITOR LOW Maintenir les ouvreurs de panneau et tirer. Retirez les filtres à air et insérez les filtres purificateurs d’air.
Télécommande Utiliser la télécommande ● La distance maximale à laquelle les signaux peuvent être reçus est d’environ 10m. ● Diriger la télécommande vers le récepteur de signaux sur le climatiseur lorsque vous l’utilisez. ● Veuillez vous assurer que le chemin du signal n’est pas obstrué. POWERFUL POWER SLEEP TIMER LOW HIGH POWER MONITOR (2 piles R03) Les piles peuvent être utilisées pendant approximativement un an.
Automatique • Chauffage • Refroidissement • Séchage doux • Ventilateur CLOCK AUTO 1 Appuyer sur MODE pour sélectionner le mode de fonctionnement désiré a ▲ MODE WIDE/SPOT AUTO FAN Affichage AUTO FAN FAN SPEED Lorsque vous appuyez, l’affichage change dans cet ordre. AUTO AIR SWING PM 1 TIMER ON OFF 2 HEAT 2 AUTO DRY COOL Appuyer sur la touche FAN a OFF/ON Le Témoin lumineux du courant s’allume.
Contrôle de remise en marche automatique ● En cas de panne de courant, le climatiseur redémarre automatiquement suivant le dernier mode de fonctionnement activé et avec la même direction du souffle d’air. (Si le climatiseur n’a pas été stoppé au moyen de la télécommande.) ● Si vous ne voulez pas que l’appareil se remette en marche automatiquement lorsque le courant revient, mettre l’interrupteur sur Arrêt sur l’appareil d’intérieur ou à la prise de courant.
Régler la direction d’air et la vitesse du ventilateur Un réglage correct de la direction du courant d’air et de la vitesse du ventilateur augmente l’efficacité de l’appareil. Pour régler la vitesse du ventilateur Appuyez sur la touche FAN SPEED ● Il y a cinq niveaux de vitesse du ventilateur en plus de la vitesse automatique du ventilateur.
Fourchette de réglage du volet Séchage doux Refroidissement, Ventilateur Environ 30° Chauffage Environ 30° ● La fourchette de réglage est différente pour chaque mode, c’est-à-dire chauffage, refroidissement et séchage doux. (Fig. de gauche) ● L’angle indiqué par la télécommande est différent de celui de l’appareil d’intérieur. ● L’angle du volet change automatiquement pour éviter toute condensation pendant le refroidissement et le séchage doux.
Réglage des minuteries Régler la MINUTERIE-MARCHE ON sur l’heure à laquelle vous voulez que le chauffage ou le refroidissement débute. Régler la MINUTERIE-ARRÊT OFF sur l’heure d’arrêt choisie. Utilisez les deux touches ensemble pour un maximum de confort et d’efficacité. ON AM Appuyez sur la touche ON 1 CLOCK Affichage Ex: Réglez la minuterie-marche (ON-Timer) pour 7:00AM. 2 Appuyez sur ou sur pour régler l’heure. 3 Appuyez sur la touche SET COOL MODE ON AM ● Augmente ou diminue de 10 minutes.
● Lorsque vous dormez ● Lorsque vous vous réveillez POWERFUL POWER SLEEP TIMER LOW HIGH POWER MONITOR POWERFUL POWER SLEEP TIMER LOW HIGH POWER Réglage MONITOR uterie de la min Réglez l’heure à laquelle vous vous réveillerez avec la touche ON . Vous pouvez commencer une nouvelle journée à une température confortable. ● Lorsque vous sortez ● Lorsque vous rentrez FRANÇAIS Réglez l’heure à laquelle vous irez au lit avec la touche OFF . Ceci empêche le gaspillage de l’électricité.
En Puissance • Sommeil Les modes de fonctionnement en Puissance et Sommeil sont disponibles pendant l’opération automatique, le Chauffage, le Refroidissement et le Séchage Doux. Mode de fonctionnement en Puissance • Utilisé en hiver pour vous réchauffer rapidement quand vous rentrez à la maison (Chauffage et en Puissance). • Utilisé en été pour vous rafraîchir après un bain chaud (Refroidissement et en Puissance). Appuyez sur POWERFUL à nouveau.
Conseils d’utilisation Voilà quelques conseils utiles pour une performance optimale de votre appareil et un rapport qualité-prix intéressant. Réglez vos rideaux et volets Réglez vos rideaux et volets afin d’éviter que la lumière du soleil n’entre dans la pièce directement comme ceci pourrait réduire l’efficacité de refroidissement. Ne refroidissez pas trop puissamment! Une différence de 6°C ou moins entre les températures extérieure et intérieure pendant le refroidissement est idéale.
Soin et Entretien Un nettoyage et un entretien réguliers prolongeront la vie de votre climatiseur. ! Attention ■ Avant de nettoyer le climatiseur, mettez climatiseur principal sur Arrêt. Une vitesse trop importante du ventilateur peut causer des blessures. ■ Ne lavez pas l’appareil avec de l’eau. De l’eau pourrait causer un court-circuit. Nettoyer l’appareil interieur et la télécommande ● Essuyer doucement avec un chiffon doux et sec.
Nettoyer le panneau avant (doit être retiré avant le nettoyage) ! Attention ■ Vous placer sur une surface nivelée lorsque vous retirez le panneau avant. ■ Ne touchez pas les parties en métal de l’appareil d’intérieur après avoir retiré le panneau avant. ■ Ne laissez pas d’eau sur le panneau après le nettoyage. Séchez complètement pour éviter une électrocution. ■ Retirer le panneau avant 1 Soulever le panneau avant autant que possible.
Soin et Entretien Remplacer les filtres purificateurs d’air (une fois tous les trois mois) ■ Remplacer les filtres purificateurs d’air ● Ne pas réutiliser des filtres sales. Consulter votre vendeur le plus proche Filtres purificateurs d’air CZ-SFD50N. ● Ces filtres fonctionnent efficacement pendant seulement trois mois. ● Si le climatiseur fonctionne en utilisant des filtres sales: • L’air n’est pas purifié. • La capacité de refroidissement et de chauffage diminue. • Des odeurs nauséabondes sont émises.
! Attention ■ Ne négligez pas un support de montage endommagé. Un support endommagé risque de tomber et de vous blesser. Consulter un vendeur agréé. Inspection avant terme ■ Les piles de la télécommande, sont-elles à plat? Si l’affichage de la télécommande clignote, remplacez les piles.
Résolution de problèmes (Avant d’appeler votre vendeur, vous reporter à la liste.
Problème? Raison ● Sur les modes Refroidissement • Séchage doux (vitesse automatique du ventilateur) L’air n’est pas déchargé immédiatement L’air ne sera pas déchargé pendant environ 40 secondes. L’appareil est conçu pour empêcher toute odeur de tabac, cuisine, et corps d’être déchargée avec l’air refroidissant. POWERFUL POWER SLEEP TIMER LOW HIGH POWER MONITOR ● Sur le mode Chauffage (Le témoin lumineux du courant clignote) Ceci est désigné à empêcher l’air froid de sortir d’un seul coup.
Appeler un vendeur immédiatement Appeler le vendeur immédiatement si l’un des problèmes suivants apparaît Y a-t-il un problème? Un bruit anormal est perçu durant le fonctionnement. Les interrupteurs et les touches ne fonctionnent pas. De l’eau fuit de l’appareil d’intérieur. De l’eau ou des particules étrangères ont pénétré dans la télécommande. Une odeur de brûlé est émise. L’interrupteur ou le fusible sautent fréquemment. La prise et le câble électriques deviennent anormalement chauds.
Information utile La télécommande s’arrête de fonctionner Si la télécommande s’arrête de fonctionner, ou a été égarée, mettre en route le fonctionnement automatique. Les réglages de ce fonctionnement sont automatiques. La température ne peut plus être réglée. climatiseur principal sur 1 Mettre Marche sur la touche de 2 Appuyer Fonctionnement automatique Le témoin lumineux du courant se met à clignoter jusqu’à ce que le mode de fonctionnement soit choisi.
! AVERTISSEMENT 1) Cet appareil doit être relié à la terre. 2) Si le cordon d’alimentation est endommagé ou doit être remplacé, cette opération doit être confiée au fabricant, à son agent de service après-vente ou à toute autre personne qualifiée afin d’écarter tout risque. 3) Débrancher la fiche du cordon d’alimentation, ou déconnecter l’appareil avant de procéder à l’entretien de celui-ci. 4) Ne pas essayer de faire des réparations soi-même.
Inhoud Kenmerken en Accessoires ................................. 106 Veiligheidsmaatregelen .............................. 107 – 109 VÓÓR GEBRUIK • Installatie-aanwijzingen • Gebruiksaanwijzing Benaming onderdelen Inverter Air Conditioner .............. 110 – 111 Voorbereiding (Binnen-unit • Afstandsbediening) .... 112 – 113 • Het gebruik van de afstandsbediening • Het plaatsen van de batterijen • Instellen van de klok Automatisch • Verwarming • Koeling • Ontvochtiging • Circulatie ...
Kenmerken en Accessoires Koel en geluidsarm comfort met een Panasonic Inverter Air Conditioner. Omschakeling verticaal/horizontaal Automatische functie LAutomatische omschakeling voor verticale en horizontale luchtstroomrichting (pagina 116). Selecteert optimale instelling (pagina 114). Voorpaneel Kan snel en makkelijk verwijderd worden voor reiniging (pagina 123). Luchtzuiverende filter op basis van catechine Bescherming stroomschommeling Beschermt apparaat tegen stroomschommeling (pagina 129).
Veiligheidsmaatregelen Voor het gebruik dient u de onderstaande “Veiligheidsmaatregelen” zorgvuldig te lezen. Ter voorkoming van letsel of schade aan uw eigendom of dat van anderen, dient u onderstaande aanwijzingen te volgen. ■ Bij verkeerd gebruik, danwel door het negeren van deze aanwijzingen kan letsel of schade worden veroorzaakt.
Gebruiksaanwijzing ! Waarschuwing ■ Steek de stekker goed in het ■ Aan- en uitschakelen van het apparaat dient niet met de stopkontakt. stekker te worden gedaan. Hitte veroorzaakt door een Dit kan een elektrische schok of losse stekker kan een brand veroorzaken. elektrische schok of brand veroorzaken. Elektrische uitgang en stroomstekker moeten vlot bereikbaar zijn. ■ Beschadig of verander het netsnoer niet. Dit kan een elektrische schok of brand veroorzaken.
■ Haal de stekker niet uit het stopkontakt door aan het netsnoer te trekken. Houdt de stekker vast wanneer u deze uit het stopkontakt haalt. ! Pas Op ■ Sluit de stroom af wanneer het apparaat voor langere tijd niet gebruikt wordt. Stof op de stekker kan verhitten en brand veroorzaken. Schakel de spanning uit. ■ Bij het schoonmaken van het apparaat, stekker uit het stopkontakt halen. De draaiende ventilator kan letsel veroorzaken. OFF POWERFUL Haal de stekker uit het stopkontakt.
Benaming onderdelen Inverter Air Conditioner Binnen-unit Aanzuigopening Voorpaneel Netsnoer Handmatige bedieningstoets Luchtreinigingsfilter Luchtfilters Paneelopener POWERF UL POWER SLEEP TIMER HIGH LOW POWER MONITO R Uitblaasopening Signaalsensor Ontvangt signalen van de afstandsbediening. (Ontvangsttoon: Eén korte toon of één lange toon.
Afstandsbediening Als achterdeksel open is Signaalzender Diagnose-contacten Alleen door erkend monteur te gebruiken. Bedieningsdisplay Reset punten TEMP Insteltoetsen voor kamertemperatuur (verlichte knop) OFF/ON OPEN POWERFUL Signal [B ↔ A] schakelaar INVERTER Zet op A. Indien twee apparaten in één kamer geïnstalleerd zijn. Raadpleeg uw installateur voor de schakelaar [B ↔ A].
Voorbereiding (Binnen-unit • Afstandsbediening) ! Waarschuwing Binnen-unit 1 Steek de stekker in het stopkontakt en open het voorpaneel. ■ Steek de stekker goed in het stopkontakt. Een losse stekker kan brand of een elektrische schok veroorzaken. POWERFUL SLEEP POWER TIMER POWER SLEEPLOW HIGH POWER POWER MONITOR 2 TIMER Houd de paneelopeners aan beide zijden vast en trek het voorpaneel naar boven. HIGH MONITOR LOW Verwijder de 2 luchtfilters en Breng nieuwe luchtreinigingsfilters aan.
Afstandsbediening Het gebruik van de afstandsbediening ● De maximale afstand waarover signalen ontvangen kunnen worden is ongeveer 10 meter (zonder opstakels). ● Richt afstandsbediening op de signaalontvanger van de binnen-unit. ● Zorg ervoor dat de signaalroute niet gehinderd wordt. POWERFUL POWER SLEEP TIMER LOW HIGH POWER MONITOR (2 stuks droge-cel batterijen) De levensduur van de batterijen bedraagt ongeveer één jaar.
Automatisch • Verwarming • Koeling • Ontvochtiging • Circulatie CLOCK AUTO 1 Druk op MODE voor gewenste functie a ▲ MODE AUTO FAN WIDE/SPOT AUTO FAN Display FAN SPEED Het display verandert in onderstaande volgorde telkens als u op de toets drukt. AUTO AIR SWING PM 1 TIMER ON OFF 2 HEAT 2 AUTO DRY COOL Druk op de OFF/ON De POWER LED (Power indikatielampje) gaat branden.
