ENGLISH DEUTSCH AW-SW350E ITALIANO Model No. FRANÇAIS Live Switcher WIPE PATTERN TRANSITION TIME ON OFF INCOM WH1 WH2 WH3 SF0 SF1 SF2 YLW CYN GRN MWR INT FRZ MGT RED BLE GEN-LOCK PHASE SC KEY AUTO A KEY GAIN CLIP SOURCE KEY AUTO INV LEVEL H AUTO TAKE SETTING SC FINE IN5 COLOR N N/R R FMEM FRZ MIX A WIPE 5 1 2 3 4 FMEM BLACK COLOR BAR AUTO TAKE B B Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site: h t t p : / / w w w . p a n a s o n i c . c o .
$ DO NOT REMOVE PANEL COVER BY UNSCREWING. To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR SHOCK HAZARD, KEEP THIS EQUIPMENT AWAY FROM ALL LIQUIDS-USE AND STORE ONLY IN LOCATIONS WHICH ARE NOT EXPOSED TO THE RISK OF DRIPPING OR SPLASHING LIQUIDS, AND DO NOT PLACE ANY LIQUID CONTAINERS ON TOP OF THE EQUIPMENT.
WARNING/CAUTION FOR SAFETY ..................................................................................... 4 PREFACE .............................................................................................................................. 5 FEATURES ........................................................................................................................... 6 PRECAUTIONS .................................................................................................................
WARNING • Refer all servicing to qualified personnel To reduce the risk of electric shock, don't remove cover or back, unless you are a qualified personnel. Refer all mountings, connections, servicing to qualified service personnel. PREFACE The AW-SW350 has five video inputs, wipe, mix and key synthesis functions despite its compact dimensions. Since it has a built-in frame synchronizer, it accepts the input of asynchronous signals.
PRECAUTIONS • Five Inputs Despite Compactness The switcher has five composite video signal inputs. (Automatic termination. Loopthrough output provided) It also has an S-terminal (4-pin), and can thus handle YC signals. Input 5 can be switched to the internal frame memory or vice versa by means of a switch. Internal black or colour signal (9 patterns) can be selected. • Handle with Care. Do not drop the switcher, or expose it to strong shock or vibration. This is important to prevent trouble and accidents.
■TOP (CONTROL PANEL) Live Switcher AW-SW350 POWER WIPE PATTERN TRANSITION TIME ON OFF INCOM WH1 WH2 WH3 SF0 SF1 SF2 YLW CYN GRN MWR INT FRZ AUTO TAKE KEY AUTO KEY GAIN MGT RED CLIP BLE SOURCE GEN-LOCK PHASE SC SF0 SF1 SF2 MWR INT FRZ INV LEVEL H A R Setting Switch [SETTING] This functions as the shift key for the wipe patterns. While it is held down, the Wipe Pattern Selection Switches can select the functions described below.
This is used to invert the polarity of the key signal. Use the inversion mode when the input is black text on a white base. When the INV function is used with VIDEO IN 5 selected for the key source and with the FS switch in the OFF position, only the Video Input 5 signal will be set to the FS ON status. T Colour Background Colour Selector Switch [COLOR] This functions as the shift key of the Wipe Pattern Selection Switches.
SOURCE: This switch is used to set the key synthesis to ON or OFF. When it is pressed, it lights, and key synthesis is performed for the text, etc. KEY AUTO U is used to set the transition time for the key synthesis. When the switch is pressed again, it goes off, and the input signals used for the key synthesis will be synthesized as they are with the base image but, depending on the level of the input signals, it may not be possible to achieve clean and clear images.
y Wipe Switch [WIPE] Press it to switch the signal selected with A-Bus Input Selection Switch } to the signal selected with B-Bus Input Selection Switch q or vice versa by the wipe effect. The switch lights when WIPE is selected. ■REAR PANEL BBOUT ENGLISH t Mix Switch [MIX] Press it to switch the signal selected with A-Bus Input Selection Switch } to the signal selected with B-Bus Input Selection Switch q or vice versa by the mix effect. The switch lights when MIX is selected.
Caution Do not connect a BNC coaxial cable to Video Signal Input Jack p in case of connecting YC signals to Y/C Signal Input Jack ]. Use either composite signals or YC signals as video input signals. 4 2 3 1 Pin No. 1 2 3 4 Signal Y GND C GND Y C A Video Output Connectors [PGM OUT 1, 2] Two sets of composite signals (BNC) consisting of the switcher's main output together with the wipe, mix, key or other effects added are output from these output jacks.
K Setup switches These are used to perform the following four settings. ON BBOUT 3-wire type A/B OFF GLIN 4-wire type F.F. GLIN INCOM /BBOUT BUS FS QFrame Sync Switch [FS ON/OFF] This sets the frame synchronizer to ON or OFF. ON: The asynchronous 5 input signal can be connected. A delay of up to one frame is generated in the switcher output. Due to what is involved in the signal processing, the signal band is narrower than at the OFF position.
The AW-SW350 Live Switcher comes with a function for transferring images from the host computer using the USB (Universal Serial Bus). The image data transferred from the host computer can be used as the key input signals or main input signals of the AW-SW350. When the image transfer function is to be used for the first time, the dedicated device driver and application programme must be installed in the host computer. They can be installed from the CD-ROM that is supplied with the AW-SW350.
