Operating Instructions Split System Air Conditioner Model No. Indoor Units Outdoor Units CS-ME7NKE CU-5E34NBE CS-ME9NKE CS-ME12NKE ENGLISH Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. 2 ~ 19 ESPAÑOL 20 ~ 37 Antes de operar la unidad, lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
CARACTERÍSTICAS Este acondicionador de aire es una unidad de tipo inversor que ajusta automáticamente la capacidad de forma apropiada. A continuación se ofrecen detalles sobre estas funciones; refiérase a estas descripciones cuando utilice el acondicionador de aire.
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO Si tiene preguntas o problemas relacionados con su acondicionador de aire necesitará la siguiente información. Los números de modelo y de serie se encuentran en la placa de características situada en la parte inferior del aparato.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Lea con atención estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizar este acondicionador de aire. Si sigue teniendo alguna dificultad o problema, póngase en contacto con su concesionario para que le ayude a solucionarlo. • Este acondicionador de aire ha sido diseñado para proporcionarle un ambiente agradable en su habitación. Utilícelo solamente con la finalidad para la que ha sido diseñado según se describe en estas instrucciones de funcionamiento.
AVISO • El compresor puede dejar de funcionar ocasionalmente durante las tormentas. No se trata de un fallo mecánico. La unidad se recuperará automáticamente al cabo de unos minutos. • El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los idiomas son traducciones de las instrucciones originales. Deje de usar el producto si se produce alguna anormalidad/avería y desconecte el enchufe de alimentación.
NOMBRES DE LAS PARTES Entrada de aire UNIDAD INTERIOR VISUALIZADOR DE LA UNIDAD Y BOTONES DE OPERACIÓN UNIDAD INTERIOR Lámpara del temporizador (TIMER) Lámpara de funcionamiento (OPERATION) Salida de aire Mando a distancia Botón de operación (ON/OFF) Manguera de drenaje Tubos de refrigerante UNIDAD EXTERIOR Receptor del mando a distancia IMPORTANTE Evite utilizar equipos de radio tales como un teléfono móvil cerca (a menos de 1 m) del receptor de las señales del mando a distancia.
MANDO A DISTANCIA (VISUALIZADOR) Presentado cuando se transmiten datos Presentado cuando se utiliza el sensor de la unidad interior Presentado cuando se ajusta la temperatura Presentado cuando se muestra la temperatura Presentado cuando se ajusta el temporizador Se visualiza cuando la visualización de la hora está ajustada al reloj de 12 horas. Símbolos (1) Modo de funcionamiento AUTO (automático) ................ (4) Temporizador Reloj de 24 horas con temporizador de programa de conexión/desconexión ....
MANDO A DISTANCIA Transmisor Cuando usted pulsa los botones del mando a distancia, la marca aparece en el visualizador para transmitir los cambios de ajuste al receptor del acondicionador de aire. Visualizador La información de las condiciones del funcionamiento se visualiza mientras la alimentación del mando a distancia está conectada. Si la unidad está apagada, el ajuste FLAP y ajuste FAN SPEED no estarán visualizados.
Sensor Un sensor incorporado en el interior del mando a distancia detecta la temperatura de la sala. Botón de operación de encendido/apagado (ON/OFF) Este botón es para encender y apagar el acondicionador de aire. Botón del temporizador de apagado en 1 hora (1 HR. TIMER) : Cuando pulse este botón, sin tener en cuenta si la unidad está en funcionamiento o parada, la unidad funcionará durante una hora y luego se parará. Botones de ajuste de la temperatura (TEMP.
UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA MODO DE INSTALAR LAS PILAS MODO DE UTILIZAR EL MANDO A DISTANCIA Cuando utilice el mando a distancia, oriente siempre directamente la cabeza del transmisor hacia el receptor del acondicionador de aire. Acondicionador de aire (unidad interior) Receptor Mando a distancia Botón ACL 1. Deslice la tapa en la dirección indicada por la flecha y luego retírela. 2. Instale dos pilas alcalinas AAA.
FUNCIONAMIENTO CON EL MANDO A DISTANCIA 1. Funcionamiento automático 2. Funcionamiento manual El acondicionador de aire calcula la diferencia entre el ajuste del termostato y la temperatura de la habitación y cambia automáticamente al modo “COOL” o “HEAT” según sea apropiado. Entonces, el acondicionador de aire funciona continuamente bajo el modo seleccionado en la operación inicial. PASO 2 PASO 3 PASO 1 PASO 2 PASO 4 PASO 5 NOTA Compruebe que el disyuntor del panel de la alimentación esté encendido.