Automatische Herstartfunctie ● Als de stroom na een stroomuitval weer wordt hersteld, begint het apparaat automatisch weer te werken in de laatst ingestelde temperatuur en luchtstroom. (Indien niet uitgeschakeld met de afstandsbediening.) ● Wilt u dat het apparaat niet automatisch herstart wanneer de stroom weer terugkeert, schakel het apparaat dan uit met de netspanning schakelaar op de binnen-unit of bij de stroomaansluiting. ● Raadpleeg uw dealer indien u de Automatische Herstartfunctie niet nodig heeft.
Instellen Uitblaasrichting en Ventilatorsnelheid Juiste afstelling van uitblaasrichting en ventilatorstand verhoogt het effect tijdens gebruik. Instellen van Ventilatorsnelheid Druk op de FAN SPEED toets Display voorbeeld ● Naast de 5 instelbare ventilatorsnelheden Auto ventilatorsnelheid is er tevens een automatische stand.
Diverse instellingen van de louvers Ontvochtiging Koeling, Circulatie Verwarming Ongeveer 30° Ongeveer 30° ● De diverse instelmogelijkheden verschillen voor iedere bediening: o.a. verwarming, koeling en ontvochtiging. (Fig. links) ● De stand aangegeven op de afstandsbediening verschilt met die op de binnen-unit. ● De louverstand verandert automatisch om condensatie te voorkomen gedurende koeling en ontvochtiging. ● Zodra de bediening stopt, sluit de louver automatisch.
Instellen van de Klok Stel de ON in op de tijd dat u met verwarming of koeling wenst te beginnen. Stel de OFF in op de tijd dat u wenst te stoppen. Gebruik beide Timers voor maximum comfort en energie besparing. CLOCK 1 Druk op de ON toets 2 Druk op of in te stellen 3 Druk op de SET toets COOL MODE ON AM Display voorbeeld: Stel de ON-TIMER in op 7:00AM. om tijd ON AM ● Verhoogt of verlaagt met 10 minuten. Ingedrukt houden om gewenste insteltijd sneller te bereiken.
● Wanneer u slaapt ● Wanneer u ontwaakt POWERFUL POWER SLEEP TIMER LOW HIGH POWER MONITOR POWERFUL POWER SLEEP TIMER LOW HIGH POWER MONITOR tten mer uitze De ti Stel de tijd in dat u gaat slapen met de OFF . Dit voorkomt verspilling van elektriciteit. Stel de tijd dat u wakker wordt in met de ON . U begint de dag met een comfortabele temperatuur.
Powerfulfunctie (Extra-capaciteit) • Slaapfunctie Powerful en slaapfunctie zijn mogelijk tijdens automatische bediening, verwarming, koeling en ontvochtiging. Powerful functie • Gebruikt u in de winter, om snel te verwarmen bij thuiskomst (Verwarming + Powerful). • Gebruikt u in de zomer, om snel te koelen. (Koeling + Powerful). Druk POWERFUL nogmaals in. (De powerful aanduiding op de afstandsbediening verdwijnt.
Tips Voor Gebruik Hier volgen nuttige tips voor optimaal gebruik en een energie zuinige bediening. Niet te diep koelen Sluit gordijnen en zonwerins Sluit gordijnen en zonwering om direkt zonlicht uit de kamer te houden en doelmatiger te koelen. Tijdens het koelen is een temperatuurverschil van 6°C of minder tussen binnen en buiten ideaal. Een groter verschil in temperatuur kan schadelijk zijn voor de gezondheid.
Verzorging en Onderhoud Het regelmatig onderhoud en schoonmaken van uw airconditioner verlengt de levensduur. ! Pas Op ■ Zorg ervoor dat u vóór het schoonmaken de AAN/UIT stopcontact op UIT zet. De draaiende ventilator kan letsel veroorzaken. ■ Gebruik geen water om het apparaat te wassen. Water kan kortsluiting of elektrische schok veroorzaken. Het reinigen van binnen-unit en afstandsbediening ● Voorzichtig schoonvegen met een zachte droge doek.
Reinigen van het voorpaneel (Dient verwijderd te worden voordat u het wast) ■ Sta op een platte ondergrond wanneer u het voorpaneel verwijdert. ! Waarschuwing ■ Na het verwijderen van het voorpaneel niet de metalen delen aanraken van de binnen-unit. ■ Er mag geen water achterblijven op het voorpaneel na het schoonmaken. Droog deze grondig om elektrische schok te voorkomen. ■ Het voorpaneel verwijderen 1 Licht het voorpaneel geheel omhoog. 2 Schuif de 2 schuifjes (links en rechts) naar beneden.
Verzorging en Onderhoud Vervanging van het luchtreinigingsfilters (1× per 3 maanden) ■ Vervanging van luchtreinigingsfilters ● Gebruik geen vuil filter. Raadpleeg de dichtsbijzijnde dealer. Luchtreinigingsfilter No. CZ-SFD50N. ● Deze filters functioneren niet langer dan 3 maanden. ● Als de airconditioner met vuile filters werkt, is het resultaat • Lucht is niet zuiver. • Koel-en verwarmingscapaciteit verminderen. • Anti-geur werking ontbreekt. ● Opmerking: Catechine is een natuurlijk bruin element.
! Pas Op ■ Let op beschadigingen van de filter geleiders. Voorseizoen controle ■ Zijn de uitblaasroosters en de aanzuigroosters vrij van obstakels? ■ Zijn de batterijen van de afstandsbediening nog goed? Vervang de batterijen als het uitleesvenster van de afstandsbediening knippert. (pagina 113) ■ IN MA ME ■ Is de lucht warm of koud? Zet het apparaat gerunde 15 minuten aan.
Het oplossen van Problemen (Vóór u de dealer of technicus belt, raadpleeg eerst deze lijst.) Probleem Hier is het antwoord ■ Is er een stop doorgeslagen? ■ Is de stekker uit het stopkontakt gehaald? ■ Wordt de Timer op de juiste wijze gebruikt (pg. 118)? CONTROLEER Het apparaat werkt niet POWERFUL POWER TIMER HIGH POWER UIT ■ ■ ■ ■ Het apparaat koelt en verwarmt niet goed SLEEP LOW MONITOR UIT Is de temperatuur onjuist ingesteld (pg. 114)? Zijn de filters vuil (pg.
Probleem Reden ● Koeling • Ontvochtiging (Automatische Ventilatorstand.) De ventilator treedt niet direkt in werking De ventilator zal gedurende de eerste 40 sec. niet draaien, daar eerst de binnen-unit voldoende op temperatuur (afgekoeld) moet zijn. POWERFUL POWER SLEEP TIMER LOW HIGH POWER MONITOR ● Verwarming : POWER LED knippert Dit voorkomt dat koude lucht wordt uitgeblazen. De ventilator gaat draaien zodra de binnen-unit voldoende is opgewarmd.
Bel onmiddellijk een STEK erkende dealer Is er een Probleem? Bel een STEK erkende dealer onmiddellijk in de volgende gevallen. Abnormale geluiden tijdens werking. Schakelaars of toetsen werken niet goed. Waterlekkage uit binnenunit. Water of andere vloeistof in de afstandsbediening. Er hangt een brandlucht. Het netsnoer en de stekker worden ongewoon warm. De stop slaat regelmatig door. Het apparaat uitzetten (AAN-UIT stopcontact op “O”) en de stopcontact uit het stopkontakt halen.
Nuttige Informatie Afstandsbediening werkt niet Als de afstandsbediening niet werkt of is zoekgeraakt, kies dan de AUTO-functie. De AUTOfunctie werkt automatisch; de temperatuur kan niet veranderd worden. 1 Zet de Voorbeeld op ON Druk op AUTO 2 (“tijdelijke werkings” toets) De POWER LED knippert, tot de bedieningsfunctie is gekozen. POWERFUL POWER SLEEP TIMER LOW HIGH POWER MONITOR Houd de paneelopeners aan beide zijden vast en trek het voorpaneel naar voren.
! WAARSCHUWING 1) Dit apparaat dient te worden geaard. 2) Als het netsnoer beschadigd is of vervangen dient te worden, dan moet, om risico te vermijden, de vervanging gebeuren door een bevoegd installateur. 3) Verwijder de stekker of zet de hoofdschakelaar uit alvorens onderhoud aan dit apparaat uit te voeren. 4) In geval van een storing aan het apparaat dient u het niet zelf te repareren, maar dit over te laten aan uw installateur.
Sommario Caratteristiche e Accessori .................................. 132 Precauzioni per la Sicurezza ...................... 133 – 135 PRIMA DELL’USO • Precauzioni nell’installazione • Precauzioni per il funzionamento Identificazione Parti .................................... 136 – 137 Preparazione Prima Dell'uso (Unità’ interna • Comando a Distanza)......
Caratteristiche e Accessori Un dolce e fresco benessere con i climatizzatori con inverter della Panasonic. Variazione del movimento dell’aria verticale/orizzontale Funzionamento Automatico Variazione automatica della direzione del flusso d’aria verticale e orizzontale (pag. 142). Seleziona la funzione ottimale (pag. 140).
Precauzioni per la Sicurezza Si prega di leggere attentamente le seguenti “Precauzioni di Sicurezza” prima di utilizzare il climatizzatore. Eseguire le seguenti istruzioni per evitare di causare lesioni alla propria persona, lesioni ad altri e danni ai beni. ■ Un’operazione impropria dovuta alla trascuratezza delle istruzioni potrebbe provocare danni fisici e materiali, la gravità dei quali é classificata come segue: ! ! Avvertenze : Questo simbolo avverte del pericolo di morte o di lesioni gravi.
Precauzioni per il funzionamento ! Avvertenze ■ Inserite correttamente la ■ Non avviare o interrompere il funzionamento inserendo spina nella presa di energia oppure disinserendo la spina elettrica. direttamente dalla presa di Il calore generato da una spina corrente. allentata potrebbe causare una Si potrebbe verificare una scossa elettrica o incendio. scossa elettrica o un incendio. La presa elettrica e la spina di alimentazione devono essere facilmente accessibili.
■ Non disinserire la spina dalla presa tirando il cavo. Afferrare la spina quando si disinserisce dalla presa a muro. ! Attenzione ■ Se l’apparecchio non viene usato per un periodo prolungato spegnere l’interruttore elettrico principale. L’accumulo di polvere intorno alla presa potrebbe generare calore e causare un incendio. Spegnere l’interrutore. ■ Togliere la spina dalla presa quando si pulisce l’apparecchio. Per evitare il pericolo di lesioni dovuto alla velocità della ventola in rotazione.
Identificazione Parti Unita’ interna Bocca di entrata dell’aria Pannello Anteriore Cavo di alimentazione/ (distribuzione) Filtro Purificatore D’Aria. Punto per apertura del pannello Filtri dell’aria Tasto di funzionamento automatico POWERF UL SLEEP POWER TIMER HIGH LOW POWER MONITO R Bocca di uscita dell’aria Segnale Ricevente Riceve i segnali dal telecomando (Suono di segnale ricevuto) (un Bip corto o un Bip lungo).
Telecomando Quando il coperchio posteriore del telecomando è aperto Trasmettitore di Segnali Terminali diagnostici Display (Indicatore di Funzione) TEMP Tasto di impostazione della temperatura ambiente (pulsante autoilluminante) Punti di resettaggio Solo ad uso del tecnico di assistenza OFF/ON OPEN POWERFUL Tasto di Arresto/ Avvio (pulsante autoilluminante) INVERTER Signal [B ↔ A] schakelaar Zet op A. Indien twee apparaten in één kamer geïnstalleerd zijn.
Preparazione Prima Dell'uso (Unità’ Interna • Comando a Distanza) Unita’ Interna 1 ! Avvertenze Inserire la spina del cavo di alimentazione alla presa elettrica e aprire il pannello ■ Accertarsi che la spina del cavo di anteriore. alimentazione sia adeguatamente inserita. POWERFUL SLEEP POWER TIMER POWER SLEEPLOW HIGH POWER POWER MONITOR 2 TIMER Premere nei punti indicati, da entrambi i lati, e sollevate il pannello anteriore.
Telecomando Funzionamento del Comando a Distanza ● La distanza massima dalla quale il segnale può essere ricevuto é di 10 metri circa. ● Durante l’uso, indirizzate il telecomando verso la finestrella di ricezione del climatizzatore. ● Accertarsi che non vi siano ostacoli tra il telecomando e la finestrella di ricezione. POWERFUL POWER SLEEP TIMER LOW HIGH POWER MONITOR Come Inserire le Batterie Due batterie ministilo (AAA) Batterie La durata della batterie é di un anno circa.
Automatico • Riscaldamento • Raffreddamento • Deumidificazione • Ventilazione CLOCK AUTO 1 Premere il tasto MODE per selezionare il funzionamento desiderato a ▲ MODE WIDE/SPOT AUTO FAN Indicatore AUTO FAN FAN SPEED Una volta premuto, l’indicatore cambia in questo ordine HEAT AUTO DRY COOL FAN a AIR SWING PM 1 TIMER ON OFF 2 2 AUTO Premere il tasto OFF/ON La spia del segnale POWER LED (guida del controllo di potenza) si illumina.