This section describes how to install the device driver used with the USB image transfer programme for the AW-SW350. In the example of the procedure given below, Windows XP is used as the operating system. 4 When the screen for specifying the driver loading directory appears as shown in Fig.3, specify the \DRIVER folder of the drive where the CD-ROM supplied with the AW-SW350 was inserted, and load the driver. (In this example, E: is the drive used.
recommended that you open the Device manager as shown in Fig.5, and check that “AW-SW USB Device:AW-SW350” is displayed. ■INSTALLING THE APPLICATION PROGRAMME This section describes how to install the application programme used with the USB image transfer programme for the AW-SW350. In the example of the procedure given below, Windows XP is used as the operating system. 1 Insert the CD-ROM supplied with the AW-SW350 in the CD-ROM drive of the host computer. (In this example, E: is the drive used.
following the installer instructions. ■OPERATION METHOD This section describes how to operate the application programme used with the USB image transfer programme for the AW-SW350. 1 Connect the host computer to the AW-SW350. (Check that the AW-SW350's power is on.) 2 The main screen shown in Fig.9 appears when the application programme used with the USB image transfer programme for the AW-SW350 is started up. Fig.
position of the image. Which position is to be specified is determined by the number of pixels in the image file. • No. of pixels that can be displayed: 720 (H) x 487 (V) • When the file is smaller than the number of pixels that can be displayed: The spaces around the image are displayed in black. Move the image to the position where it is to be displayed. • When the file is larger than the number of pixels that can be displayed: The frame outlining what can be displayed appears.
in which the data will be saved. (Fig.13) If “RAM” is selected, the image data is saved only in the frame memory and so it cannot be used after the AW-SW350 power has been turned off and back on again. If “RAM+ROM” is selected, the image data is saved in the flash memory and so it can be used after the AW-SW350 power has been turned off and back on again. However, the actual transfer takes longer than when “RAM” is selected.
●For installation and connection, be sure to ask the store where you purchased the product. ●Before making any connection, switch off all the components of the system. ●Carefully read the manuals for the individual devices connected to the Live Switcher. ●Use coaxial cable to connect video and genlock signals. ENGLISH ■CONNECTION FOR EXTERNAL SYNCHRONIZATION (Frame Synchronizer OFF) CONNECTIONS ●Adjust the horizontal and colour phases of the cameras. (Read the manual for the camera.
ENGLISH ■CONNECTION TO PERSONAL COMPUTER Camera VIDEO OUT E600 Convertible Camera AW — E600 Convertible Camera AW — VIDEO OUT Windows PC Colour monitors E600 Convertible Camera AW — OUT Camera or character generator for key synthesis VIDEO OUT E600 Convertible Camera AW — BBOUT GLIN /BBOUT PVW OUT PGM OUT 1 2 5 4 VIDEO 3 2 1 IN 75Ω AUTO TALLY & INCOM 5 4 3 2 1 OUT DC 12V IN SET UP 1 2 3 4 AC adaptor AW-PS505 GND USB EXT TAKE Y / C IN PGM Y/C OUT 5 4 3 2 Connected wi
ENGLISH ■EXAMPLE FOR THE CONNECTION WITH PAN/TILT HEADS AND CONTROL PANEL ●The cameras can be locally controlled by using the pan/tilt head AW-PH300A, multi-hybrid control panel AW-RP505, and multi-port hub AW-HB505.
INFORMATION RELATED TO SYSTEM UPGRADES ■RACK MOUNTING (1) Switcher phases 1) Video signal output phase (frame synchronizer is OFF) ●Do not mount the Live Switcher on a closed rack or bookshelf. (Otherwise, heat will build up inside and may cause a fire.) ●Keep the ventilation port open to secure good flow of air. Video signal input phase Video signal output phase POWE Approx.
■SPECIFICATIONS Power supply: Power consumption: 12 V DC (+10.8 ~ 16.0V) 16 W indicates safety information. Video Inputs Composite video signal: Y/C: Video Outputs Composite video output: Y/C: Preview output: Black burst signal: Signal loopthrough output: VBS: 1.0 V[p-p]/75 Ω!5 (BNC connector, automatic termination) Y: 1.0 V[p-p]/75 Ω C: 0.3 V[p-p]/75 Ω!5 (S connector) VBS: 1.0 V[p-p]/75 Ω!2 (BNC connector) Y: 1.0 V[p-p]/75 Ω!1 C: 0.3 V[p-p]/75 Ω!1 (S connector) VBS: 1.
Zur Vermeidung von elektrischem Schlag darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Im Geräteinneren befinden sich keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungs- und Reparaturarbeiten grundsätzlich autorisiertem Kundendienstpersonal überlassen. INHALT WARN- UND VORSICHTSHINWEISE ZUR SICHERHEIT .................................................................... 4 VORWORT .............................................................................................................................
WARNUNG • Alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal überlassen Um die Gefahr von elektrischen Schlägen zu reduzieren, sollte die Deckplatte oder die Rückwand nur von qualifiziertem Personal entfernt werden. Überlassen Sie alle Montage-, Anschluss- und Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal.
VORSICHTSMASSNAHMEN • Fünf Eingänge trotz kompakter Abmessungen Das Bildmischpult verfügt über fünf FBAS-Signaleingänge. (Automatische Terminierung. Durchschleifausgang vorhanden.) Da das Gerät eine S-Buchse (4-polig) besitzt, kann es auch YC-Signale verarbeiten. Mit Hilfe eines Schalters ist eine Umschaltung zwischen Eingang 5 und dem internen Vollbildspeicher möglich. Das interne Schwarz- oder Farbsignal (9 Muster) kann gewählt werden. • Sorgfältig behandeln.
WICHTIGE BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN E Wipe-Muster-Wahltasten [WIPE PATTERN] Diese Tasten dienen zur Wahl eines Wipe-Musters, nachdem die Taste WIPE y gedrückt wurde. Neun Muster stehen zur Auswahl. Die gewählte Taste leuchtet auf.
Diese Taste wird verwendet, um die Polarität des Key-Signals umzukehren. Verwenden Sie den Umkehrmodus, wenn die Eingabe aus schwarzem Text auf weißem Grund besteht. Wenn die Funktion INV verwendet wird, während VIDEO IN 5 als Key-Quelle gewählt ist und der Schalter FS auf OFF steht, wird nur das Signal von Videoeingang 5 in den Zustand FS ON versetzt. T Hintergrundfarben-Wahltaste [COLOR] Diese Taste fungiert als Umschalttaste für die Wipe-Muster-Wahltasten.
