User manual
GARANTİ BELGESİ
İmalatçı ve İthalatçı Fir manın
Unvanı : BURLA MA KİNA TİCARETİ VE
YATIRIM A.Ş.
32:ON .DAC RALAKNAB : iserdA zekreM
KARAKÖY EMİNÖNÜ- İSTANBUL
Telefonu : 0 212 256 49 50
Faks : 0212 297 10 18
Malın
Cinsi : PİL ŞARJ CİHAZI
Markası : PANAS ONİC
Mo deli :
Bandr ol ve Seri No : -
Teslim Tarihi ve Yeri : ---
Garanti Suresi : 2 Yıl
Azami Tamir Suresi : 20 İş Günü
Satıcı Firmanın
Unvanı :
Adresi :
Telefonu :
Satıcı Faks :
Fatura Tarihi ve No : ---
Bu belge Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun
hükümleri geçe rli olmak ü zere
ithalatçı fi rma
tarafından ihtiyari olarak hazırlanmıştır. Ürünün
tüm parçaları dahil fi rmamızın g arantisi altındadır.
TUR
ÖZELLİKLER
Model : BQ-CC63E
Giriş : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A
Çıkış : AA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A Maks.; ( ; 500 mA ortalama)
AAA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A Maks.; ( ; 300 mA ortalama)
Çalışma sıcaklığı : 0~35℃ (Sadece iç kullanım)
.ralşab adna ığıdnıla nıtas nürü ,itnaraG :itnaraG
PECE, şikayetin haklı bulunması halinde şarj cihazını onaracak veya muadili
bir şarj cihazıyla değiştirecektir.
Garanti yalnızca şarj cihazı için verilir.
Ayrıntılı bilgiyi Panasonic Energy Europe N.V.’den veya
www.panasonic-batteries.com’dan edinebilirsiniz.
LTU
TECHNINIAI DUOMENYS
Modelis : BQ-CC63E
Įėjimas : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A
Išėjimas :
AA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A maks.; (vidutiniškai ; 500 mA)
AAA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A maks.; (vidutiniškai ; 300 mA)
Darbinė temperatūra : 0~35℃ (Naudoti tik viduje)
omijigisį sėkerp oun samajouičiaks sakial sojitnaraG :ajitnaraG
PECE sutaisys ar pakeis analogišku įkrovikliu esant pagrįstam nusiskundimui
Garantija taikoma tik įkrovikliui
Garantija taikoma tik žaliavų ar gamybos defektams
Daugiau informacijos rasite Panasonic Energy Europe N.V. ar
www.panasonic-batteries.com
LVA
Specifi kācijas
Modelis : BQ-CC63E
Ievadstrāva : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A
Izvadstrāva :
AA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A maks.; ( ; vidēji 500 mA)
AAA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A maks.; ( ; vidēji 300 mA)
Darbības temperatūra : 0~35℃ (Lietošanai tikai telpās)
ažīrb sanašodrāp on ākēps sajāts ajitnaraG :ajitnaraG
PECE remontēs vai apmainīs pret ekvivalentu lādētāju pamatotas sūdzības
gadījumā
Šī garantija attiecas tikai uz lādētāju
Garantija attiecināma tikai uz defektiem, saistītiem ar nekvalitatīviem
materiāliem un ražotāja darbu
Detalizētu informāciju var iegūt Panasonic Energy Europe N.V. vai
www.panasonic-batteries.com
HUN
MŰSZAKI ADATOK
Modell : BQ-CC63E
Teljesítményfelvétel : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A
Kimeneti teljesítmény : AA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A Max.; ( ; 500 mA átlag)
AAA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A Max.; ( ; 300 mA átlag)
---
---
Üzemi hőmérséklet : 0~35℃ (Csak beltéri használatra)
.kidődzek nájpan sálrásáv a sállátój A :sállátóJ
A PECE jogos panasz esetén javítja vagy cseréli a hibás készüléket.
A jótállás csak a töltőre érvényes.
A jótállás az anyag- vagy gyártási hibára érvényes.
További részeletekért forduljon cégünkhöz - Panasonic Energy Europe N.V.- vagy keresse
fel honlapunkat www.panasonic-batteries.com
GRC
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Μοντέλο : BQ-CC63E
Είσοδος : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A
Έξοδος :
AA : 1,5 V x 8 ; μέγ. 1,2 A; ( ; 500 mA κατά μέσο όρο)
AAA : 1,5 V x 8 ; μέγ. 1,2 A; ( ; 300 mA κατά μέσο όρο)
---
---
Θερμοκρασία Λειτουργίας : 0~35℃ (Μόνο εσωτερική χρήση)
.ςάρογα ςητ ήμγιτσ ητ όπα ιεύχσι ησηύγγε Η :ησηύγγΕ
Το PECE επισκευάζει ή αντικαθιστά με αντίστοιχο φορτιστή αν η βλάβη
καλύπτεται από την εγγύηση.