Controllo automatico di rimessa in moto ● Se vi è un’interruzione di corrente, l’operazione verrà automaticamente riavviata nel modo di funzionamento e nella direzione del flusso d’aria precedenti quando la corrente viene ripristinata. Quando l’operazione non viene interrotta dal telecomando. ● Se si desidera che l’apparecchio non si rimetta in moto automaticamente dopo che viene ripristinata l’elettricità, spegnere l'interruttore dell' unità interna oppure l’interruttore generale.
Regolazione della Direzione del Flusso d’aria e della Velocità del Ventilatore Una regolazione adeguata della direzione del flusso d’aria e della velocità del ventilatore aumenta l’efficacia del funzionamento Regolare la velocità della ventilazione Premere il tasto FAN SPEED ● Ci sono 5 fasi di velocità del ventilatore oltre alla velocità del ventilatore automatica.
Serie di regolazioni aletta Deumidificazione Raffreddamento Ventilazione Circa 30° Riscaldamento Circa 30° ● La serie di regolazioni cambia per ogni tipo di funzionamento cioé, Riscaldamento, Raffreddamento, Deumidificazione. (figura a sinistra) ● L’angolo indicato sul telecomando é diverso da quello sull’unità interna. ● L’angolo dell’aletta cambia automaticamente per evitare la condensazione durante il Raffreddamento e la Deumidificazione.
Impostazione dei Timer (Temporizzatore) Impostare il tasto ON sull’ora che si desidera avviare il riscaldamento o il raffreddamento. Impostare il tasto OFF sull’ora di arresto desiderata. Usare i due timers contemporaneamente, per il massimo rendimento e una maggior comodità. CLOCK 1 2 Premere i tasti oppure per impostare l’ora 3 Premere il tasto SET COOL MODE WIDE/SPOT AUTO FAN ON AM Premere il tasto ON Esempio di Time display: Impostare il tasto ON-Timer alle 6:00AM.
● Quando dormite ● Quando vi svegliate POWERFUL POWERFUL POWER SLEEP TIMER LOW HIGH POWER SLEEP POWER TIMER MONITOR LOW HIGH POWER MONITOR egnimento mare lo sp Program del Timer Impostare il tasto OFF sull’ora in cui desiderate coricarvi, per evitare uno spreco di energia elettrica. Impostare il tasto ON sull’ora in cui desiderate svegliarvi. Inizierete cosi un nuovo giorno in una temperatura confortevole.
Dettagli sul Funzionamento in Massima Potenza e Notturno I modi di funzionamento Potente e a Notturno sono disponibili nel Funzionamento Automatico, Riscaldamento, Raffreddamento, Deumidificazione. Funzionamento in modo Potente • Utilizzato nella stagione invernale per riscaldarsi velocemente rientrando in casa (Riscaldamento + Tasto Powerful). • Utilizzato nella stagione estiva per rinfrescarsi dopo un bagno caldo (Raffreddamento + Tasto Powerful). Premere il tasto POWERFUL di nuovo.
Consigli Utili per il Funzionamento Alcuni consigli utili per ottenere l’ efficienza e la funzionalità ottimale. Regolazione della posizione di tende e persiane Sistemare tende e persiane in modo da impedire che la luce del sole entri direttamente nella stanza poiché potrebbe ridurre l’efficienza di raffreddamento. Un’eccessivo raffredamento Una differenza di 6°C oppure inferiore fra la temperatura interna e quella esterna durante il funzionamento di raffreddamento é la condizione ideale.
Cura e Manutenzione Una pulizia e una manutenzione regolare prolungano la durata del vostro. ! Attenzione ■ Prima di pulire il climatizzatore impostare il tasto di disinserire su OFF. L’alta velocità della ventola in rotazione può provocare lesioni. ■ Evitare di lavare l’apparecchio con acqua. L’acqua potrebbe causare un corto circuito o una scossa elettrica. Pulitura dell’unità interna e del telecomando ● Pulire delicatamente con un panno asciutto e morbido.
Pulitura del pannello anteriore (Va rimosso prima di essere lavato) ! Attenzione ■ Per rimuovere il pannello salire in piedi allo stessa livello. ■ Dopo aver staccato il pannello evitare di toccare le parti di metallo dell’apparecchio dell' unita' interna. ■ Dopo aver lavato il pannello eliminare i residui d’acqua. Asciugare bene, per evitare il pericolo di scossa elettrica. ■ Per staccare il pannello anteriore 1 Sollevare il pannello anteriore fino al punto massimo della sua estensione.
Cura e Manutenzione Sostituzione dei filtro purificatore D' Aria. (Una volta ogni 3 mesi) ■ Sostituire i filtro purificatore D' Aria. ● Non adoperare i filtri sporchi. Rivolgersi al rivenditore autorizzato più vicino. Codice del filtro deputatore dell’aria. CZ-SFD50N. ● I filtri funzionano efficaciemente per una durata di 3 mesi e non oltre.
! Attenzione ■ Fare attenzione che il supporto di installazione non sia danneggiato. Un supporto di installazione danneggiato può cadere e provocare danni fisici alle persone. Rivolgersi al rivenditore autorizzato. Controllo stagionale ■ Le batterie del telecomando sono scariche? Se il display del telecomando lampeggia, sostituire la batterie. (pag. 139).
Localizzazione dei Guasti (Prima di rivolgersi al rivenditore autorizzato, consultare le indicazioni.) Il tipo di problema Verificare se ■ È scattato l’interruttore a relé oppure é un fusibile bruciato? ■ La spina del cavo di alimentazione é disinserita dalla presa di corrente? ■ Il Timer é stato impostato adeguatamente? (vedere a pag. 144.
Il tipo di problema L’emissione dell’aria non avviene immediatamente Motivo ● Nelle funzioni di Raffreddamento • Deumidificazione (ventilatore a velocità automatica) L’aria non viene emessa per 40 secondi circa. L’unità é programmata in modo di evitare che gli odori di tabacco, da cucina e di transpirazione si esalino insieme all’aria fredda.
Chiamate immediatamente il rivenditore autorizzato Se si verificano le seguenti situazioni, chiamare immediatamente il rivenditore autorizzato. Avete un Problema? Un rumore inspiegabile durante il funzionamento. I tasti o gli interruttori non funzionano. Acqua o materiale estraneo nel telecomando. Perdite d’acqua dall’unità interna. Si esala un odore di bruciato. L’interruttore a relé scatta oppure il fusibile brucia di frequente. Il cavo di alimentazione e la spina sono eccezionalmente caldi.
Informazioni Utili Il telecomando non funziona Se il telecomando non funziona oppure viene smarrito procedere con il funzionamento automatico. L’impostazione del funzionamento automatico é programmata automaticamente, la temperatura non può essere regolata. l’interruttore elettrico 1 Disinserire (girare su ON) il tasto di funzionamento 2 Premere automatico La spia del POWER LED lampeggia fino a quando il modo di funzionamento é selezionato.
! AVVERTENZE 1) Ouest’apparecchio deve essere messo a terra (elettricamente). 2) Se il cavo di alimentazione è danneggiato o deve essere sostituito, tale operazione deve essere eseguita dal fabbricante o il suo servizio assistenza, oppure da qualsiasi persona qualificata in grado di evitare ogni pericolo. 3) Togliere la spina o staccare l’alimentazione di rete prima di intervenire su quest’apparecchio per riparazioni o manutenzione. 4) Non manomettere.
Ðåñéå÷üìåíá ×áñáêôçñéóôéêÜ êáé Ðáñåëêüìåíá ........................................158 ÐñïöõëÜîåéò áóöáëåßáò ............................................... 159-161 Ò Ò ÐÑÉÍ ÁÐÏ ÔÇ ×ÑÇÓÇ ÐñïöõëÜîåéò åãêáôÜóôáóçò ÐñïöõëÜîåéò êáôÜ ôï ÷åéñéóìü Ïíïìáóßá ÊÜèå ÅîáñôÞìáôïò ãéÜ ôï Êëéìáôéóôéêü Ìç÷Üíçìá ÂçìáôéóôéêÞò Ëåéôïõñãßáò (Inverter Aided Air Conditioner).....162-163 Ðñïåôïéìáóßá (ÅóùôåñéêÞ ÌïíÜäá / Ôçëå÷åéñéóôÞñéï)..........
×áñáêôçñéóôéêÜ êáé Ðáñåëêüìåíá ÄñïóéÜ, çóõ÷ßá, Üíåóç áðü ôï Êëéìáôéóôéêü Ìç÷Üíçìá ÂçìáôéóôéêÞò Ëåéôïõñãßáò ôçò Panasonic. Êáôáêüñõöç/Ïñéæüíôéá Êßíçóç ÁÝñá Áõôüìáôç Ëåéôïõñãßá Áõôüìáôç êßíçóç ãéÜ êáôáêüñõöç êáé ïñéæüíôéá êáôåýèõíóç ñåýìáôïò áÝñá ( óåëßäá 168). ÅðéëÝãåé ôçí êáëýôåñç ëåéôïõñãßá (óåëßäá 166). Ðñüóèéï êÜëõììá ÖÉËÔÑÏ ÊÁÔÅ×ÉÍÇÓ ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÕ ÁÅÑÏÓ Ðñïóôáóßá êáôÜ ôçò Áõîïìåßùóçò ôçò Éó÷ýïò ôïõ Çëåêôñéêïý Ñåýìáôïò Ìðïñåß íá áöáéñåèåß ãéÜ ãñÞãïñï êáé åýêïëï êáèáñéóìü ( óåëßäá 175).
ÐñïöõëÜîåéò Áóöáëåßáò Ðñéí èÝóåôå ôç ìïíÜäá óå ëåéôïõñãßá, ðáñáêáëåßóôå íá äéáâÜóåôå ôéò áêüëïõèåò “ÐñïöõëÜîåéò Áóöáëåßáò” ðñïóåêôéêÜ. Ãéá íá áðïöýãåôå ôñáõìáôéóìü, ôñáõìáôéóìü ôñßôùí êáé õëéêÝò æçìéÝò, èá ðñÝðåé íá áêïëïõèÞóåôå ôéò ðáñáêÜôù ïäçãßåò.
ÐñïöõëÜîåéò êáôÜ ôï ÷åéñéóìü ! Ðñïåéäïðïßçóç ■ ÅéóÜãåôå êáëÜ ôï ñåõìáôïëÞðôç (öéò) óôçí ðñßæá. ■ Ìç îåêéíÜôå Þ äéáêüðôåôå ôç ëåéôïõñãßá ôçò ìïíÜäáò Ç èåñìüôçôá ðïõ ðáñÜãåé åéóÜãïíôáò Þ ôñáâþíôáò ôçí ñåõìáôïëÞðôçò ðïõ äåí Ý÷åé óõíäåèåß áðü ôçí ðñßæá. ■ Ìçí êáôáóôñÝöåôå ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò ñåýìáôïò êáé ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéï åêôüò ðñïäéáãñáöþí. óùóôÜ åíäÝ÷åôáé íá ðñïêáëÝóåé çëåêôñïðëçîßá Þ ðõñêáãéÜ. Ç çëåêôñéêÞ ðñßæá êáé ï ñåõìáôïëÞðôçò ðñÝðåé íá Ý÷ïõí åýêïëç ðñüóâáóç.
■ Ìç âãÜæåôå ôï ñåõìáôïëÞðôç áðü ôçí ðñßæá ôñáâþíôáò ôï êáëþäéï. Íá ôï êñáôÜôå áðü ôï ñåõìáôïëÞðôç (öéò) ãéá íá ôï âãÜëåôå áðü ôç ðñßæá. ! Ðñïóï÷Þ ■ Äéáêüøôå ôçí ôñïöïäïóßá ñåýìáôïò áí ç ìïíÜäá äåí ðñüêåéôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá ìåãÜëï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá. Áí ìáæåõôåß óêüíç óôï öéò, èá ðáñá÷èåß èåñìüôçôá êáé õðÜñ÷åé êßíäõíïò ðõñêáãéÜò. ÊáôåâÜóôå ôï ìéêñïáõôüìáôï äéáêüðôç. ■ ÊáôÜ ôïí êáèáñéóìü ôçò ìïíÜäáò, âãÜëôå ôçí áðü ôçí ðñßæá.
Ïíïìáóßá ÊÜèå ÅîáñôÞìáôïò ãéÜ ôï Êëéìáôéóôéêü Ìç÷Üíçìá ÂçìáôéóôéêÞò Ëåéôïõñãßáò ÅóùôåñéêÞ ìïíÜäá Èõñßäá ÅéóáãùãÞò ÁÝñá Ðñüóèéï êÜëõììá Êáëþäéï ôñïöïäïóßáò ñåýìáôïò Ößëôñï êáèáñéóìïý áÝñá ÐëÞêôñï áõôüìáôçò ëåéôïõñãßáò Ößëôñá áÝñá ÁóöÜëåéá áíïßãìáôïò êáëýììáôïò POWERF UL POWER SLEEP TIMER HIGH LOW POWER MONITO R Èõñßäá åîáãùãÞò áÝñá ÄÝêôçò óÞìáôïò ÄÝ÷åôáé óÞìáôá áðü ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï. (Ç÷ïò ëÞøçò óÞìáôïò:Åíáò óýíôïìïò Þ Ýíáò ðáñáôåôáìÝíïò Þ÷ïò ëÞøçò óÞìáôïò.