SOURCE: Mit dieser Taste wird die Key-Synthese auf ON oder OFF gestellt. Wird die Taste gedrückt, leuchtet sie auf, und Key-Synthese wird für den Text usw. durchgeführt. Die Übergangszeit für die Key-Synthese wird mit dem Regler KEY AUTO U eingestellt.
y Wipe-Taste [WIPE] Drücken Sie diese Taste, um das mit den A-Bus-Eingangswahltasten } gewählte Signal mit dem Wipe-Effekt in das mit den B-Bus-Eingangswahltasten q gewählte Signal überzublenden, oder umgekehrt. Die Taste leuchtet auf, wenn WIPE gewählt wird. u Auto-Take-Taste [AUTO TAKE] Diese Taste wird verwendet, um die Wipe- oder Mix-Vorgänge automatisch auszuführen, anstatt diese Operationen mit Hilfe des Überblendhebels i manuell durchzuführen.
Vorsicht Schließen Sie kein BNC-Koaxialkabel an die Videosignal-Eingangsbuchsen p an, falls Sie den Y/C-Signal-Eingangsbuchsen ] YC-Signale zuführen. Verwenden Sie entweder FBAS-Signale oder YC-Signale als Video-Eingangssignale. 4 2 3 1 Stift-Nr.
K Einrichtungsschalter Diese Schalter dienen zur Durchführung der folgenden vier Einstellungen. ON BBOUT 3-kabel typ A/B OFF GLIN 4-kabel typ F.F. GLIN INCOM /BBOUT BUS FS QFrame Sync-Schalter [FS ON/OFF] Mit diesem Schalter wird der Frame Synchronizer auf ON oder OFF geschaltet. ON: Das asynchrone Signal des Eingangs 5 kann angeschlossen werden. Eine Verzögerung von bis zu einem Vollbild wird im Bildmischpult-Ausgang erzeugt.
Der Live Switcher AW-SW350 ist mit einer Funktion ausgestattet, mit der Bilder über den USB (Universal Serial Bus) vom Hostcomputer übertragen werden können. Die vom Hostcomputer übertragenen Bilddaten können als Key-Eingangssignale oder Haupteingangssignale des AW-SW350 verwendet werden. Wenn die Bildübertragungsfunktion zum ersten Mal verwendet werden soll, müssen der dedizierte Gerätetreiber und das Anwendungsprogramm im Hostcomputer installiert werden.
■INSTALLIEREN DES GERÄTETREIBERS Dieser Abschnitt beschreibt die Installation des Gerätetreibers, der mit dem USBBildübertragungsprogramm für das AW-SW350 verwendet wird. Im Beispiel des nachfolgend beschriebenen Verfahrens wird Windows XP als Betriebssystem verwendet. 4 Wenn das Fenster zur Angabe des Treiber-Quellverzeichnisses erscheint, wie in Abb.3 gezeigt, geben Sie den Ordner \DRIVER des Laufwerks an, in das die mit dem AW-SW350 gelieferte CD-ROM eingelegt wurde, und installieren Sie den Treiber.
Gerätemanager, wie in Abb.5 gezeigt, und prüfen Sie, ob der Eintrag “AW-SW USB Device:AW-SW350” vorhanden ist. ■INSTALLIEREN DES ANWENDUNGSPROGRAMMS Dieser Abschnitt beschreibt die Installation des Anwendungsprogramms, das mit dem USBBildübertragungsprogramm für das AW-SW350 verwendet wird. Im Beispiel des nachfolgend beschriebenen Verfahrens wird Windows XP als Betriebssystem verwendet. 1 Legen Sie die mit dem AW-SW350 gelieferte CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk des Hostcomputers ein.
gemäß den Anweisungen des Installationsprogramms durch. ■BEDIENUNGSVERFAHREN Dieser Abschnitt beschreibt die Bedienung des Anwendungsprogramms,das mit dem USB-Bildübertragungsprogramm für das AW-SW350 verwendet wird. 1 Verbinden Sie den Hostcomputer mit dem AW-SW350. (Vergewissern Sie sich, dass das AW-SW350 eingeschaltet ist.) 2 Das in Abb.9 gezeigte Hauptfenster erscheint, wenn das mit dem USBBildübertragungsprogramm für das AW-SW350 verwendete Anwendungsprogramm gestartet wird. Abb.
des Bilds an. Welche Position angegeben wird, hängt von der Anzahl der Pixel der Bilddatei ab. • Anzeigbare Pixelzahl: 720 (H) x 487 (V) • Wenn die Datei kleiner als die anzeigbare Pixelzahl ist: Die Ränder um das Bild werden in Schwarz angezeigt. Verschieben Sie das Bild zu der Position, an der es angezeigt werden soll. • Wenn die Datei größer als die anzeigbare Pixelzahl ist: Ein Bildausschnittrahmen erscheint. Verschieben Sie den Rahmen zu der Position, an der das anzuzeigende Bild eingerahmt ist.
wählen, in dem die Daten gespeichert werden sollen. (Abb.13) Wenn Sie “RAM” wählen, werden die Bilddaten nur im Vollbildspeicher gespeichert, so dass sie nicht weiterverwendet werden können, wenn das AW-SW350 aus- und wieder eingeschaltet worden ist. Wenn Sie “RAM+ROM” wählen, werden die Bilddaten im Flashspeicher gespeichert, so dass sie weiterverwendet werden können, wenn das AW-SW350 aus- und wieder eingeschaltet worden ist. Die eigentliche Übertragung dauert jedoch etwas länger als bei Wahl von “RAM”.
■ANSCHLUSS FÜR EXTERNE SYNCHRONISIERUNG (Frame Synchronizer AUS) ●Wenden Sie sich bezüglich der Installation und des Anschlusses an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. ●Schalten Sie alle Komponenten des Systems aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen. ●Lesen Sie die Bedienungsanleitungen der einzelnen Geräte, die an den Live Switcher angeschlossen sind, sorgfältig durch. ●Verwenden Sie Koaxialkabel für die Zuführung von Video- und Genlocksignalen.