3. Ajuste de la velocidad del ventilador A. Velocidad del ventilador automática Ponga simplemente el botón selector FAN SPEED en la posición ‘‘ ”. Esto ajusta automáticamente la mejor velocidad del ventilador para la temperatura de la sala. B. Velocidad del ventilador manual Si desea ajustar manualmente la velocidad del ventilador durante el funcionamiento, ponga simplemente el botón selector FAN SPEED en la posición deseada [ , ,o ] B.
6. Modo HIGH POWER (funcionamiento a alta potencia) OBSERVACIONES ESPECIALES Operación ‘‘DRY’’ ( ) (deshumidificación) ¿Cómo funciona? • Una vez que la temperatura de la habitación alcance el nivel que haya sido ajustado, la frecuencia de encendido y apagado de la operación de la unidad cambiará automáticamente. • Durante la operación DRY, el ventilador funcionará automáticamente a velocidad más baja para ofrecer una brisa confortable.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR 3. Cómo ajustar la hora de encendido (Ejemplo) Para iniciar la operación a las 7:10 am. Operación Indicación 1. Presione el botón de ajuste Se visualizará la indicación del temporizador , y se mostrará la hora de encendido programada actualmente. 2. Presione el botón de Parpadeará la indicación del temporizador . La hora puede ajustarse en incrementos de 10 minutos. Manteniendo presionado el botón la hora avanzará rápidamente en incrementos de 10 minutos. 3.
UTILIZACIÓN DEL TEMPORIZADOR DE APAGADO EN 1 HORA 1. Temporizador de apagado en 1 hora PRECAUCIÓN Este temporizador hace que la unidad funcione durante una hora y luego se pare, sin tener en cuenta si la unidad está encendida o apagada cuando se pulsa el botón. El indicador en el visualizador indica que esta función está operando. Procedimiento de ajuste: Presione el botón 1 HR. TIMER sin tener en cuenta que la unidad esté funcionando o parada. En el visualizador aparecerá .
FUNCIONAMIENTO SIN EL MANDO A DISTANCIA UNIDAD INTERIOR Filtro antihongos El filtro antihongos detrás de la rejilla de entrada de aire deberá comprobarse y limpiarse por lo menos una vez cada dos semanas. Modo de retirar el filtro antihongos Lámpara de funcionamiento (OPERATION) Abra el panel frontal hasta que esté casi horizontal. Levante el filtro antihongos un poco hacia arriba y luego tire hacia abajo para retirar el filtro de la unidad.
Modo de instalar el filtro de limpieza del aire El filtro de limpieza del aire hay que instalarlo detrás del filtro antihongos. Abra el panel frontal y retire los filtros antihongos, luego instale el filtro de limpieza de aire en la posición mostrada en la figura. Después, vuelva amontar los filtros antihongos y cierre el panel frontal. Avería Causa posible El acondicionador de aire no funciona en absoluto. 1. Corte de alimentación eléctrica. 1. Reponga la alimentación. 2. Disyuntor de fugas activado.
ESPECIFICACIONES Unidad interior N° de modelo CS-ME7NKE Fuente de alimentación kW 2,20 2,65 3,50 BTU/h 7.500 9.000 11.900 kW 2,50 3,60 4,20 BTU/h 8.500 12.300 14.
English Compliance with regulation 842/EC/2006 Article 7(1) requirements DO NOT VENT R410A INTO THE ATMOSPHERE: R410A IS A FLUORINATED GREENHOUSE GAS, COVERED BY THE KYOTO PROTOCOL, WITH A GLOBAL WARMING POTENTIAL (GWP) = 1975. Español Cumplimiento de los requisitos del Artículo 7 (1) de la Directiva 842/EC/ 2006 NO LIBERAR R410A AL AIRE LIBRE: EL R410A ES UN GAS FLUORIZADO DE EFECTOS DE INVERNADERO, INCLUIDO EN EL PROTOCOLO DE KYOTO, CON UN POTENCIAL DE CALENTAMIENTO GLOBAL (GWP) = 1975.
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2) Authorized representative in EU Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany ID0212-0 Printed in China