Ôçëå÷åéñéóôÞñéï Ïôáí ôï ïðßóèéï êÜëõììá åßíáé áíïéêôü Ðïìðüò óÞìáôïò ÁêñïäÝêôåò Äéáãíùóôéêïý ÅëÝã÷ïõ ÖùôåéíÞ Ýíäåéîç ëåéôïõñãßáò Íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìüíï áðü ôïí ôå÷íéêü ôïõ óÝñâéò. ÅðáöÝò Reset TEMP ÐëÞêôñï Ñýèìéóçò Èåñìïêñáóßáò Äùìáôßïõ (ÖÙÔÅÉÍOÐËÇÊÔÑO) OFF/ON OPEN POWERFUL ÐëÞêôñï ON/OFF (ÖÙÔÅÉÍOÐËÇÊÔÑO) INVERTER Äéáêüðôçò óÞìáôïò [Â↔Á] Íá åßíáé óôç èÝóç Á. Ïôáí äýï ìïíÜäåò åßíáé åãêáôåóôçìÝíåò óôïí ßäéï ÷þñï. Óõìâïõëåõôåßôå ôïí ðùëçôÞ ãéÜ ôïí äéáêüðôç [Â↔Á].
Ðñïåôïéìáóßá (ÅóùôåñéêÞ ÌïíÜäá • Ôçëå÷åéñéóôÞñéï) ! Ðñïåéäïðïßçóç ÅóùôåñéêÞ ÌïíÜäá 1 ÂÜëôå ôï ñåõìáôïëÞðôç óå ìßá ðñßæá êáé áíïßîôå ôï åìðñüóèéï êÜëõììá. ■ Âåâáéùèåßôå üôé ï ñåõìáôïëÞðôçò åßíáé âáëìÝíïò êáëÜ ìÝóá óôçí ðñßæá. ×áëáñÞ óýíäåóç ôïõ öéò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ðõñêáãéÜ Þ çëåêôñïðëçîßá. POWERFUL SLEEP POWER TIMER TIMER POWER SLEEPLOW HIGH POWER ÊñáôÞóôå ôéò áóöÜëåéåò áíïßãìáôïò ôçò üøçò êáé ôñáâÞîôå.
Ôçëå÷åéñéóôÞñéï Ëåéôïõñãßá ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ● Ç ìÝãéóôç åìâÝëåéá ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ åßíáé ðåñßðïõ 10 ìÝôñá. ● Íá Ý÷åôå ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï óôñáììÝíï ðñïò ôï äÝêôç ôçò êëéìáôéóôéêÞò ìïíÜäáò êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá. ● Âåâáéùèåßôå üôé ç äéáäñïìÞ ôïõ óÞìáôïò ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ äåí óõíáíôÜåé åìðüäéá. POWERFUL POWER SLEEP TIMER LOW HIGH POWER MONITOR ÅéóáãùãÞ ôùí ìðáôáñéþí (2 ìðáôáñßåò îçñïý ôýðïõ R03) Ìðáôáñßåò Ïé ìðáôáñßåò ìðïñïýí íá ÷ñçóéìïðïéçèïýí ãéÜ Ýíá ÷ñüíï ðåñßðïõ.
Áõôüìáôç ëåéôïõñãßá • ÈÝñìáíóç • Øýîç • ÅëáöñÜ ÎÞñáíóç • ÁíåìéóôÞñáò CLOCK AUTO 1 ÐáôÞóôå MODE ãéá íá åðéëÝîåôå ôçí åðéèõìçôÞ ëåéôïõñãßá a ▲ MODE WIDE/SPOT AUTO FAN AUTO FAN FAN SPEED Ðáôþíôáò, ç Ýíäåéîç áëëÜæåé äéáäï÷éêÜ óýìöùíá ìå ôçí áêüëïõèç óåéñÜ. AUTO HEAT AIR SWING PM 1 TIMER ON OFF 2 Ïèüíç åíäåßîåùí 2 AUTO COOL DRY FAN ÐáôÞóôå ôï ÐëÞêôñï a OFF/ON Ç ÅíäåéêôéêÞ Ëõ÷íßá áíÜâåé.
Áõôüìáôç Åðáíåêêßíçóç ● Áí ãßíåé äéáêïðÞ ñåýìáôïò, ç ëåéôïõñãßá èá åðáíåêêéíÞóåé áõôüìáôá ìå ôïí ðñïçãïýìåíï ôñüðï ëåéôïõñãßáò êáé êáôåýèõíóç ñåýìáôïò áÝñá üôáí áðïêáôáóôáèåß ôï ñåýìá. (Ïôáí ç ëåéôïõñãßá äåí Ý÷åé óôáìáôÞóåé áðü ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï). ● Áí äåí èÝëåôå íá óõíå÷ßóåé áõôüìáôá íá ëåéôïõñãåß ç ìïíÜäá ìåôÜ ôçí áðïêáôÜóôáóç ôïõ ñåýìáôïò, ðñÝðåé íá êëåßóåôå ôï äéáêüðôç ëåéôïõñãßáò åðÜíù óôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá, Þ íá ôç âãÜëåôå áðü ôç ðñßæá.
Ñýèìéóç ôçò Êáôåýèõíóçò ôïõ Ñåýìáôïò ÁÝñá êáé ôçò Ôá÷ýôçôáò ôïõ ÁíåìéóôÞñá Ç óùóôÞ ñýèìéóç ôçò êáôåýèõíóçò ñåýìáôïò áÝñá êáé ôá÷ýôçôáò ôïõ áíåìéóôÞñá áõîÜíåé ôçí áðïäïôéêüôçôá ôçò ëåéôïõñãßáò. ÃéÜ íá ñõèìßóåôå ôçí ôá÷ýôçôá ôïõ áíåìéóôÞñá ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï ÔÁ×ÕÔÇÔÁ ÁÍÅÌÉÓÔÇÑÁ FAN SPEED ● ÕðÜñ÷ïõí ðÝíôå óôÜäéá ôá÷ýôçôáò ôïõ áíåìéóôÞñá åêôüò áðü ôçí Áõôüìáôç Ôá÷ýôçôá ÁíåìéóôÞñá.
Åýñïò ñýèìéóçò ôçò ãñßëéáò ÅëáöñÜ ÎÞñáíóç Øýîç, ÁíåìéóôÞñáò Ðåñßðïõ 30° ÈÝñìáíóç Ðåñßðïõ 30° Ðåñßðïõ 60° ● Ôï åýñïò ñýèìéóçò åßíáé äéáöïñåôéêü ãéÜ êÜèå ëåéôïõñãßá ð.÷. ÈÝñìáíóçò, Øýîçò êáé ÅëáöñÜò ÎÞñáíóçò (ÁñéóôåñÞ åéêüíá) ● Ç êëßóç ðïõ öáßíåôáé óôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï åßíáé äéáöïñåôéêÞ áðü ôçí ðñáãìáôéêÞ êëßóç óôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá. ● Ç êëßóç ôçò êáôåõèõíôéêÞò ãñßëéáò áëëÜæåé áõôüìáôá ãéá íá åìðïäßóåé ôçí óõìðýêíùóç êáôÜ ôéò ëåéôïõñãßåò Øýîçò êáé ÅëáöñÜò ÎÞñáíóçò.
Ñýèìéóç ôùí ×ñïíïäéáêïðôþí Ñõèìßóôå ôçí Ýíäåéîç ON óôçí þñá ðïõ åðéèõìåßôå íá áñ÷ßóåé ç ëåéôïõñãßá èÝñìáíóçò Þ øýîçò.Ñõèìßóôå ôçí Ýíäåéîç OFF óôçí þñá ðïõ åðéèõìåßôå íá óôáìáôÞóåé ç ëåéôïõñãßá. ×ñçóéìïðïéåßóôå êáé ôïõò äýï ÷ñïíïäéáêüðôåò ãéÜ ìÝãéóôç Üíåóç êáé áðïäïôéêüôçôá. ON AM ÐáôÞóôå ôï ÐëÞêôñï ON CLOCK 1 ÐáñÜäåéãìá ïèüíçò åíäåßîåùí: ÈÝóôå ôï OÍ TIMER óôéò 7:00 ð.ì. 2 ÐáôÞóôå ãéá Þ íá ñõèìßóåôå ôçí ôñÝ÷ïõóá þñá. COOL ON AM ● ÁõîÜíåôáé Þ ìåéþíåôáé ï ÷ñüíïò êáôÜ 10 ëåðôÜ.
● ÊáôÜ ôïí ýðíï ● Ïôáí îõðíÞóåôå POWERFUL POWERFUL POWER SLEEP TIMER LOW POWER HIGH POWER SLEEP TIMER MONITOR LOW HIGH POWER MONITOR ïõ éóç ôüðôç Ñýèì äéáê ï í ï ÷ñ Ìå ôï OFF ñõèìßóôå ôçí þñá ðïõ èá ðÜôå ãéá ýðíï. Åôóé èá ðåñéïñßóåôå ôç óðáôÜëç çëåêôñéêÞò åíÝñãåéáò. Ìå ôï OÍ ñõèìßóôå ôçí þñá ðïõ èá îõðíÞóåôå. Ç çìÝñá óáò èá áñ÷ßóåé ìå åõ÷Üñéóôç èåñìïêñáóßá.
Ëåéôïõñãßá Éó÷ýïò • Ëåéôïõñãßá Õðíïõ Ïé Ëåéôïõñãßåò Éó÷ýïò êáé Õðíïõ äéáôßèåíôáé ìå ôçí Áõôüìáôç Ëåéôïõñãßá, ôç ÈÝñìáíóç, ôç Øýîç êáé ôçí ÅëáöñÜ ÎÞñáíóç. Ëåéôïõñãßá Éó÷ýïò • ×ñçóéìïðïéåßôáé ôï ÷åéìþíá ãéá íá æåóôáèåßôå ãñÞãïñá êáôÜ ôçí åðéóôñïöÞ óáò óôï óðßôé (Ëåéôïõñãßåò ÈÝñìáíóçò + Éó÷ýïò) • ×ñçóéìïðïéåßôáé ôï êáëïêáßñé ãéá íá äñïóéóôåßôå ìåôÜ áðü Ýíá æåóôü ìðÜíéï (Ëåéôïõñãßåò Øýîçò + Éó÷ýïò). TEMP ÐáôÞóôå ðÜëé ôï ðëÞêôñï POWERFUL. (Ç Ýíäåéîç Powerful óôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï åîáöáíßæåôáé.
ÓõìâïõëÝò ãéá ôç Ëåéôïõñãßá ÐáñáêÜôù äßíïíôáé ìåñéêÝò óõìâïõëÝò ãéÜ âÝëôéóôç áðüäïóç êáé ëåéôïõñãßá ìå ÷áìçëüôåñï êüóôïò. ÔáêôïðïéÞóåôå ôéò êïõñôßíåò êáé ôá óôüñéá óáò ÔáêôïðïéÞóåôå ôéò êïõñôßíåò êáé ôá óôüñéá óáò ãéÜ íá åìðïäßóåôå ôï öùò ôïõ Þëéïõ íá ìðáßíåé Üìåóá óôï äùìÜôéï ãéáôß áõôü ìðïñåß íá ìåéþóåé ôçí øõêôéêÞ áðüäïóç. Ìçí øý÷åôå õðåñâïëéêÜ ôïí ÷þñï! ÌéÜ äéáöïñÜ ìÝ÷ñé 6°C ìåôáîý ôçò åîùôåñéêÞò êáé åóùôåñéêÞò èåñìïêñáóßáò åßíáé éäáíéêÞ.
Öñïíôßäá êáé ÓõíôÞñçóç Ï ôáêôéêüò êáèáñéóìüò êáé ç óõíôÞñçóç èá ìáêñýíïõí ôçí æùÞ ôïõ êëéìáôéóôéêïý óáò. ! Ðñïóï÷Þ ■ Ðñéí áðü ôïí êáèáñéóìü ôïõ êëéìáôéóôéêïý, ãõñßóôå ôï âãÜëôå ôç ìïíÜäá áðü ôçí ðñßæá Ñåýìáôïò óôï OFF. Ç ìåãÜëç ôá÷ýôçôá ôïõ áíåìéóôÞñá ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ôñáõìáôéóìü. ■ Ìçí ðëÝíåôå ôç ìïíÜäá ìå íåñü. Ôï íåñü ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé âñá÷õêýêëùìá Þ çëåêôñïðëçîßá. Êáèáñéóìüò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò êáé ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ● Óêïõðßóôå åëáöñÜ ìå óôåãíü êáé ìáëáêü ðáíß.
Êáèáñéóìüò ôïõ ðñüóèéïõ êáëýììáôïò (ÐñÝðåé íá áöáéñåßôáé ðñéí áðü ôï ðëýóéìï) ! Ðñïóï÷Þ ■ Íá óôÝêåóôå óå ïìáëÞ åðéöÜíåéá êáôÜ ôçí áöáßñåóç ôïõ ðñüóèéïõ êáëýììáôïò. ■ Ìçí áããßæåôå ôá ìåôáëëéêÜ ìÝñç ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò ìåôÜ áðü ôçí áöáßñåóç ôïõ ðñüóèéïõ êáëýììáôïò. ■ Ìçí áöÞíåôå íåñÜ åðÜíù óôï êÜëõììá ìåôÜ ôïí êáèáñéóìü. Óôåãíþóôå ôï êáëÜ ãéá ôçí áðïöõãÞ çëåêôñïðëçîßáò. ■ Áöáßñåóç ôïõ ðñüóèéïõ êáëýììáôïò 1 Áíáóçêþóôå ìÝ÷ñé ôÝñìá ôï ðñüóèéï êÜëõììá.