■ANSCHLUSS AN EINEN PC Kamera DEUTSCH VIDEO OUT E600 Convertible Camera AW — E600 Convertible Camera AW — VIDEO OUT Windows PC Farbmonitore E600 Convertible Camera AW — OUT Kamera oder Zeichengenerator für Key-Synthese VIDEO OUT E600 Convertible Camera AW — BBOUT GLIN /BBOUT PVW OUT PGM OUT 1 2 5 4 VIDEO 3 2 1 IN 75Ω AUTO TALLY & INCOM 5 4 3 2 1 OUT DC 12V IN SET UP 1 2 3 4 Netzgerät AW-PS505 GND USB EXT TAKE Y / C IN PGM Y/C OUT 5 4 3 2 Anschluss über USB-Kabel 1
■ANSCHLUSSBEISPIEL MIT SCHWENK-/NEIGEKÖPFEN UND STEUERPULT Schwenk/Neigekpf Kameras 1 bis 4 DEUTSCH ●Die Kameras können mit dem Schwenk-/Neigekopf AW-PH300A, dem Multi-Hybrid-Steuerpult AW-RP505 und dem Multi-Port-Hub AW-HB505 lokal gesteuert werden.
EINBAU IN EIN RACK INFORMATIONEN ZU SYSTEM-UPGRADES ■EINBAU IN EIN RACK (1) Bildmischpultphasen 1) Videosignal-Ausgangsphase (Frame Synchronizer ist AUS) DEUTSCH ●Installieren Sie den Live Switcher nicht in einem geschlossenen Rack oder Regal. (Anderenfalls kommt es zu einem internen Wärmestau, der einen Brand verursachen kann.) ●Halten Sie die Ventilationsöffnung frei, um gute Luftzirkulation zu gewährleisten. Videosignal-Eingangsphase Videosignal-Ausgangsphase POWE ca.
■TECHNISCHE DATEN Stromversorgung: Leistungsaufnahme: 12 V Gleichstrom (+10,8 ~ 16,0 V) 16 W ist die Sicherheitsinformation.
Table des matières $ Ne pas dévisser le couvercle. Pour réduire tout risque d’électrocution, ne pas retirer le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce qui puisse être réparée par l’utilisateur. Confier toute réparation à un personnel qualifié. AVERTISSEMENT/CONSIGNES DE SÉCURITÉ.................................................................................. 4 AVERTISSEMENT: PRÉFACE ...........................................................................................................
AVERTISSEMENT • Confier tout entretien à un personnel qualifié Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas retirer le couvercle ni le panneau arrière si l'on n'est pas qualifié pour le faire. Confier tous les montages, raccordements et réparations à un personnel de réparation qualifié. • Pas d'eau ni d'humidité à l'intérieur Veiller à ce que l'eau ne pénètre par à l'intérieur de l'appareil, et ne pas l'exposer à l'humidité pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique.
CARACTÉRISTIQUES PRÉCAUTIONS • Cinq entrées malgré sa compacité Le module de commutation possède cinq entrées de signal vidéo composite. (Terminaison automatique. Sortie avec bouclage prévue) Il possède également une borne S (4 broches), et il peut donc gérer les signaux YC. L'entrée 5 peut commuter sur la mémoire d'image interne et vice versa, grâce à un commutateur. Et il est possible de sélectionner un signal interne noir ou couleur (9 motifs). • Manipuler avec précaution.
LES COMMANDES PRINCIPALES ET LEURS FONCTIONS E Commutateurs de sélection de motif de volet [WIPE PATTERN] Pour sélectionner un motif de volet après avoir appuyé sur le commutateur de volet y. Il est possible de sélectionner neuf motifs de volet au choix. Le motif sélectionné s'allume.
Permet d'intervertir la polarité du signal de keying. Utiliser le mode d'inversion lors de l'envoi d'un texte noir sur fond blanc. Si l'on utilise la fonction INV avec la source de keying réglée sur VIDEO IN 5 et que le commutateur FS est sur la position OFF, seul le signal d'entrée vidéo 5 se réglera en état FS ON. T Commutateur de sélection de couleur de fond [COLOR] Il tient lieu de touche de décalage pour les commutateurs de sélection des motifs de volet.
SOURCE: Ce commutateur permet d'activer ou de désactiver la synthèse du keying.Quand on appuie dessus, il s'allume et l'appareil effectue une synthèse de keying pour le texte, etc. KEY AUTO U permet de régler le temps de transition de la synthèse du keying.
y Commutateur de volet [WIPE] Appuyer sur ce commutateur pour passer du signal sélectionné avec le commutateur de sélection d'entrée de bus A } au signal sélectionné avec le commutateur de sélection d'entrée de bus B q ou vice versa avec l'effet de volet. Le commutateur s'allume quand on sélectionne WIPE. u Commutateur d'enregistrement automatique [AUTO TAKE] Ce commutateur s'utilise pour effectuer un volet ou un mixage de façon automatique au lieu de manuellement avec le levier de fondu i.
Attention Ne pas raccorder de câble coaxial BNC à la prise d'entrée de signal vidéo p si l'on raccorde les signaux YC à la prise d'entrée de signal Y/C ]. Utiliser soit des signaux composites, soit des signaux YC comme signaux d'entrée vidéo. 4 2 3 1 No.
K Commutateurs de configuration Ils permettent d'effectuer les quatre réglages suivants. ON BBOUT type à 3 fils A/B OFF GLIN type à 4 fils F.F. FS GLIN INCOM /BBOUT BUS QCommutateur de synchronisation d'image [FS ON/OFF] Permet d'activer ou de désactiver le synchroniseur d'image. ON: Il est possible de raccorder le signal d'entrée 5 asynchrone. La sortie du module de commutation subit un retard d'une image maximum.