Η εγγύηση ισχύει μόνο για τους φορτιστές.
Η εγγύηση ισχύει μόνο σε περιπτώσεις αστοχίας υλικών ή κακοτεχνίας.
Περαιτέρω λεπτομέρειες είναι διαθέσιμες στο www.panasonic-batteries.com
PRT
BGR
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модел : BQ-CC63E
Вход : променлив ток 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A
Изход : AA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A макс.; ( ; 500 mA средно)
AAA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A макс.; ( ; 300 mA средно)
Работна температура : 0~35℃ (Да се използва само на закрито)
атакпукоп ан атнемом то алис в е атяицнараГ :яицнараГ
PECE ще замени или отремонтира уреда
Гаранцията се отнася за зарядното
Гаранцията е за дефекти в у-вото
За повече информация посетете www.panasonic-batteries.com
UKR
Технічні характеристики
Модель : BQ-CC63E
Вхід : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A
Вихід : AA : 1,5 V x 8 ; макс. 1,2 A; ( ; в середньому 500 мА)
AAA : 1,5 V x 8 ; макс. 1,2 A; ( ; в середньому 300 мА)
Робоча температура : 0~35℃ (виключно для використання у приміщенні)
EST
TEHNILISED ANDMED
Mudel : BQ-CC63E
Sisendvool :
Väljundvool :
AA : 1,5 V x 8 ; max 1,2 A; ( ; 500 mA keskmiselt)
AAA : 1,5 V x 8 ; max 1,2 A; ( ; 300 mA keskmiselt)
Töötemperatuur : 0~35℃ (ainult siseruumides)
SVN
SPECIFIKACIJA
Model : BQ-CC63E
Vhod : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A
Izhod :
AA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A najv.; ( ; povprečno 500 mA)
AAA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A najv.; ( ; povprečno 300 mA)
Območje temperaturnega delovanja
: 0~35℃ (samo za uporabo v zaprtem prostoru)
.apukan mend z ičet enčirp kor iksjicanarG :ajicnaraG
PECE bo polnilec popravil ali zamenjal v primeru, da je uveljavljanje
garancije upravičeno.
Garancija je samo za polnilec.
Garancija velja le za napake v materialu in delovanju.
Podrobna navodila lahko pridobite pri Panasonic Energy Europe N.V. ali na
internetni strani strani www.panasonic-batteries.com
HRV
SPECIFIKACIJE
Model : BQ-CC63E
Ulaz : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A
Izlaz :
AA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A Maks.; ( ; 500 mA u prosjeku)
AAA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A Maks.; ( ; 300 mA u prosjeku)
Radna temperatura : 0~35℃ (za korištenje samo u zatv. prostorima)
.dovziorp ilipuk ets dak aktunert do ećežav ej ovtsmaJ :ovtsmaJ
PECE obavlja popravke i zamjenjuje punjač istim modelom u slučaju
opravdane pritužbe.
Jamstvo se odnosi isključivo na punjač.
Jamstvo se odnosi isključivo na greške u izradi i na materijalu.
Više informacija možete dobiti od Panasonic Energy Europe N.V. ili na Internet
stranicama: www.panasonic-batteries.com
RUS
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
Модель : BQ-CC63E
Вход : AC 100–240 В / 50–60 Гц 0,3 A
Выход :
AA : 1,5 V x 8 ; до 1,2 A; ( ; в среднем 500 мА)
AAA : 1,5 V x 8 ; до 1,2 A; ( ; в среднем 300 мА)
Рабочая температура : 0~35℃ (Пользоваться только в помещении)
Гарантийные обязательства:
.икпукоп атнемом с улис в тюапутсВ
PECE произведет ремонт или эквивалентную замену зарядного устройства
в случае обоснованной претензии.
Гарантия действительна только для данного устройства.
Гарантия распространяется только на производственные дефекты.
Более подробную информацию можно получить в Panasonic Energy Europe N.V.
или на сайте www.panasonic-batteries.c om
Kérjük, olvassa el az utasításokat és figyelmeztetéseket, mielőtt használatba venné a
terméket és tartsa meg, mert a benne lévő információkra a későbbiekben is szüksége lehet.
Ezek mellett, győződjön meg, hogy elolvasta a figyelmeztetéseket az akkumulátorokon.
FIGYELEM
Az elektromos áramütés és tűz okozta, de erre nem korlátozott személyi sérülés és
anyagi kár elkerülése érdekében:
1. A sérülésveszély csökkentése érdekében javasoljuk, hogy kizárólag
újratölthető Panasonic NiMH akkumulátorokat használjon.