Öñïíôßäá êáé ÓõíôÞñçóç ÁíôéêáôÜóôáóç ôùí ößëôñùí êáèáñéóìïý áÝñá (ÌéÜ öïñÜ êÜèå 3 ìÞíåò) ■ ÁíôéêáôÜóôáóç ôùí ößëôñùí êáèáñéóìïý áÝñá ● Ìçí åðáíá÷ñçóéìïðïéåßôå ôá âñþìéêá ößëôñá. ÅðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí ðëçóéÝóôåñï áíôéðñüóùðï.(êùä. ößëôñïõ êáèáñéóìïý áÝñá CZ-SFD50N.) ● Ôá ößëôñá áõôÜ áðïäßäïõí ãéá ÷ñïíéêü äéÜóôçìá ü÷é ìåãáëýôåñï áðü ôñåéò ìÞíåò. ● Áí ç êëéìáôéóôéêÞ ìïíÜäá ëåéôïõñãåß ìå âñþìéêá ößëôñá: • Ï áÝñáò äåí êáèáñßæåé • Ìåéþíåôáé ç øõêôéêÞ êáé èåñìáíôéêÞ éêáíüôçôá.
ÅëëçíéêÜ ! Ðñïóï÷Þ ■ Ìçí áãíïÞóåôå ìéÜ êáôåóôñáììÝíç âÜóç åãêáôÜóôáóçò. ÌéÜ êáôåóôñáììÝíç âÜóç ìðïñåß íá ðÝóåé êáé íá ðñïêáëÝóåé ôñáõìáôéóìü. Óõìâïõëåõèåßôå Ýíáí åîïõóéïäïôçìÝíï áíôéðñüóùðï ôçò åôáéñåßáò. Åëåã÷ïò ðñéí ôçí áñ÷Þ ôçò óåæüí ■ ÌÞðùò õðÜñ÷ïõí åìðüäéá ìðñïóôÜ óôéò èõñßäåò åéóüäïõ Þ åîüäïõ áÝñá; ■ Åßíáé åîáóèåíçìÝíåò ïé ìðáôáñßåò ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ; Áí ç ïèüíç åíäåßîåùí ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ áíáâïóâÞíåé, áíôéêáôáóôÞóôå ôéò ìðáôáñßåò. (óåë.
Åðßëõóç ÐñïâëçìÜôùí (Ðñéí êáëÝóåôå ôïí ðùëçôÞ, áíáöåñèåßôå óôçí ëßóôá åëÝã÷ïõ) Ðñüâëçìá; ÅëÝãîôå ■ ÌÞðùò Ýðåóå ï äéáêüðôçò êõêëþìáôïò Þ êÜçêå ç áóöÜëåéá; ■ ÌÞðùò Ý÷åé âãåß ï ñåõìáôïëÞðôçò áðü ôçí ðñßæá; ■ Ï ÷ñïíïäéáêüðôçò ÷ñçóéìïðïéåßôáé óùóôÜ (óåë.
Áéôßá Äåí âãáßíåé áÝñáò áìÝóùò ● Óå ëåéôïõñãßá Øýîçò • ÅëáöñÜò ÎÞñáíóçò (áõôüìáôç Ôá÷ýôçôá ÁíåìéóôÞñá) Äåí èá åîÝëèåé áÝñáò ãéÜ ðåñßðïõ 40 äåõôåñüëåðôá. Ç ìïíÜäá Ý÷åé ó÷åäéáóôåß ãéÜ íá åìðïäßæåé ôéò ïóìÝò áðü êáðíü, ìáãåßñåõìá êáé óùìáôéêÝò ïóìÝò, íá âãáßíïõí ìáæß ìå ôïí øõ÷ñü áÝñá. ● Óå ëåéôïõñãßá ÈÝñìáíóçò (ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ÉÓ×ÕÏÓ áíáâïóâÞíåé) Áõôü óõìâáßíåé ãéÜ íá åìðïäßóåé ôïí øõ÷ñü áÝñá íá âãåé. Ðáñáêáëåßóôå íá ðåñéìÝíåôå.
ÅðéêïéíùíÞóôå áìÝóùò ìå ôïí áíôéðñüóùðï ÕðÜñ÷åé Ðñüâëçìá; ÊáëÝóôå áìÝóùò ôïí áíôéðñüóùðï áí óõìâåß ïðïéïäÞðïôå áðü ôá ðáñáêÜôù. ÐáñÜîåíïé Þ÷ïé áêïýãïíôáé êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá. Äåí ëåéôïõñãïýí ïé äéáêüðôåò Þ ôá ðëÞêôñá. ÕðÜñ÷åé äéáññïÞ íåñïý áðü ôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá. Å÷ïõí ìðåé íåñü Þ Üëëá îÝíá óþìáôá ìÝóá óôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï. Âãáßíåé ìõñùäéÜ êáðíïý. Ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò ñåýìáôïò êáé ç ðñßæá èåñìáßíïíôáé õðåñâïëéêÜ.
×ñÞóéìåò Ðëçñïöïñßåò Ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï äåí ëåéôïõñãåß Áí ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï äåí ëåéôïõñãåß Þ Ý÷åé ÷áèåß, ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôçí áõôüìáôç ëåéôïõñãßá. Ïé ñõèìßóåéò ôçò áõôüìáôçò ëåéôïõñãßáò åßíáé áõôüìáôåò. Ç èåñìïêñáóßá äåí ìðïñåß íá ñõèìéóôåß. ôï âãÜëôå ôç ìïíÜäá áðü ôçí ðñßæá 1 Ãõñßóôå ëåéôïõñãßáò óôï ÏÍ 2 ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï Áõôüìáôçò Ëåéôïõñãßáò Ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ÑÅÕÌÁÔÏÓ (POWER) áíáâïóâÞíåé ìÝ÷ñé íá ãßíåé åðéëïãÞ ôçò ëåéôïõñãßáò.
! Ðñïåéäïðïßçóç 1) ÁõôÞ ç óõóêåõÞ ðñÝðåé íá åßíáé ãåéùìÝíç. 2) Áí ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò åßíáé êáôåóôñáììÝíï Þ ÷ñåéÜæåôáé áíôéêáôÜóôáóç, ðñÝðåé íá ôï áíáëÜâåé ï êáôáóêåõáóôÞò Þ ï åîïõóéïäïôçìÝíïò áíôéðñüóùðïò Þ Üôïìï ìå ôå÷íéêÝò ãíþóåéò ãéÜ íá áðïöåõ÷èåß ôõ÷üí êßíäõíïò. 3) ÂãÜëôå ôç óõóêåõÞ áðü ôç ðñßæá Þ äéáêüøôå ôç ôñïöïäïóßá ñåýìáôïò ðñéí ôç óõíôçñÞóåôå. 4) Ìçí åðé÷åéñÞóåôå íá åðéóêåõÜóåôå ìüíïé óáò ôç óõóêåõÞ.
Contenido Características y Accesorios ...............................184 Medidas de Seguridad .................................. 185-187 • Precauciones al instalar • Precauciones al operar ANTES DEL USO Nombre de cada componente del acondicionador de aire con inverter.... 188-189 Preparación (Unidad Interior • Mando a Distancia)....... 190-191 • Funcionamiento del mando a distancia • Cómo colocar las pilas • Ajuste del reloj Automático • Calefación • Enfriado • Secado Sauve • Ventilador ....
Características y Accesorios Confort fresco y silencioso mediante el acondicionador de aire con inversor Panasonic. Oscilación del aire Vertical/Horizontal Funcionamiento Automático Oscilación automática de la dirección del flujo de aire vertical y horizontal (página 194). Seleccione el posición óptimo (página 192). Panel frontal Se puede sacar para su limpieza rápida y sencilla (página 201).
Medidas de Seguridad Antes de operar el equipo, por favor lea cuidadosamente las siguientes “Medidas de Seguridad” . Para prevenir heridas personales, heridas a otras personas y daños de la propiedad, se deben seguir las siguientes instrucciones. ■ El uso incorrecto debido a no seguir las instrucciones causará daños o averías, su gravedad es clasificada bajo las siguientes indicaciones: ! ! Advertencia : Esta indicación muestra la posibilidad de causar muerte o daños serios.
Precauciones al operar ! Advertencia ■ Conecte el enchufe de ■ No conecte o pare la unidad insertando o tirando del alimentación correctamente. enchufe. El calor generado por un Puede causar una descarga enchufe flojo puede causar una eléctrica o incendio. descarga eléctrica o incendio. Se debe tener facilidad de acceso al tomacorrientes. ■ No dañe el cable eléctrico o utilice un cable eléctrico inadecuado. Un cable dañado o inadecuado puede causar una descarga eléctrica o incendio.
■ No desconecte el enchufe tirando del cable. Tire del enchufe cuando quiera desconectar el enchufe de la toma de corriente. ! Cuidado ■ Desconecte la corriente si la unidad no va a ser utilizada durante un período largo de tiempo. Si se acumula polvo en el enchufe puede causar un incendio a causa de la generación de calor. Apague el interruptor. ■ Cuando limpie la unidad, quite el enchufe. Esto es para prevenir heridas debido al ventilador rotativo en la unidad.
Nombre de cada componente del acondicionador de aire con inverter Unidad interior Entrada de aire Panel frontal Cable de alimentación Botón de funcionamiento automática Filtros purificadores de aire Filtros de aire Abertura de parrilla POWERF UL POWER TIMER SLEEP HIGH LOW POWER MONITO R Salida de aire Receptor de señal Recibe señales del mando a distancia. (El sonido recibido: Un pitido corto o un pitido largo.
Control Remoto Transmisor de señales Cuando se abre la Tapa trasera Terminales de diagnóstico Visualizador de funcionamiento Puntos de reajuste Para ser utilizado solamente por el servicio técnico. TEMP Botón de ajuste de la temperatura de la habitació (botón autoiluminable) OFF/ON OPEN POWERFUL Boton OFF/ON (Conexión/ desconexión) (botón autoiluminable) INVERTER Interruptor señal [B ↔ A] Para ser ajustado en A. Cuando dos unidades se instalan en la misma habitación.
Preparación (Unidad Interior • Mando a Distancia) ! Advertencia Unidad Interior 1 Conecte el enchufe a una toma de corriente y abra el panel frontal. ■ Asegúrese que el enchufe está adecuadamente insertado. Un enchufe flojo puede causar un incendio o una descarga eléctrica. POWERFUL SLEEP POWER TIMER POWER SLEEPLOW HIGH POWER TIMER HIGH Agarre los abridores del panel y tire. MONITOR LOW POWER MONITOR 2 Retire los filtros de aire e inserte los filtros purificadores de aire.
Control Remoto Funcionamiento del mando a distancia ● La distancia máxima a la que la señal puede ser recibida es de alrededor de 10 m. ● Apunte el mando a distancia al receptor de señales en el acondicionador de aire de habitación cuando se encuentra en funcionamiento. ● Asegúrese de que el paso de la señal no está obstruido. POWERFUL POWER SLEEP TIMER LOW HIGH POWER MONITOR Cómo colocar las pilas (2 pilas de célula seca de RO3) Las pilas Las pilas se pueden utilizar durante aproximádamente un año.
Automático • Calefacción • Enfriado • Secado Suave • Ventilador CLOCK AUTO 1 Presione MODE para seleccionar la operación deseada a ▲ MODE WIDE/SPOT AUTO FAN AUTO FAN FAN SPEED Cuando presione, el visualizador cambiará en el siguiente orden. AUTO HEAT AIR SWING PM 1 TIMER ON OFF 2 Visualizador 2 AUTO TEMP DRY COOL Presione el botón FAN a OFF/ON POWER LED (lámpara de indicación de funcionamiento) se iluminarán.
Control de reactivación automática ● Si se produce un corte de corriente, el funcionamiento volverá a iniciarse automáticamente en el modo anterior, así como la dirección del flujo de aire, al reanudarse dicha corriente. (Si el funcionamiento no se detiene mediante mando a distancia). ● Si no desea continuar con el funcionamiento una vez restablecido el fluido eléctrico, desconecte el interruptor en la unidad interior o en la fuente de electricidad.
Ajuste de la Dirección del Flujo de Aire y de la Velocidad del Ventilador Un ajuste apropiado de la dirección del flujo de aire y de la velocidad del ventilador incrementa la eficacia del funcionamiento. Ajuste de la velocidad del ventilador Presione el botón FAN SPEED ● Hay cinco fases de velocidad del ventilador además de velocidad del ventilador automática.
Alcance del ajuste de la aletas Secado Suave Enfriamiento, Fan Alrededor de 30° Calentameinto Alrededor de 30° ● El alcance del ajuste es diferente para cada operación, ej. Calentamiento, Enfriamiento, Secado Suave. (Figura de la izquierda) ● El ángulo indicado en el mando a distancia es diferente del de la unidad interior. ● El ángulo de la aleta cambia automáticamente para prevenir la condensación durante el Enfriamiento y el Secado Suave.