Le module de commutation en direct AW-SW350 possède une fonction qui permet de transférer les images de l'ordinateur central via l'USB (Universal Serial Bus). On pourra ensuite utiliser les données d'image transférées par l'ordinateur central comme signaux d'entrée de keying ou comme signaux d'entrée principaux de l'AW-SW350. Lorsqu'on utilise la fonction de transfert d'image pour la première fois, il faut installer le pilote de périphérique et le programme d'application dans l'ordinateur central.
■INSTALLATION DU PILOTE DE PÉRIPHÉRIQUE Cette section explique comment installer le pilote de périphérique utilisé avec le programme de transfert d'image USB dans l'AW-SW350. Dans l'exemple ci-dessous, le système d'exploitation utilisé est Windows XP. 4 Quand l'écran permettant de spécifier le répertoire de chargement du pilote apparaît comme indiqué à la Fig.3, spécifier le dossier \DRIVER du lecteur dans lequel le CD-ROM fourni avec l'AW-SW350 a été inséré, et charger le pilote.
6 Pour savoir si l'installation du pilote de périphérique s'est effectuée correctement, il est recommandé d'ouvrir le gestionnaire de périphérique comme indiqué à la Fig.5 et de vérifier si “AW-SW USB Device:AW-SW350” apparaît. ■INSTALLATION DU PROGRAMME D'APPLICATION Cette section explique comment installer le programme d'application utilisé avec le programme de transfert d'image USB pour l'AW-SW350. Dans l'exemple ci-dessous, le système d'exploitation utilisé est Windows XP.
5 Le programme d'installation indiqué à la Fig.7 démarre. Effectuer l'installation en suivant les instructions du programme d'installation. ■MÉTHODE DE FONCTIONNEMENT Cette section explique comment utiliser le programme d'application utilisé avec le programme de transfert d'image USB pour l'AW-SW350. 1 Raccorder l'ordinateur central à l'AW-SW350. (Vérifier que l'AW-SW350 est sous tension.
début ou de coupure de l'image. La position à spécifier est déterminée par le nombre de pixels du fichier d'image. • Nombre de pixels qu'il est possible d'afficher: 720 (H) x 487 (V) • Si le fichier est plus petit que le nombre de pixels qu'il est possible d'afficher: Les espaces autour de l'image s'affichent en noir. Déplacer l'image sur la position où l'on souhaite l'afficher.
5 Cliquer sur le bouton d'option “RAM” ou sur le bouton d'option “RAM+ROM” pour sélectionner le type de la mémoire dans laquelle les données vont s'enregistrer. (Fig.13) Si l'on sélectionne “RAM”, les données d'image ne s'enregistreront que dans la mémoire d'image, de sorte qu'on ne pourra pas les réutiliser après avoir mis l'AW-SW350 hors tension puis à nouveau sous tension.
■RACCORDEMENT EN VUE D'UNE SYNCHRONISATION EXTERNE (synchroniseur d'image désactivé) RACCORDEMENTS ●Pour l'installation et les raccordements, bien consulter le magasin où l'on a acheté l'appareil. ●Avant de procéder aux raccordements, mettre tous les composants du système hors tension. ●Lire attentivement le mode d'emploi des différents appareils raccordés au module de commutation endirect. ●Utiliser un câble coaxial pour le raccordement des signaux vidéo et de genlock.
■RACCORDEMENT À UN ORDINATEUR INDIVIDUEL Caméra VIDEO OUT E600 Convertible Camera AW — E600 VIDEO OUT PC fonctionnant sous Windows Moniteurs couleur E600 Convertible Camera AW — FRANÇAIS Convertible Camera AW — OUT Caméra ou générateur de caractères pour synthèse de keying VIDEO OUT E600 Convertible Camera AW — BBOUT GLIN /BBOUT PVW OUT PGM OUT 1 2 5 4 VIDEO 3 2 1 IN 75Ω AUTO TALLY & INCOM 5 4 3 2 1 OUT DC 12V IN SET UP 1 2 3 4 Adaptateur secteur AW-PS505 GND USB EXT TAKE
■EXEMPLE DE RACCORDEMENT AVEC TÊTES PANORAMIQUES ET PANNEAU DE COMMANDE ●Les caméras pourront être commandées localement avec la tête panoramique AW-PH300A, le panneau de commande multi-hybride AW-RP505, et le concentrateur multi-ports AW-HB505.
MONTAGE EN RACK INFORMATIONS RELATIVES AUX MISES À NIVEAU DU SYSTÈME ■MONTAGE EN RACK (1) Phases du module de commutation 1) Phase de sortie du signal vidéo (Le synchroniseur d'image est désactivé.
SPÉCIFICATIONS/ACCESSOIRES STANDARD ■SPÉCIFICATIONS CC 12 V (+10,8 ~ 16,0V) 16 W Les poids et les dimensions sont approximatifs. La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. Informations concernant la sécurité.
$ NON TOGLIERE IL COPERCHIO SVITANDOLO SOMMARIO Per ridurre i pericoli di scosse elettriche, non togliere il coperchio. All’interno non ci sono parti riparabili dall’utente. Per le riparazioni, rivolgersi a personale tecnico qualificato. AVVERTIMENTI/PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA ....................................................... 4 ATTENZIONE: PREFAZIONE ........................................................................................................................
AVVERTIMENTI/PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA AVVERTIMENTI • Le riparazioni devono essere eseguite da personale qualificato Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non rimuovere il coperchio o la parte posteriore, a meno di essere qualificati per farlo. Il montaggio, i collegamenti e le riparazioni devono essere eseguiti da personale qualificato.
CARATTERISTICHE PRECAUZIONI • Cinque ingressi nonostante le dimensioni compatte Questo switcher ha cinque ingresso di segnale video composito. (Terminazione automatica. Uscita ad anello provvista) Esso ha anche un terminale S (4 piedini), e può perciò trattare i segnali YC. L'ingresso 5 può essere commutato alla memoria di quadro interna, o viceversa, mediante un interruttore. Si può selezionare il segnale interno del nero o a colori (9 forme).