2. Ne töltsön vele nem tölthető elemeket!
3. A töltőt ne nyissa fel és ne szerelje szét.
4. Ne nedvesítse meg a töltőt, és ne engedje hogy víz vagy más folyadék kerüljön bele.
5. A töltőt csak beltéri környezetben, száraz helyen használja.
6. Ne használja a töltőt, ha a csatlakozó, vagy az akkumulátorok sérültek.
7. Ne használja a töltőt közvetlen napfényre kitéve!
(1) Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai-,
érzékelő- vagy szellemi képességűek, vagy olyan személyek, akik nem
rendelkeznek tapasztalattal és ismerettel, csak felügyelett mellett vagy abban
az esetben használhatják, ha utasításokkal vagy felügyelettel látták el őket a
termék biztonságos kezelésével kapcsolatban, és megértik az esetleges
veszélyforrásokat
(2) Gyermekek nem játszhatnak a berendezéssel.
(3) A tisztítást és a karbantartást nem végezheti gyermek felügyelet nélkül.
KEZELÉS
Egyszerre akár egy, de legfeljebb nyolc AA vagy AAA méretű akkumulátor tölthető. (4.
ábra)
1) Ügyeljen a megfelelő polaritásra, az akkumulátorok (+) és (-) pólusai a töltőn lévő
(+) és (-) pólusjelzésnek megfelelő irányba legyenek.
Először az akkumulátor (-) pólusánál lévő végét helyezze be a töltőbe, majd tolja a
helyére a (+) pólusnál. (3. ábra)
2) Csatlakoztassa a tápkábelt a töltőhöz. (2. ábra)
3)
Csatlakoztassa a tápkábelt egy szabványos 100–240 V-os váltakozó áramú aljzatba.
A töltés jelzőfény gyors villogás után kigyullad, ami azt jelzi, hogy a töltés
folyamatban van. Ezen idő alatt az akkumulátorok diagnosztikája folyik.
4) A töltésjelző lámpáknak világítaniuk kell, jelezve, hogy a töltés folyamatban van. Ha
a jelzőfény nem világít, vagy villog:
a)
Győződjön meg arról, hogy az akkuk be vannak helyezve, és mindegyik
nyílásban megfelelően érintkeznek a csatlakozókkal!
b) Ellenőrizze hogy a csatlakozók nem sérültek.
c)
Ellenőrizze, hogy az akkumulátorok, amelyeket tölt nem sérültek, illetve tölthetők.
5) A töltés akkor fejeződik be, ha a jelzőlámpa kikapcsol, miután már zölden világított.
Húzza ki a tápkábelt az AC aljzatból és vegye ki a feltöltött akkumulátorokat.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
●
Karbantartás és tisztítás megkezdése előtt a hálózati kábelt húzza ki a konnektorból.
●
Száraz ronggyal távolítsa el a szennyeződést és a piszkot.
●
A tisztítást és a karbantartást ne végezze gyermek, felügyelet nélkül.
ESPECIFICAÇÕES
Modelo : BQ-CC63E
Entrada AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A :
Saída AA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A Máx.; ( ; 500 mA em média)
AAA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A Máx.; ( ; 300 mA em média)
:
---
---
Temperatura de funcionamento
: 0~35°C (uso interior apenas)
Garantia: A garantia começa no momento da compra.
Em caso de danos justificáveis a Panasonic repara ou substitui por
um equipamento equivalente.
A garantia apenas abrange o carregador e exclusivamente defeitos
de fabrico.
Para mais detalhes consultar Panasonic Energy Europe N.V. ou
www.panasonic-batteries.com
Por favor leia atentamente estas instruções e avisos antes de utilizar o
produto e guarde este manual para futuras consultas. Certifique-se também
de que lê os avisos inscritos nas pilhas.
ATENÇÃO
Para evitar lesões pessoais e danos à propriedade leia as instruções abaixo
por favor:
1. Para reduzir o risco de acidente, recomendamos que se usem
apenas pilhas recarregáveis Panasonic Ni-MH no carregador.
2. Não use pilhas não recarregáveis no carregador.
3. Não abra ou desmonte o carregador.
4. Não molhe o carregador nem permita que a água ou outros líquidos
entrem no carregador.
5. Utilize o carregador apenas dentro de casa ou num local seco.
6.
Não utilize se o carregador, a ficha ou as baterias estiverem danificadas.
7. Não use ou exponha o carregador sob luz solar directa.
(1) Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8
anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se tiverem
supervisão ou formação relativamente à utilização do aparelho de
forma segura e compreenderem os perigos envolvidos.
(2) As crianças não podem brincar com o aparelho.
(3) A limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser
efetuadas por crianças sem supervisão.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Pode carregar uma única pilha AA ou AAA ou até oito de uma só vez. (fig 4)
1) Observe a polaridade fazendo corresponder o (+) e o (-) nas pilhas ao (+) e
ao (-) no carregador.
