Operating Instructions Split System Air Conditioner Model No. Indoor Units Outdoor Units CS-ME18NKE CU-5E34NBE CS-ME24NKE ENGLISH Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. 2 ~ 19 ESPAÑOL 20 ~ 37 Antes de operar la unidad, lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
CARACTÉRISTIQUES Ce climatiseur est un appareil de type inverseur qui règle lui-même sa puissance en fonction des conditions environnantes. Des détails sur ces fonctions sont fournis ci-dessous ; se référer à ces descriptions lors de l’utilisation du climatiseur.
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT Pour tout problème ou toute question relatifs au climatiseur, il faudra les informations ci-dessous. Les numéros de série et de modèle figurent sur la plaque signalétique placée sur le fond du coffret.
CONSEILS DE SÉCURITÉ • Lire attentivement ce mode d’emploi avant de faire fonctionner le climatiseur. Si l’on rencontre des difficultés ou des problèmes, consulter son concessionnaire. • Le climatiseur est conçu pour créer un environnement confortable chez soi. Ne l’utiliser qu’aux fins pour lesquelles il a été prévu, en suivant les instructions de ce mode d’emploi. AVERTISSEMENT S’informer auprès d’un revendeur agréé ou d’un spécialiste concernant l’utilisation du type de réfrigérant spécifié.
NOTIFICATION • • Il se peut que le compresseur s’arrête parfois pendant des orages. Ceci n’est pas une panne mécanique. L’appareil redémarre automatiquement après quelques minutes. Le texte anglais correspond aux instructions d’origine. Les autres langues sont les traductions des instructions d’origine. Arrêter d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie/panne se produit et débrancher la prise d’alimentation.
NOM DES PIÈCES Arrivée d’air ÉLÉMENT INTÉRIEUR AFFICHEUR DE L’APPAREIL ET BOUTON DE FONCTIONNEMENT ÉLÉMENT INTÉRIEUR Voyant de temporisateur (TIMER) Voyant de fonctionnement (OPERATION) Sortie d’air Télécommande Bouton de fonctionnement (ON/OFF) Tube de vidange Récepteur de télécommande Tuyaux de fluide frigorigène ÉLÉMENT EXTÉRIEUR IMPORTANT Éviter d’utiliser un équipement radio tel qu’un téléphone mobile près (à moins d’1 m) du récepteur de télécommande.
TÉLÉCOMMANDE (AFFICHAGE) Affiché lors de la transmission de données Affiché lorsque le capteur de l’élément intérieur est actif Affiché lors du réglage de température Affiché quand la température est indiquée Affiché lors du réglage du temporisateur Affiché uniquement lorsque l’heure est réglée sur l’horloge de 12 heures. Symboles (1) Mode de fonctionnement AUTO (automatique) .............. (4) Temporisateur Horloge à affichage sur 24 heures avec programmateur de marche/arrêt .....................
TÉLÉCOMMANDE Émetteur Quand on appuie sur les boutons de la télécommande, le voyant apparaît sur l’afficheur pour signaler la transmission des réglages au récepteur du climatiseur. Afficheur Les informations sur le mode de fonctionnement s’affichent lorsque la télécommande est allumée. Les réglages FLAP (Volet) et FAN SPEED (Vitesse de ventilation) ne sont pas affichés.
Capteur Le capteur de température incorporé à la télécommande détecte la température de la pièce. Bouton de marche/arrêt de fonctionnement (ON/OFF) Ce bouton permet de mettre le climatiseur en marche et de l’arrêter. Bouton de temporisateur 1 heure (1 HR. TIMER) : Qu’il soit en service ou non, quand ce bouton est actionné l’appareil fonctionne pendant une heure puis il s’arrête. Boutons de réglage de la température (TEMP.) Appuyer sur le bouton pour augmenter la température réglée.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE INSTALLATION DES PILES UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE Quand on utilise la télécommande, toujours diriger la tête de l’émetteur droit sur le récepteur du climatiseur. Climatiseur (élément intérieur) Récepteur Télécommande Bouton ACL 1. Glisser le couvercle dans le sens indiqué par la flèche et le retirer. 2. Insérer deux piles alcalines de format AAA. Bien vérifier que les piles sont installées suivant les repères inscrits dans le logement des piles. 3.
FONCTIONNEMENT AVEC TÉLÉCOMMANDE 1. Fonctionnement automatique 2. Fonctionnement manuel Le climatiseur calcule la différence entre le réglage du thermostat et la température de la pièce, et il sélectionne automatiquement le mode de refroidissement (COOL) ou de chauffage (HEAT) selon le cas. Ensuite, le climatiseur continue de fonctionner dans le mode initialement sélectionné.