E Interruttori di selezione forma tendina [WIPE PATTERN] Per selezionare una forma tendina dopo aver premuto l'interruttore WIPE y. Sono selezionabili nove forme. L'interruttore selezionato si accende.
Serve a invertire la polarità del segnale chiave. Usare la modalità di inversione quando l'ingresso è il testo nero su una base bianca. Quando si usa la funzione INV con VIDEO IN 5 selezionato come sorgente chiave e con l'interruttore FS in posizione OFF, viene regolato nello stato FS ON soltanto il segnale dell'ingresso video 5. T Interruttore di selezione colore di sfondo [COLOR] Funziona come tasto di cambiamento degli interruttori di selezione forma tendina.
SOURCE: Serve a regolare a ON o OFF la sintesi chiave. Quando lo si preme, esso si accende e la sintesi chiave viene eseguita per il testo, ecc. KEY AUTO U serve a regolare il tempo di transizione per la sintesi chiave. Quando si preme di nuovo il tasto, esso si spegne e i segnali di ingresso usati per la sintesi chiave vengono sintetizzati come sono con l'immagine base ma, a seconda del livello dei segnali di ingresso, potrebbe non essere possibile ottenere immagini pulite e chiare.
t Interruttore di mixage [MIX] Premerlo per cambiare dal segnale selezionato con l'interruttore di selezione ingresso bus-A } al segnale selezionato con l'interruttore di selezione ingresso bus-B q, o viceversa, con l'effetto di miscelazione. L'interruttore si accende quando si seleziona MIX.
Precauzione Non collegare un cavo coassiale BNC alle prese di ingresso segnale video p se si collegano i segnali YC alle prese di ingresso segnali Y/C ]. Come segnali di ingresso video usare segnali compositi o segnali YC. 4 2 3 1 Piedino No. 1 2 3 4 Segnale Y GND C GND Y C A Connettori di uscita video [PGM OUT 1, 2] Da queste prese di uscita escono due gruppi di segnali compositi (BNC) consistenti dell'uscita principale dello switcher con l'aggiunta degli effetti tendina, mixage, chiave od altri.
K Interruttori di impostazione Servono a eseguire le quattro regolazioni seguenti. ON BBOUT Tipo de 3 cavi A/B OFF GLIN Tipo de 4 cavi F.F. GLIN INCOM /BBOUT BUS FS QInterruttore di sincronismo quadro [FS ON/OFF] Regola a ON o OFF il sincronizzatore di quadro. ON: Viene collegato il segnale di ingresso 5 asincrono. Nell'uscita dello switcher viene generato un ritardo di fino a 1 quadro. Per ciò che comporta l'elaborazione del segnale, la banda del segnale è più stretta che alla posizione OFF.
Il Live Switcher AW-SW350 è dotato di una funzione di trasferimento delle immagini dal computer usando la porta USB (Universal Serial Bus). I dati delle immagini trasferiti dal computer possono essere usati come segnali di ingresso chiave o segnali di ingresso principale dell'AW-SW350. Per usare la funzione di trasferimento delle immagini per la prima volta, bisogna installare nel computer il driver del dispositivo dedicato e il programma dell'applicativo.
■INSTALLAZIONE DEL DRIVER DEL DISPOSITIVO Questa sezione descrive come installare il driver del dispositivo usato con il programma di trasferimento delle immagini USB per l'AW-SW350. Nell'esempio del procedimento descritto sotto, come sistema operativo viene usato Windows XP. 4 Quando appare la schermata di specificazione della directory di caricamento del driver come mostrato nella Fig.
6 Per la conferma che il driver del dispositivo è stato installato correttamente, si consiglia di aprire il gestore Device come mostrato nella Fig.5 e controllare che sia visualizzato “AW-SW USB Device: AW-SW350”. ■INSTALLAZIONE DEL PROGRAMMA DELL'APPLICATIVO Questa sezione descrive come installare l'applicativo usato con il programma di trasferimento delle immagini USB dell'AW-SW350. Nell'esempio del procedimento descritto sotto, come sistema operativo viene usato Windows XP.
5 Il programma di installazione mostrato nella Fig.7 si avvia. Procedere con l'installazione seguendo le istruzioni del programma di installazione. ■METODO OPERATIVO Questa sezione descrive come usare il programma dell'applicativo con il programma di trasferimento delle immagini USB per l'AW-SW350. 1 Collegare il computer all'AW-SW350. (Accertarsi che l'AW-SW350 sia acceso.
4 Quando sull'area di visualizzazione dell'immagine appare l'immagine desiderata, specificare la sua posizione di avvio o di taglio. La posizione da specificare viene determinata dal numero di pixel nel file dell'immagine. • Numero di pixel che possono essere visualizzati: 720 (O) x 487 (V) • Se il file è più piccolo del numero di pixel che possono essere visualizzati: Gli spazi intorno all'immagine vengono visualizzati in nero. Spostare l'immagine sulla posizione di visualizzazione.
5 Cliccare il pulsante “RAM” o il pulsante “RAM+ROM” per selezionare il tipo di memoria dove salvare i dati. (Fig.13) Se si seleziona “RAM”, i dati dell'immagine vengono salvati soltanto nella memoria di quadro, e non possono perciò essere usati dopo che si è spento e riacceso l'AW-SW350. Se si seleziona “RAM+ROM” i dati dell'immagine vengono salvati nella memoria flash, per cui possono essere usati dopo che si è spento e riacceso l'AW-SW350.