Ajuste del Temporizador Ajuste ON a la hora a la que quiera que el modo de calor o frío comience. Ajuste OFF en la hora que desea que se pare. Utilice ambos temporizadores a la vez para obtener máxima comodidad y eficiencia. CLOCK 1 Presione el botón ON 2 Presione o ajustar la hora 3 Presione el botón SET COOL MODE ON AM Ej. de visualizador: Ajuste ON-Timer a la 7:00AM. para ON AM ● Incremente o disminuya 10 minutos. Presione continuamente para alcanzar la hora de ajuste deseada rápidamente.
● Cuando vaya a dormir ● Cuando se levante POWERFUL POWER SLEEP TIMER LOW HIGH POWER MONITOR POWERFUL POWER SLEEP TIMER LOW HIGH POWER MONITOR ómetro do el cron Encendien Ajuste a la hora que usted va a dormir con OFF . Esto impedirá el desperdicio de electricidad. Ajuste la hora a la que se levanta con ON . Puede comenzar el día con una temperatura agradable.
Modo Potente • Modo Nocturno Modos Nocturno y potente están disponibles para el funcionamiento automático, calentamiento, enfriamiento y Secado Suave. Modo de funcionamiento potente • Se utiliza en invierno para calentarse rápidamente al regresar a casa (Calentamiento + Potente). • Utilícelo en verano para refrescarse después de un baño (Enfriamiento + Potente). Presione POWERFUL de nuevo. (En el control remoto desaparecerá la visualización Powerful.
Consejos Para el Funcionamiento Los siguientes son algunos consejos útiles para un funcionamiento óptimo y un funcionamiento eficaz. Ajuste las cortinas y persianas Ajuste las cortinas y persianas para impedir que entre el sol en en la habitación directamente ya que esto puede reducir la eficacia de enfriamiento. No sobreenfríe! Una diferencia de 6°C o menos entre las temperaturasexterior y interior durante el modo de enfriamiento es ideal. Una temeperatura más baja que esto puede perjudicar su salud.
Cuidado y Mantenimiento El cuidado y mantenimiento regular aumentara el período de vida del acondicionador de aire. ! Cuidado ■ Antes de limpiar el acondicionador de aire, ajuste el desconecte en OFF. La alta velocidad del ventilador puede causar heridas. ■ No lave la unidad con agua. El agua puede causar un cortocirucito o una descarga eléctrica. Limpieza de la unidad interior y el mando a distancia ● Limpie suavemente con un trapo suave y seco.
Limpieza del panel frontal (Debe ser sacado antes de lavarlo) ■ Colóquese en una superficie nivelada cuando sague el panel frontal. ! Cuidado ■ No toque las porciones de metal en la unidad interior después de sacar el panel frontal. ■ No deje agua en el panel después de limpiarlo. Séquelo totalmente para prevenir una descarga eléctrica. ■ Cómo remover el panel frontal 1 Levante el panel frontal totalmente. 2 Deslice las dos lengüetas (izquierda y derecha) a la posición de abierto.
Cuidado y Mantenimiento Cambio de los filtros de purificación de aire (Una vez cada 3 meses) ■ Reemplazando los filtros de purificación de aire ● No vuelva a utilizar filtros sucios. Consulte a su comerciante más cercano. Filtro de purificación de aire No. CZ-SFD50N. ● Estos filtros funcionan efectivamente durante 3 meses. ● Si el acondicionador de aire funciona con filtros sucios: • El aire no se purifica. • La capacidad de enfriamiento y calentamiento se reduce. • Emitirá olores fétidos.
! Cuidado ■ Si el bastidor de instalación está dañado, no lo pase por alto. Un bastidor dañado puede caer y provocar daños personales. Consulte con su distribuidor autorizado. Inspección de pretemporada ■ ¿El aire que sale es frío (caliente)? ■ ¿Se encuentran las pilas del control remoto en buenas condiciones? Si la pantalla del control remoto parpadea, sustituya las pilas.
Localización de Averías (Antes de llamar a su distribuidor, refierase a las listas) ¿Problema? Compruebe ■ ¿ Se ha abierto un interruptor de circuito o se ha fundido un fusible? ■ ¿ El enchufe se ha desconectado del tomacorriente? ■ ¿ Ha sido usado correctamente el temporizador (página 196)? La unidad no funciona COMPRUEBE! POWERFUL POWER SLEEP TIMER LOW HIGH POWER DESCONECTADO ■ ■ ■ ■ MONITOR DESCONECTADO ¿ Ha fijado correctamente la temperatura (página 192)? ¿ Están los filtros de aire sucios
¿Problema? Razón ● En enfriameinto • Secado moderado (velocidad de autoventilación) No descarga el aire inmediatamente El aire no será descargado durante aproximádamente 40 segundos. La unidad está designada para impedir que los olores de tabaco, de comida y corporales sean descargados junto con el aire frío.
Llame a su distribuidor inmediatamente Llame a su distribuidor inmediatamente si alguna de las condiciones siguientes ocurre. ¿Tiene Algún Problema? Ruido anormal durante la operación. Los interruptores o botones no funcionan. Si hay perdidas de agua en la unidad interior. Agua o particulas extrañas en el mando a distancia. Olor a quemado. El interruptor de cirucuito se activa frecuentemente o el fusible se quema frecuentemente.
Información Útil El mando a distancia falla en el funcionamiento Si el mando a distancia falla en el funcionamiento o ha sido extraviado, realice el autofuncionamiento. Los ajustes del autofuncionamiento son automáticos; la temperatura no puede ser ajustada. 1 Ajuste el desconecte en ON Presione el botón de 2 autofuncionamiento La lámpara de alimentación (POWER LED) parpadeará AUTO OFF/ON hasta que el modo de funcionamiento es seleccionado.
! ADVERTENCIA 1) Este aparato debe estar conectado a tierra. 2) Si el cable de alimentación resulta dañado o necesita cambiarse, deberá ser reemplazado por el fabricante o su centro de servicios, o por una persona debidamente cualificada, para evitar riesgos. 3) Quitar el enchufe de alimentación o desconectar el aparato antes de realizar el mantenimiento. 4) No lo repare usted mismo En caso que este aparato funcione mal, no lo repare usted mismo.
ëéÑÖêÜÄçàÖ ë‚ÓÈÒÚ‚‡ Ë ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË ........................... 210 åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓoÊÌÓÒÚË........................... 211-213 • åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓoÊÌÓÒÚË ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í • åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓoÊÌÓÒÚË ÔË ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË èÖêÖÑ çÄóÄãéå ùäëèãìÄíÄñàà ç‡ËÏÂÌÓ‚‡ÌË ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚ ÍÓ̉ˈËÓ̇ ‚ÓÁ‰Ûı‡ Ò ËÌ‚ÂÚÓÓÏ ................................ 214-215 èÓ‰„ÓÚӂ͇ Í ‡·ÓÚ (ÇÌÛÚÂÌÌËÈ ·ÎÓÍ • èÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl) ...........
ë‚ÓÈÒÚ‚‡ Ë ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚËË èÓı·‰‡, Ú˯Ë̇ Ë ÍÓÏÙÓÚ ÓÚ ÍÓ̉ˈËÓ̇ ‚ÓÁ‰Ûı‡ Ò ËÌ‚ÂÚÓÓÏ ÓÚ Panasonic. ÇÂÚË͇θÌÓÂ/ „ÓËÁÓÌڇθÌÓ ËÁÏÂÌÂÌË ÔÓÚÓ͇ ‚ÓÁ‰Ûı‡ Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇fl ‡·ÓÚ‡ Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ ËÁÏÂÌÂÌË ‚ÂÚË͇θÌÓ„Ó Ë „ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËÈ ÔÓÚÓ͇ ‚ÓÁ‰Ûı‡ (ÒÚ‡Ìˈ‡ 220). Ç˚·ÂËÚ ÓÔÚËχθÌ˚È ÂÊËÏ (ÒÚ‡Ìˈ‡ 218). ãˈ‚‡fl Ô‡ÌÂθ ÇÓÁ‰Û¯Ì˚È ÙËÎ¸Ú Ò Í‡ÚÂıËÌÓÏ åÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ΄ÍÓ ÓÚÒÓ‰ËÌÂ̇ ‰Îfl ·˚ÒÚÓÈ Ë Î„ÍÓÈ Ó˜ËÒÚÍË (ÒÚ‡Ìˈ‡ 227).
åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÍÓ̉ˈËÓ̇ Ú˘‡ÚÂθÌÓ ËÁÛ˜ËÚ ‡Á‰ÂÎ “åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÊÌÓÒÚË”. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl Ú‡‚Ï ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÏ Ë ÓÍÛʇ˛˘ËÏË Î˛‰¸ÏË ÌÂÛÍÓÒÌËÚÂθÌÓ Òӷ≇ÈÚ Ô˂‰ÂÌÌ˚ ÌËÊ ËÌÒÚÛ͈ËË.
åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ÔË ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ! èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ■ 臂ËθÌÓ ‚ÒÚ‡‚ÎflÈÚ ■ ç ‚Íβ˜‡ÈÚÂ Ë Ì ‚ËÎÍÛ ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ‚ ‚˚Íβ˜‡ÈÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ, ÓÁÂÚÍÛ. ‚ÒÚ‡‚Îflfl ËÎË ‚˚ÌËχfl ‚ËÎÍÛ çÂÔ‡‚ËθÌÓ ÒÓ‰ËÌÂÌË ‚ËÎÍË ËÁ ÓÁÂÚÍË. ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‡ÊÂÌ˲ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ ËÎË ‚ÓÁ„Ó‡Ì˲ ‚ÒΉÒÚ‚Ë ̇„‚‡. ùÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl ÓÁÂÚ͇ Ë ¯ÚÂÔÒÂθ̇fl ‚ËÎ͇ ·Û‰ÛÚ Î„ÍÓ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ÏË. ■ ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌË ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl Ë Ì ÔËÏÂÌflÈÚ ÌÂÒڇ̉‡ÚÌ˚È ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl.
! ■ èË ÓÚÍβ˜ÂÌËË ÓÚ ÒÂÚË Ì ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÚflÌÛÚ¸ Á‡ ¯ÌÛ. ÅÂËÚÂÒ¸ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Á‡ ‚ËÎÍÛ ÔË ‚˚Íβ˜ÂÌËË ¯ÌÛ‡ ËÁ ÓÁÂÚÍË. èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ ■ Ç ÒÎÛ˜‡Â ÌÂËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÍÓ̉ˈËÓ̇ ‚ Ú˜ÂÌË ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË ‚˚Íβ˜‡ÈÚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ËÁ ÓÁÂÚÍË. Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÔÛ˜‡Â ÒÍÓÔÎÂÌË Ô˚ÎË Ì‡ ‚ËÎÍ ¯ÌÛ‡ ÏÓÊÂÚ ÒÚ‡Ú¸ Ô˘ËÌÓÈ ˜ÂÁÏÂÌÓ„Ó Ì‡„‚‡ ËÎË ‚ÓÁ„Ó‡ÌËfl. éÚÍβ˜ÌÚ ÔËÚ‡ÌË ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÏ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂÏ. ■ èË ÛıÓ‰Â Ë Ó˜ËÒÚÍ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ Ë ÓÚÍβ˜ËÚ ÔËÚ‡ÌËÂ.
ç‡ËÏÂÌÓ‚‡ÌË ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚ ÍÓ̉ˈËÓ̇ ‚ÓÁ‰Ûı‡ Ò ËÌ‚ÂÚÓÓÏ ÇÌÛÚÂÌÌËÈ ·ÎÓÍ ÇÓÁ‰ÛıÓÒ·ÓÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚË è‰Ìflfl Ô‡ÌÂθ òÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl îËθÚÛ˛˘Ë ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ ‚ÓÁ‰ÛıÓÓ˜ËÒÚËÚÂÎfl äÌÓÔ͇ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÂÊËχ ÇÓÁ‰Û¯Ì˚È ÙËÎ¸Ú îËÍÒ‡ÚÓ Ô‡ÌÂÎË POWERF UL POWER TIMER SLEEP HIGH LOW ÇÓÁ‰ÛıÓ‚˚ÔÛÒÍÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚË POWER MONITO R èËÂÏÌËÍ Ò˄̇· èÓÎÛ˜‡ÂÚ Ò˄̇Î˚ ÓÚ ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl. (á‚ÛÍ ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËfl ÔËÂχ Ò˄̇·: é‰ËÌ ÍÓÓÚÍËÈ ËÎË Ó‰ËÌ ‰ÎËÌÌ˚È Á‚ÛÍÓ‚ÓÈ Ò˄̇Î.
èÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl äÓ„‰‡ ÓÚÍ˚Ú‡ Á‡‰Ìflfl Í˚¯Í‡ 艇ژËÍ Ò˄̇· Ñˇ„ÌÓÒÚ˘ÂÒÍË ‚˚ıÓ‰˚ äÓÌÚÓθÌ˚È ‰ËÒÔÎÂÈ íÓθÍÓ ‰Îfl Ò‚ËÒÌ˚ı ËÌÊÂÌÂÓ‚. äÓÌÚ‡ÍÚ˚ Ò·ÓÒ‡ TEMP äÌÓÔ͇ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË (KÌÓÔ͇ Ò ÔÓ‰Ò‚ÂÚÍÓÈ) OFF/ON OPEN POWERFUL èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ Ò˄̇· [B ↔ A] INVERTER äÌÓÔ͇ OFF/ON (KÌÓÔ͇ Ò ÔÓ‰Ò‚ÂÚÍÓÈ) ÑÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË Ä. ÖÒÎË ‚ Ó‰ÌÓÏ ÔÓÏ¢ÂÌËË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ ‰‚‡ ÍÓ̉ˈËÓ̇. èÓÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚÂÒ¸ Û ÔÓ‰‡‚ˆ‡ ÔÓ ÔÓ‚Ó‰Û ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl [B ↔ A].
èÓ‰„ÓÚӂ͇ Í ‡·ÓÚ (ÇÌÛÚÂÌÌËÈ ·ÎÓÍ • èÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl) ÇÌÛÚÂÌÌËÈ ·ÎÓÍ 1 ! èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ÇÒÚ‡‚¸Ú ˝ÎÂÍÚÓ‚ËÎÍÛ ‚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÛ˛ ÓÁÂÚÍÛ Ë ÓÚÍÓÈÚ ÎËˆÂ‚Û˛ Ô‡ÌÂθ. ■ ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚ËÎ͇ ̇‰fiÊÌÓ ‚ÒÚ‡‚ÎÂ̇ ‚ ÓÁÂÚÍÛ. ÖÒÎË ‚ËÎ͇ ‚ÒÚ‡‚ÎÂ̇ ÌÂ̇‰ÎÂʇ˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓÊ‡Û ËÎË ÔÓ‡ÊÂÌ˲ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ. POWERFUL SLEEP POWER TIMER POWER SLEEPLOW HIGH POWER POWER MONITOR 2 ì‰ÊË‚‡fl Ô‡ÌÂθ Á‡ ÓÚ‚ÂÒÚËfl, ÔÓÚflÌËÚ Âfi.
èÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ìÔ‡‚ÎÂÌË ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ● å‡ÍÒËχθÌÓ ‡ÒÒÚÓflÌËÂ, ̇ ÍÓÚÓÓÏ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔËÌflÚ Ò˄̇ΠÓÚ ÔÛθڇ Ñì, ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÓÍÓÎÓ 10 Ï. ● èË ‡·ÓÚ ÔÛθڇ Ñì ̇ԇ‚¸ÚÂ Â„Ó Ì‡ ÔËÂÏÌËÍ Ò˄̇ÎÓ‚ ÍÓ̉ˈËÓ̇. ● ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ì‡ ÔÛÚË Ò˄̇· ÌÂÚ ÔÂÔflÚÒÚ‚ËÈ.
Ä‚ÚÓχÚË͇, 燄‚, éı·ʉÂÌËÂ, éÒÛ¯ÂÌËÂ, ÇÂÌÚËÎflÚÓ CLOCK AUTO 1 ç‡ÊÏËÚ MODE ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸ Ê·ÂÏ˚È ÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚ a ▲ MODE WIDE/SPOT AUTO FAN AUTO FAN FAN SPEED èË Ì‡Ê‡ÚËË Ì‡ ÍÌÓÔÍÛ Ë̉Ë͇ˆËfl ̇ ‰ËÒÔΠ·Û‰ÂÚ ÒÏÂÌflÚ¸Òfl ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÏ ÔÓfl‰ÍÂ. AUTO HEAT AIR SWING PM 1 TIMER ON OFF 2 ÑËÒÔÎÂÈ 2 AUTO DRY COOL ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ FAN a OFF/ON ᇄӇÂÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ Power.
ìÔ‡‚ÎÂÌË ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÏ ÔÂÂÁ‡ÔÛÒÍÓÏ ● èË ‚ÓÁÓ·ÌÓ‚ÎÂÌËË ‡·ÓÚ˚ ÔÓÒΠҷÓfl ÔËÚ‡ÌËfl ÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚ Ë Ì‡Ô‡‚ÎÂÌË ÔÓÚÓ͇ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡˛ÚÒfl ÔÂÊÌËÏË (ÂÒÎË ‡·ÓÚ‡ Ì ·˚· ÔÂ͇˘Â̇ Ò ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl). ● ÖÒÎË Ç˚ Ì Ê·ÂÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÍÓ̉ˈËÓÌ ̇˜‡Î ‡·ÓÚ‡Ú¸ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÔË ‚ÓÁÓ·ÌÓ‚ÎÂÌËË ÔËÚ‡ÌËfl, ‚˚Íβ˜ËÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÔËÚ‡ÌËfl ̇ ÍÓ̉ˈËÓÌ ËÎË ÓÚÍβ˜ËÚÂ Â„Ó ÓÚ ÒÂÚË. ● ÖÒÎË Ç‡Ï Ì Ú·ÛÂÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ÔÂÂÁ‡ÔÛÒÍ, ÔÓÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚÂÒ¸ Û ‰Ë·.
ê„ÛÎËÓ‚‡ÌË ̇ԇ‚ÎÂÌËfl ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇ Ë Â„Ó ÒÍÓÓÒÚË è‡‚Ëθ̇fl ̇ÒÚÓÈ͇ ̇ԇ‚ÎÂÌËfl ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇ Ë ÒÍÓÓÒÚË ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡ ÔÓ‚˚¯‡ÂÚ ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚ¸ ‡·ÓÚ˚. ê„ÛÎËӂ͇ ÒÍÓÓÒÚË ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ FAN SPEED ● àÏÂÂÚÒfl ÔflÚ¸ ÒÚÂÔÂÌÂÈ ÒÍÓÓÒÚË ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡ ‚ ‰ÓÔÓÎÂÌÂÌËÂ Í ÂÊËÏÛ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒÍÓÓÒÚ¸˛ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡.
éı·ʉÂÌË ÇÂÌÚËÎflÚÓ éÒÛ¯ÂÌË ÑˇԇÁÓÌ Â„ÛÎËÓ‚‡ÌËfl Ê‡Î˛ÁË éÍÓÎÓ 30° 燄‚ éÍÓÎÓ 30° éÍÓÎÓ 60° ● ÑˇԇÁÓÌ Â„ÛÎËÓ‚‡ÌËfl ‡Á΢ÂÌ ‰Îfl Í‡Ê‰Ó„Ó ÂÊËχ ‡·ÓÚ˚, Ú‡ÍËı Í‡Í ç‡„Â‚, éı·ʉÂÌËÂ Ë éÒÛ¯ÂÌËÂ. (êËÒÛÌÓÍ Ò΂‡) ● ì„ÓÎ, Û͇Á‡ÌÌ˚È Ì‡ ÔÛθÚ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl, ÓÚ΢‡ÂÚÒfl ÓÚ Û„Î‡, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓ„Ó Ì‡ ‚ÌÛÚÂÌÌÂÏ ÏÓ‰ÛÎÂ. ● ì„ÓΠ̇ÍÎÓ̇ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÏÂflÂÚÒfl ‰Îfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl ÍÓ̉ÂÌÒ‡ˆËË ‚·„Ë ÔË éı·ʉÂÌËË Ë éÒÛ¯ÂÌËË.
ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ú‡ÈÏÂÓ‚ ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ éN ̇ ÚÓ ‚ÂÏfl, ÍÓ„‰‡ Ç˚ Ê·ÂÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ̇˜‡ÎÓÒ¸ ̇„‚‡ÌË ËÎË Óı·ʉÂÌË ‚ÓÁ‰Ûı‡. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ OFF ̇ Ê·ÂÏÓ ‚ÂÏfl ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÍÓ̉ˈËÓ̇. àÒÔÓθÁÛÈÚ ӷ‡ Ú‡Èχ ‚ÏÂÒÚ ‰Îfl ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl χÍÒËχθÌÓ„Ó ÍÓÏÙÓÚ‡ Ë ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚË. ON AM ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ON 1 CLOCK ÑËÒÔÎÂÈ ç‡ÔËÏÂ: ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ON timer ̇ 7:00AM (ÛÚ‡). 2 ç‡ÊÏËÚ or ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚ÂÏÂÌË 3 ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ SET COOL MODE ON AM ● ì‚Â΢ËÚ¸ or ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ ̇ 10ÏËÌÛÚ.
● äÓ„‰‡ Ç˚ ÒÔËÚ ● äÓ„‰‡ Ç˚ ÔÓÒ˚Ô‡ÂÚÂÒ¸ POWERFUL POWERFUL POWER SLEEP TIMER LOW POWER SLEEP HIGH TIMER POWER MONITOR LOW HIGH POWER MONITOR ¸ Ó‚ËÚ ìÒÚ‡Ì-Timer OFF ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÚÓ ‚ÂÏfl, ‚ ÍÓÚÓÓ Ç˚ ÒӷˇÂÚÂÒ¸ Θ¸ ÒÔ‡Ú¸, ‚ Ú‡ÈÏ OFF . ùÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎËÚ ËÁ·Âʇڸ Ô‡ÒıÓ‰‡ ˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„ËË. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÚÓ ‚ÂÏfl, ‚ ÍÓÚÓÓ Ç˚ ÒӷˇÂÚÂÒ¸ ÔÓÒÌÛÚ¸Òfl, ‚ Ú‡ÈÏ ON . Ç˚ ÏÓÊÂÚ ̇˜‡Ú¸ ÌÓ‚˚È ‰Â̸ ‚ ÍÓÏÙÓÚÌ˚ı ÛÒÎÓ‚Ëflı.
êÂÊËÏ˚ èÓ‚˚¯ÂÌÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË Ë ë̇ êÂÊËÏ˚ èÓ‚˚¯ÂÌÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË Ë ë̇ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ ÔË ‡·ÓÚ ‚ Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÏ ÂÊËÏÂ, ÔË ç‡„Â‚Â, éı·ʉÂÌËË Ë ÔË éÒÛ¯ÂÌËË. ꇷÓÚ‡ ‚ ÂÊËÏ ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË • àÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÁËÏÓÈ ‰Îfl LJ¯Â„Ó Òӄ‚‡ ÔÓ ‚ÓÁ‚‡˘ÂÌËË ‰ÓÏÓÈ Ò ÛÎˈ˚ (燄‚ + åÓ˘ÌÓÒÚ¸). • àÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÎÂÚÓÏ ‰Îfl LJ¯Â„Ó Óı·ʉÂÌËfl ÔÓÒΠÔËÌflÚËfl „Ófl˜ÂÈ ‚‡ÌÌ˚ (éı·ʉÂÌË + åÓ˘ÌÓÒÚ¸). ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ POWERFUL ¢ POWERFUL ‡Á. (à̉Ë͇ˆËfl ̇„‚‡ ̇ ‰ËÒÔΠÔÛθڇ Ñì ËÒ˜ÂÁÌÂÚ.
ëÓ‚ÂÚ˚ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË á‰ÂÒ¸ Ô˂ӉflÚÒfl ÌÂÍÓÚÓ˚ ÔÓÎÂÁÌ˚ ÒÓ‚ÂÚ˚ ‰Îfl ÒÓı‡ÌÂÌËfl ÓÔÚËχθÌÓÈ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚË Ë ˝ÍÓÌÓÏ˘ÌÓÈ ‡·ÓÚ˚ ÍÓ̉ˈËÓ̇. ç ÔÂÂÓı·ʉ‡ÈÚÂÒ¸! éÚ„ÛÎËÛÈÚ ÔÓÎÓÊÂÌË LJ¯Ëı Á‡Ì‡‚ÂÒÓÍ Ë ¯ÚÓ éÚ„ÛÎËÛÈÚ ÔÓÎÓÊÂÌË Á‡Ì‡‚ÂÒÓÍ Ë ¯ÚÓ, ˜ÚÓ·˚ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸ ÔÓÌËÍÌÓ‚ÂÌË ÔflÏ˚ı ÒÓÎ̘Ì˚ı ÎÛ˜ÂÈ ‚ ÍÓÏ̇ÚÛ, Ú‡Í Í‡Í ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔÓÌËÁËÚ¸ ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚ¸ Óı·ʉÂÌËfl. ê‡ÁÌˈ‡ ÏÂÊ‰Û ÚÂÏÔ‡ÚÛÓÈ Ì‡ ÛÎËˆÂ Ë ÚÂÏÔ‡ÚÛÓÈ ‚ ÍÓÏ̇Ú 6°ë Ë ÏÂÌ fl‚ÎflÂÚÒfl ˉ‡θÌÓÈ.
ìıÓ‰ Ë ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌË èÂËӉ˘ÂÒÍË ӘËÒÚ͇ Ë ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌË ӷÂÒÔ˜‡Ú ·ÓΠ‰Ó΄ËÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ LJ¯Â„Ó ÍÓ̉ˈËÓ̇. ! è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌË ■ è‰ Ó˜ËÒÚÍÓÈ ÍÓ̉ˈËÓ̇ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚˚Íβ˜ËÚ ÍÓ̉ˈËÓÌ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË ÇõäãûóÖçé. ÅÓθ¯‡fl ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡ ÏÓÊÂÚ ÒÚ‡Ú¸ Ô˘ËÌÓÈ Ú‡‚Ï˚. ■ ç ÏÓÈÚ ÍÓ̉ˈËÓÌ ‚Ó‰ÓÈ. ÇÓ‰‡ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÍÓÓÚÍÓÏÛ Á‡Ï˚͇Ì˲ ËÎË Û‰‡Û ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ.