3. Réglage de la vitesse du ventilateur B. En mode de chauffage : ( A. Vitesse automatique du ventilateur Il suffit de mettre le sélecteur de vitesse du ventilateur (FAN SPEED) sur la position . Elle règle automatiquement la meilleure vitesse du ventilateur pour la température de la pièce. B. Vitesse manuelle du ventilateur Pour régler la vitesse du ventilateur manuellement pendant le fonctionnement, il suffit de mettre le sélecteur de vitesse du ventilateur (FAN SPEED) sur la position voulue.
6. Mode de fonctionnement à haute puissance (HIGH POWER) REMARQUES SPÉCIALES Séchage (DRY ( )) Comment agit-il ? • Une fois que la température de la pièce atteint le niveau réglé, la vitesse de fonctionnement de l’appareil est modifiée automatiquement. • Pendant le séchage (DRY), la vitesse du ventilateur est réglée automatiquement à une vitesse plus faible afin de fournir une brise confortable. • Un fonctionnement du séchage (DRY) n’est pas possible si la température intérieure est de 15 °C ou moins.
RÉGLAGE DU TEMPORISATEUR 3. Réglage du moment de mise en marche (Exemple) pour mettre le climatiseur en marche à 7:10 a.m. Démarche Affichage 1. Appuyer sur le bouton de réglage de l’heure de mise en marche (ON TIME). 2. Appuyer sur les boutons REMARQUE Dans les descriptions ci-dessous, les réglages suivants sont utilisés pour le bouton de sélection de l’affichage de température et d’heure sur la partie avant inférieure de la télécommande. • Température: °C • Heure: AM, PM 1.
EMPLOI DU TEMPORISATEUR 1 HEURE 1. Temporisateur 1 heure (1 Hour OFF Timer) ATTENTION Cette fonction fait en sorte que l’appareil fonctionne pendant une heure, puis qu’il s’arrête indépendamment qu’il soit en service ou hors service au moment où le bouton est actionné. L’indicateur de l’afficheur indique que cette fonction est en service. Démarches de réglage : Que l’appareil soit en service ou à l’arrêt, appuyer sur le bouton de temporisateur 1 heure (1 HR. TIMER). L’indicateur apparaît sur l’afficheur.
FONCTIONNEMENT SANS TÉLÉCOMMANDE Filtre anti-moisissure Le filtre anti-moisissure situé derrière le panneau avant doit être vérifié et nettoyé au moins une fois toutes les deux semaines. Retrait du filtre anti-moisissure ÉLÉMENT INTÉRIEUR Voyant de fonctionnement (OPERATION) Ouvrir le panneau avant jusqu’à ce qu’il soit presque à l’horizontale. Soulever légèrement le filtre anti-moisissure, puis tirer vers le bas pour retirer le filtre de l’appareil.
Installation du filtre de nettoyage d’air Le filtre de nettoyage d’air doit être installé derrière le filtre antimoisissure. Ouvrir le panneau avant et retirer les filtres anti-moisissure, puis installer le filtre de nettoyage d’air sur la position indiquée sur l’illustration. Ensuite, remettre en place les filtres anti-moisissure et fermer le panneau avant. Cause possible Remède Le climatiseur ne 1. Panne de courant. fonctionne pas du tout. Panne 1. Rétablir l’alimentation.
CARACTÉRISTIQUES Élément intérieure N° de modèle CS-ME18NKE Source d’alimentation Monophasé, 220-230-240 V, 50 Hz kW 5,15 7,10 BTU/h 17 600 24 200 kW 6,00 8,50 BTU/h 20 500 29 000 dB(A) 59/62/52 62/59/56 dB(A) 41/38/34 44/41/38 Niveau de puissance sonore (H/M/B) dB(A) 58/55/52 61/58/55 Niveau de pression sonore (H/M/B) dB(A) 40/37/34 43/40/37 mm 298,0×1 065,0×234,0 298,0×1 065,0×234,0 kg 12,0 12,0 Capacité de refroidissement Capacité de chauffage Son de fonctionnement
English Compliance with regulation 842/EC/2006 Article 7(1) requirements DO NOT VENT R410A INTO THE ATMOSPHERE: R410A IS A FLUORINATED GREENHOUSE GAS, COVERED BY THE KYOTO PROTOCOL, WITH A GLOBAL WARMING POTENTIAL (GWP) = 1975. Español Cumplimiento de los requisitos del Artículo 7 (1) de la Directiva 842/EC/ 2006 NO LIBERAR R410A AL AIRE LIBRE: EL R410A ES UN GAS FLUORIZADO DE EFECTOS DE INVERNADERO, INCLUIDO EN EL PROTOCOLO DE KYOTO, CON UN POTENCIAL DE CALENTAMIENTO GLOBAL (GWP) = 1975.
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2) Authorized representative in EU Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany ID0212-0 Printed in China