■COLLEGAMENTO PER LA SINCRONIZZAZIONE ESTERNA (Sincronizzatore di quadro spento) COLLEGAMENTI ●Per l'installazione e il collegamento, rivolgersi al negozio dove si è effettuato l'acquisto. ●Prima di eseguire qualsiasi collegamento, spegnere tutti i componenti del sistema. ●Leggere attentamente i manuali di tutti i dispositivi collegati al Live Switcher. ●Per il collegamento dei segnali video e genlock, usare il cavo coassiale. ●Per regolare le fasi orizzontale e verticale delle videocamere.
■COLLEGAMENTO AL PERSONAL COMPUTER Videocamera VIDEO OUT E600 Convertible Camera AW — E600 Convertible Camera AW — VIDEO OUT PC con sistema Windows Monitor a colori E600 Convertible Camera AW — Videocamera o generatore di caratteri per sintesi chiave ITALIANO OUT VIDEO OUT E600 Convertible Camera AW — BBOUT GLIN /BBOUT PVW OUT PGM OUT 1 2 5 4 VIDEO 3 2 1 IN 75Ω AUTO TALLY & INCOM 5 4 3 2 1 OUT DC 12V IN SET UP 1 2 3 4 Adattatore c.a.
■ESEMPIO DI COLLEGAMENTO CON LE TESTE DI PANORAMICA ORIZZONTALE/VERTICALE E PANNELLO COMANDI ●Le videocamere possono essere controllate localmente usando la testa di panoramica orizzontale/verticale AW-PH300A, il pannello comandi multi ibrido AW-RP505 e l'hub multiporta AW-HB505.
MONTAGGIO SU RACK INFORMAZIONI RELATIVE AGLI AGGIORNAMENTI DEL SISTEMA ■MONTAGGIO SU RACK (1) Fasi switcher ●Non montare il Live Switcher su un rack o scaffale dei libri chiusi. (Altrimenti, potrebbe surriscaldarsi e causare un incendio.) ●Mantenere aperta la porta di ventilazione per assicurare un buon flusso d'aria.
■DATI TECNICI Alimentazione: Assorbimento di corrente: C.c. 12 V (+10,8 ~ 16,0 V) 16 W sono le informazioni sulla sicurezza.
$ NO QUITE LA CUBIERTA DESATORNILLÁNDOLA. ÍNDICE No quite la tapa para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas. Las piezas del interior no requieren mantenimiento por parte del usuario. Solicite las reparaciones al personal de servicio calificado. ADVERTENCIA/PRECAUCIÓN PARA SU SEGURIDAD ..................................................... 4 ADVERTENCIA: PREFACIO ............................................................................................................................
ADVERTENCIA/PRECAUCIÓN PARA SU SEGURIDAD ADVERTENCIA • Solicite todas las reparaciones necesarias al personal cualificado Para reducir el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, no quite la cubierta ni el panel posterior, a menos que usted sea una persona cualificada para hacerlo. Solicite al personal de servicio cualificado que haga todos los trabajos de montaje, conexiones y reparación necesarios.
CARACTERÍSTICAS PRECAUCIONES • Cinco entradas a pesar de su tamaño compacto El módulo de conmutación tiene cinco entradas de señal de vídeo compuesta. (Se ha incluido la terminación automática y la salida de paso en bucle.) También tiene un terminal S (4 contactos) y, por lo tanto, puede manejar señales YC. La entrada 5 se puede conmutar a la memoria de cuadros interna o viceversa mediante un conmutador. Se puede seleccionar la señal interna del negro o de color (9 patrones).
CONTROLES DE OPERACIÓN PRINCIPALES Y SUS FUNCIONES ■PANEL SUPERIOR (PANEL DE CONTROL) Live Switcher AW-SW350 POWER WIPE PATTERN TRANSITION TIME ON OFF INCOM WH1 WH2 WH3 SF0 SF1 SF2 YLW CYN GRN MWR INT FRZ MGT RED SC KEY AUTO A KEY GAIN CLIP SOURCE KEY AUTO R Conmutador de ajuste [SETTING] Este conmutador funciona como la tecla de cambio para los patrones de conmutación por cortinillas.
Éste se utiliza para invertir la polaridad de la señal de keying. Utilice el modo de inversión cuando la entrada sea de texto negro sobre una base blanca. Cuando se utilice la función INV estando VIDEO IN 5 seleccionado para la fuente de keying y el conmutador FS en la posición OFF, sólo la señal de entrada de vídeo 5 se pondrá en el estado FS ON. T Conmutador selector del color de fondo [COLOR] Éste funciona como la tecla de cambio de los conmutadores selectores de patrón de conmutación por cortinillas.
SOURCE: Este conmutador se utiliza para ajustar la síntesis de keying en ON o en OFF. Cuando se pulsa, se enciende, y la síntesis de keying se realiza para el texto, etc. KEY AUTO U se utiliza para ajustar el tiempo de transición para la síntesis de keying.
t Conmutador de mezcla [MIX] Púlselo para conmutar la señal seleccionada con el conmutador selector de entrada de bus A } a la señal seleccionada con el conmutador selector de entrada de bus B q o viceversa mediante el efecto de mezcla. El interruptor se enciende cuando se selecciona MIX.
Precaución No conecte un cable coaxial BNC a la toma de entrada de señal de vídeo p en el caso de conectar señales YC a la toma de entrada de señales Y/C ]. Utilice señales compuestas o señales YC como señales de entrada de vídeo. 4 2 3 1 N.
K Conmutadores de preparación Éstos se utilizan para realizar los cuatro ajustes siguientes. Tipo de 3 ON BBOUT conductores A/B OFF Tipo de 4 F.F. GLIN conductores FS GLIN INCOM /BBOUT BUS QConmutador de sincronización de cuadros [FS ON/OFF] Este pone el sincronizador de cuadros en ON o en OFF. ON: Se puede conectar la señal de entrada 5 asincrónica. En la salida del módulo de conmutación se genera un retraso de hasta un cuadro.
El módulo de conmutación AW-SW350 dispone de una función para transferir imágenes desde el ordenador principal utilizando el USB (bus serial universal). Los datos de imagen fija transferidos desde el ordenador principal se pueden utilizar como señales de entrada de keying o señales de entrada principal del AW-SW350.