é˜ËÒÚ͇ Îˈ‚ÓÈ Ô‡ÌÂÎË (ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ¸ Ô‰ ÔÓÏ˚‚ÍÓÈ) ■ ÇÒڇ̸Ú ̇ Ó‚ÌÛ˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÔË ÒÌflÚËË Îˈ‚ÓÈ Ô‡ÌÂÎË. ! è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌË ■ ç ‰ÓÚ‡„Ë‚‡ÈÚÂÒ¸ ‰Ó ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı ˜‡ÒÚÂÈ ÔÓÒΠÒÌflÚËfl Îˈ‚ÓÈ Ô‡ÌÂÎË. ■ ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ‚·„Û Ì‡ Ô‡ÌÂÎË ÔÓÒΠӘËÒÚÍË. èÓÎÌÓÒÚ¸˛ Âfi ÔÓÒۯ˂‡ÈÚ ‰Îfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ. ■ ÑÂÏÓÌÚ‡Ê Îˈ‚ÓÈ Ô‡ÌÂÎË 1 èÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÔÓ‰ÌËÏËÚ ÎËˆÂ‚Û˛ Ô‡ÌÂθ. 2 뉂Ë̸Ú ‰‚‡ Á‡Ï͇ (΂˚È Ë Ô‡‚˚È) ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË UNLOCK (éÚÍ˚ÚÓ).
ìıÓ‰ Ë ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌË á‡ÏÂ̇ ÙËθÚÛ˛˘Ëı ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÙËθڇ (͇ʉ˚ 3 ÏÂÒflˆ‡) ■ á‡ÏÂ̇ ÙËθÚÛ˛˘Ëı ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÙËθڇ ● ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÔÓ‚ÚÓÌÓ Á‡„flÁÌÂÌÌ˚ ÙËθÚÛ˛˘Ë ˝ÎÂÏÂÌÚ˚. é·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ·ÎËʇȯÂÏÛ ‰ËÎÂÛ. çÓÏ Á‡Ô‡ÒÌÓÈ ˜‡ÒÚË ‰Îfl Á‡Í‡Á‡ CZ-SFD50N. ● ùÚË ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ ÏÓÊÌÓ ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚ Ú˜ÂÌË Ì ·ÓΠÚÂı ÏÂÒflˆÂ‚. ● ÖÒÎË ÍÓ̉ˈËÓÌ ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ Ò „flÁÌ˚ÏË ÙËθÚÛ˛˘ËÏË ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ÏË: • ÇÓÁ‰Ûı ÌÂ Ó˜Ë˘‡ÂÚÒfl.
! è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌË ■ é·‡˘‡ÈÚ ‚ÌËχÌËÂ, Ì ÔÓ‚ÂʉÂ̇ ÎË ÛÒÚ‡ÌӂӘ̇fl ÒÚÓÈ͇. èÓ‚ÂʉÂÌ̇fl ÛÒÚ‡ÌӂӘ̇fl ÒÚÓÈ͇ ÔË Ô‡‰ÂÌËË ÏÓÊÂÚ Ô˘ËÌËÚ¸ Ú‡‚ÏÛ. èÓÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚÂÒ¸ Û ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ÔÓ‰‡‚ˆ‡. èÓ‚Â͇ Ô‰ ̇˜‡ÎÓÏ ÒÂÁÓ̇ ■ ç ËÒÔÓÚËÎËÒ¸ ÎË ·‡Ú‡ÂÈÍË ‚ ÔÛθÚ Ñì? ÖÒÎË ‰ËÒÔÎÂÈ ÔÛθڇ Ñì ÏË„‡ÂÚ, ÒΉÛÂÚ Á‡ÏÂÌËÚ¸ ·‡Ú‡ÂË (ÒÚ‡Ìˈ‡ 217).
ìÒÚ‡ÌÂÌË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ (è‰ ‚˚ÁÓ‚ÓÏ Ï‡ÒÚ‡ Ò‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡ Ôӂ¸Ú ÍÓ̉ˈËÓÌ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ ÒÔËÒÍÓÏ ÔÓ‚ÂÓÍ) èÓ·ÎÂχ? èӂ¸Ú ■ Ç˚Íβ˜ÂÌ ÎË Á‡˘ËÚÌ˚È ‡‚ÚÓÏ‡Ú ËÎË Ô„ÓÂÎ Ô·‚ÍËÈ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ? ■ ÇÒÚ‡‚ÎÂ̇ ÎË ÒÂÚ‚‡fl ‚ËÎ͇ ‚ ÓÁÂÚÍÛ? ■ 臂ËθÌÓ ÎË ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ú‡ÈÏ (ÒÚ‡Ìˈ‡ 222)? äÓ̉ˈËÓÌ Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ èӂ¸! POWERFUL POWER ■ ■ ■ ■ äÓ̉ˈËÓÌ Ì ‚ÓÒÔËÌËχÂÚ Ò˄̇Î˚ ÔÛθڇ Ñì, ËÎË Ë̉Ë͇ˆËfl ̇ ‰ËÒÔΠÔÛθڇ Ñì ·Î‰̇fl ËÎË ÓÚÒÛÚÒÚ‚ÛÂÚ ▲ 230 TIMER HIGH POWER Ç˚ÍÎ.
èÓ·ÎÂχ? é·˙flÒÌÂÌË ● èË éı·ʉÂÌËË • éÒÛ¯ÂÌËË (Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇fl ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡) ÇÓÁ‰Ûı ËÁ ÍÓ̉ˈËÓ̇ ‚˚ıÓ‰ËÚ Ì ҇ÁÛ ÇÓÁ‰Ûı Ì ·Û‰ÂÚ ‚˚ıÓ‰ËÚ¸ ‚ Ú˜ÂÌË ÔËÏÂÌÓ 40 ÒÂÍÛ̉. äÓ̉ˈËÓÌ ÒÍÓÌÒÚÛËÓ‚‡Ì Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ Ì ÔÓÔÛÒ͇ڸ Á‡Ô‡ı Ú‡·‡Í‡, ÔË˘Ë Ë Ú· ‚ÏÂÒÚÂ Ò Óı·ʉ‡ÂÏ˚Ï ‚ÓÁ‰ÛıÓÏ. POWERFUL POWER SLEEP TIMER LOW HIGH POWER MONITOR ● èË Ì‡„‚ (ë‚ÂÚÓ‰ËÓ‰ POWER ÏË„‡ÂÚ) ùÚÓ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÓ ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸ ‚˚ıÓÎ ıÓÎÓ‰ÌÓ„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡. èÓʇÎÛÈÒÚ‡, ÔÓ‰ÓʉËÚÂ.
ëÓ˜ÌÓ Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚ Ò‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ ÇÓÁÌËÍ· ÔÓ·ÎÂχ? ëÓ˜ÌÓ Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚ Ò‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ ÔË ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËË ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÔÓfl‚ÎÂÌË ÇÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ÍÓ̉ˈËÓ̇ ÒÎ˚¯ÂÌ ÌÂÌÓχθÌ˚È ¯ÛÏ. èÂÂÍβ˜‡ÚÂÎË ËÎË ÍÌÓÔÍË ‡·ÓÚ‡˛Ú ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ. àÁ ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó ·ÎÓ͇ ̇·Î˛‰‡ÂÚÒfl ÛÚ˜͇ ‚Ó‰˚. ÇÓ‰‡ ËÎË Í‡ÍËÂ-ÎË·Ó ÔÓÒÚÓÓÌÌË χÚ¡Î˚ ÔÓ Ó¯Ë·Í ÔÓÔ‡ÎË ‚ ÔÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl. Ç˚‰ÂÎflÂÚÒfl Á‡Ô‡ı „‡Ë Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ˜‡ÒÚÓ ‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl èÓ‚˚¯ÂÌÌ˚È Ì‡„‚ ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl Ë ‚ËÎÍË.
èÓÎÂÁ̇fl ËÌÙÓχˆËfl èÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÖÒÎË ÔÛÎ¸Ú Ñì Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ ËÎË ÔÓÚÂflÌ, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÂÊËÏ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ ‡·ÓÚ˚ ÍÓ̉ˈËÓ̇. ÇÒ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚ ˝ÚÓÏ ÂÊËÏ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÂ, „ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ÚÂÏÔ‡ÚÛÛ Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ. ‚˚Íβ˜ËÚ 1 ÇÍβ˜ËÚ ÍÓ̉ˈËÓÌ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË ON ÍÌÓÔÍÛ 2 ç‡ÊÏËÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ ‡·ÓÚ˚ C‚ÂÚÓ‰ËÓ‰ POWER ÏË„‡ÂÚ ‰Ó ‚˚·Ó‡ ÂÊËχ ‡·ÓÚ˚. POWERFUL POWER SLEEP TIMER LOW HIGH POWER MONITOR ì‰ÂÊËÚ ÔÂÂ‰Ì˛˛ Ô‡ÌÂθ Á‡ ‰‚‡ ÙËÍÒ‡ÚÓ‡ Ë ÔÓÚflÌËÚ Âfi.
! èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ 1) чÌÌ˚È ÔË·Ó Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ Á‡ÁÂÏÎÂÌ. 2) ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÌÂÔËflÚÌÓÒÚÂÈ ‚ ÒËÚÛ‡ˆËË, ÍÓ„‰‡ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ÔÓ‚ÂʉÂÌ ËÎË Â„Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ÏÂÌËÚ¸, Á‡ÏÂ̇ ‰ÓÎÊ̇ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸Òfl ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ, Â„Ó Ò‚ËÒÌ˚Ï ‡„ÂÌÚÓÏ ËÎË ÒÚÓθ Ê ͂‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÎˈÓÏ. 3) Ç˚Íβ˜‡ÈÚ ‚ËÎÍÛ ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ËÎË ÓÚÒÓ‰ËÌflÈÚ ÍÓ̉ˈËÓÌ ÓÚ ÒÂÚË Ô‰ ̇˜‡ÎÓÏ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl. 4) ç ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ ÂÏÓÌÚ Ò‡ÏÓÒÚÓflÚÂθÌÓ. èË ÓÚ͇Á ÍÓ̉ˈËÓ̇ Ì Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ÔÓ˜ËÌËÚ¸ Â„Ó Ò‡ÏÓÒÚÓflÚÂθÌÓ.
ÜËÁ̸ (˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl ‚ Ú˜ÂÌË ÌÂÒÍÓθÍËı ÎÂÚ) “ìÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ ‚ ÔÓfl‰Í Ô.2 ÒÚ.5 θÌÓ„Ó á‡ÍÓ̇ êî “é Á‡˘ËÚ ԇ‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ” ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ‰Îfl ‰‡ÌÌÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl ‡‚ÂÌ 7 „Ó‰‡Ï Ò ‰‡Ú˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÔË ÛÒÎÓ‚ËË, ˜ÚÓ ËÁ‰ÂÎË ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‚ ÒÚÓ„ÓÏ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ì‡ÒÚÓfl˘ÂÈ ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ë ÔËÏÂÌËÏ˚ÏË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏË Òڇ̉‡Ú‡ÏË.” ìÒÎÓ‚Ëfl ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË: 1. ç‡ÔflÊÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl ç‡ÔflÊÂÌË 187-276 Ç ó‡ÒÚÓÚ‡ 50 Ɉ ç ÔËÏÂÌflÚ¸ „Â̇ÚÓÌ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰Îfl ÔËÚ‡ÌËfl. 2.
íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ËÁ‰ÂÎËfl äÓÏ̇ÚÌ˚È ç‡ÛÊÌ˚È åÓ‰Âθ ëÚÓ˜ÌËÍ ÔËÚ‡ÌËfl é ı Î ‡ Ê ‰ Â Ì Ë Â àÌÚÂÌÒË‚ÌÓÒÚ¸ Óı·ʉÂÌËfl é Ú Ó Ô Î Â Ì Ë Â àÌÚÂÌÒË‚ÌÓÒÚ¸ Óı·ʉÂÌËfl CS-G95KE CU-G95KE CS-G125KE CU-G125KE é‰ÌÓÙ‡ÁÌÓÂ, 230 Ç, 50 Ɉ ÍÇÚ 2,6 (0,70-3,00) 3,45 (0,74-4,00) Ä 3,75 (χÍÒ. 6,76) 5,00 (χÍÒ. 8,96) ÍÇÚ 0,73 (0,21-0,99) 1,05 (0,22-1,33) ‰· (Ä) ‰· (Ä) 38 46 41 48 Ï3/˜‡Ò 10,0 11,2 ÍÇÚ 3,60 (0,63-5,00) 4,80 (0,70-6,50) Ä 4,80 (χÍÒ. 6,76) 6,30 (χÍÒ.
èËϘ‡ÌËÂ: ç Á‡·Û‰¸ÚÂ, ÔÓʇÎÛÈÒÚ‡, Á‡ÔËÒ‡Ú¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛: • çÓÏ ÏÓ‰ÂÎË • çÓÏ ÒÂËË • àÏfl ‰Ë· • чڇ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl êìëëäàâ M‡ˆÛ¯ËÚ‡ ùÎÂÍÚËÍ à̉‡ÒÚˇΠKÓ., ãÚ‰. Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.