■INSTALACIÓN DEL CONTROLADOR DE DISPOSITIVOS Esta sección describe cómo instalar el controlador de dispositivos utilizado con el programa de transferencia de imágenes USB para el AW-SW350. En el ejemplo del procedimiento dado más abajo se utiliza Windows XP como sistema operativo.
6 Para confirmar que el controlador de dispositivos haya sido instalado correctamente, se le recomienda abrir el administrador de dispositivos como se muestra en la figura 5 y verificar que aparezca en la pantalla “AW-SW USB Device:AW-SW350”. ■INSTALACIÓN DEL PROGRAMA DE APLICACIÓN Esta sección describe cómo instalar el programa de aplicación utilizado con el programa de transferencia de imágenes USB para el AW-SW350.
5 El programa instalador mostrado en la figura 7 se inicia ahora. Prosiga con la instalación siguiendo las instrucciones del instalador. ■MÉTODO DE OPERACIÓN Esta sección describe cómo utilizar el programa de aplicación usado con el programa de transferencia de imágenes USB para el AW-SW350. 1 Conecte el ordenador principal al AW-SW350. (Verifique que la alimentación del AW-SW350 esté conectada.
posición de inicio o corte de la imagen. El número de píxeles del archivo de imágenes determina qué posición va a ser especificada. • Número de píxeles que puede visualizarse: 720 (H) x 487 (V) • Cuando el archivo sea más pequeño que el número de píxeles que puede visualizarse: Los espacios alrededor de la imagen se visualizan en negro. Mueva la imagen a la posición donde va a ser visualizada.
5 Haga clic en el botón de opción “RAM” o en el botón de opción “RAM+ROM” para seleccionar el tipo de memoria en la que van a guardarse los datos. (Figura 13) Si se selecciona “RAM”, los datos de la imagen se guardan solamente en la memoria de cuadros y éstos no podrán ser utilizados cuando se desconecte y luego se conecte de nuevo la alimentación del AW-SW350.
■CONEXIÓN PARA SINCRONIZACIÓN EXTERNA (Sincronizador de cuadros OFF) CONEXIONES ●Ajuste las fases horizontal y cromática de las cámaras. (Lea el manual de la cámara.) ●Pida en la tienda donde adquiera el producto que le hagan la instalación y las conexiones. ●Antes de hacer cualquier conexión, desconecte todos los componentes del sistema. ●Lea con atención los manuales de los dispositivos conectados al módulo de conmutación.
■CONEXIÓN A ORDENADOR PERSONAL Cámara VIDEO OUT E600 Convertible Camera AW — E600 Convertible Camera AW — VIDEO OUT PC Windows Monitores en color E600 Convertible Camera AW — OUT Cámara o generador de caracteres para la síntesis de keying VIDEO OUT ESPAÑOL E600 Convertible Camera AW — BBOUT GLIN /BBOUT PVW OUT PGM OUT 1 2 5 4 VIDEO 3 2 1 IN 75Ω AUTO TALLY & INCOM 5 4 3 2 1 OUT DC 12V IN SET UP 1 2 3 4 Adaptador de CA AW-PS505 GND USB EXT TAKE Y / C IN PGM Y/C OUT 5 4 3
■EJEMPLO PARA LA CONEXIÓN CON CABEZALES DE PANORÁMICA/INCLINACIÓN Y PANEL DE CONTROL ●Las cámaras se pueden controlar localmente utilizando el cabezal de panorámica e inclinación AW-PH300A, el panel de control multihíbrido AW-RP505 y el nodo de múltiples puertos AW-HB505.
MONTAJE EN ESTANTERÍA INFORMACIÓN RELACIONADA CON LAS MEJORAS DEL SISTEMA ■MONTAJE EN ESTANTERÍA (1) Fases del módulo de conmutación ●No monte el módulo de conmutación en una estantería o mueble librería cerrado. (De lo contrario, se acumulará calor en su interior y podrá producirse un incendio.) ●Mantenga abiertos los orificios de ventilación para asegurar una buena circulación de aire por el interior del aparato.
ESPECIFICACIONES/ACCESORIOS SUMINISTRADOS ■ESPECIFICACIONES CC 12 V (+10,8 ~ 16,0 V) 16 W El peso y las dimensiones indicados son aproximados. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. indica información de seguridad. Entradas de vídeo Señal de vídeo compuesta: Y/C: Salidas de vídeo Salida de vídeo compuesta: Y/C: 0˚C to 40˚C 30% to 90% 210!86!176 mm 2,2 kg aproximadamente Pintura marfil AV (Equivalente a Munsell 7.9Y6.8/0.
Memo 42 (S)
$ DO NOT REMOVE PANEL COVER BY UNSCREWING. To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR SHOCK HAZARD, KEEP THIS EQUIPMENT AWAY FROM ALL LIQUIDS-USE AND STORE ONLY IN LOCATIONS WHICH ARE NOT EXPOSED TO THE RISK OF DRIPPING OR SPLASHING LIQUIDS, AND DO NOT PLACE ANY LIQUID CONTAINERS ON TOP OF THE EQUIPMENT.
ENGLISH DEUTSCH AW-SW350E ITALIANO Model No. FRANÇAIS Live Switcher WIPE PATTERN TRANSITION TIME ON OFF INCOM WH1 WH2 WH3 SF0 SF1 SF2 YLW CYN GRN MWR INT FRZ MGT RED BLE GEN-LOCK PHASE SC KEY AUTO A KEY GAIN CLIP SOURCE KEY AUTO INV LEVEL H AUTO TAKE SETTING SC FINE IN5 COLOR N N/R R FMEM FRZ MIX A WIPE 5 1 2 3 4 FMEM BLACK COLOR BAR AUTO TAKE B B Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site: h t t p : / / w w w . p a n a s o n i c . c o .