Introduza as baterias a partir dos terminais (-) e, de seguida, insira os
terminais (+) nos contactos (+). (fig. 3)
2) Conecte o cabo de alimentação ao carregador.(fig. 2)
3) Ligue o cabo de alimentação na tomada standard 100-240 V AC.
A luz de carga fica fixa depois de piscar várias vezes, indicando que a
carga está a ser efectuada. O diagnóstico do estado das pilhas está a ser
efetuado durante este momento.
4) O indicador luminoso de carga deverá permanecer aceso, indicando que a
carga está a ser feita. Se o indicador não se acender ou piscar:
a) Certifique-se que as pilhas foram introduzidas, fazendo um bom
contacto com os terminais em cada terminal.
b) Verifique se os contactos da ficha de alimentação estão deteriorados.
c)
Verifique se as pilhas que está a usar estão deterioradas ou não são recarregáveis.
5) O carregamento está concluído quando o LED se desliga após acender a
luz verde.
Desligue o cabo de alimentação da tomada CA e retire as pilhas
carregadas.
MANUTENÇÃO, CUIDADO E LIMPEZA
● Desligue o carregador da tomada AC.
● Limpe com um pano seco para remover a sujidade.
● A limpeza e a manutenção realizadas pelo utilizador não devem ser
feitas por crianças sem supervisão.
Преди да използвате този продукт, прочетете внимателно тези инструкции и
предупреждения, и запазете този наръчник за бъдеща употреба. Освен това,
непременно прочетете и предупрежденията върху батериите.
ВНИМАНИЕ
За избягване на риск от наранявания и щети на имущество, и не само това, а
също и опасността от поражение от електрически ток и пожар:
1. За избягване на риск от нараняване ви препоръчваме да
използвате презареждащи се батерии Panasonic NIMH.
2. Не използвайте непозволяващи зареждане батерии.
3. Не отваряйте или разглобявайте зарядното устройство.
4. Не мокрете зарядното устройство и не допускайте попадане на вода или други
течности в зарядното устройство.
5. Използвайте зарядното устройство само вътре в помещения в места без влага.
6.
Не използвайте зарядното устройство, ако куплунгът или батериите му са повредени.
7. Не излагайте зарядното устройство на пряка слънчева светлина.
(1) Този уред може да се използва от деца на възраст 8 години и
повече, както и от лица с намалени физически, сензорни или
ментални възможности, или без нужния опит и познания, ако те са
под наблюдение или са получили указания относно безопасното
използване на уреда и разбират свързаните с това опасности.
(2) Деца не трябва да си играят с уреда.
(3) Почистване и потребителска поддръжка не трябва да се
извършват от деца без наблюдение.
ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА
Можете да зареждате една или едновременно максимално осем батерии AA или
AAA. (Фиг. 4)
1) Съблюдавайте полярността като се уверите, че (+) и (-) на батериите съвпадат
с (+) и (-) на зарядното устройство.
Първо поставете батериите към отрицателните (-) контактни изводи и след това
свържете положителните (+) контактни изводи към положителните (+) контакти.(фиг. 3)
2) Свържете захранващия кабел към зарядното устройство.(фиг. 2)
3)
Включете захранващия кабел в стандартен контакт за променлив ток 100-240 V.
Индикаторът на зареждането се задейства след неколкократно бързо
примигване, показвайки, че се извършва зареждане. През това време се
извършва диагностика на състоянието на батериите.
4) Светлинните индикатори на зареждането трябва да са светнали, което
означава, че се осъществява зареждане. Ако индикаторът не свети или мига:
a) Проверете дали батериите са поставени правилно, така че да правят
добър контакт във всяко гнездо.
b) Проверете дали контактите на мрежовия щепсел са в добро състояние.
c) Проверете дали батериите, които използвате, са в добро състояние
и са от тип, позволяващ презареждане.
5) Зареждането е приключено, когато светодиодите се изключат, след като са
светили със зелен цвят. Разкачете захранващия кабел от контакта с мрежово
напрежение и извадете заредените батерии.
ПОДДРЪЖКА, ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
● Изключете щепсела на зарядно устройство от контакта.
● Почистете със суха кърпа, за да отстраните мръсотията и зацапването.
● Почистването и поддръжката не бива да се извършват от деца без надзор.
Bu ürünü kullanmaya başlamadan önce bu talimatları ve uyarıları dikkatle okuyun ve ileride
başvurmak üzere saklayın. Ayrıca, pillerin üzerindeki uyarıları okuduğunuzdan emin olun.
DİKKAT
Elektrik çarpması veya yangın riskiyle sınırlı olmamak üzere kişisel yaralanmaları ve
mal hasarını önlemek için:
1. Kişisel yaralanma riskini azaltmak için Panasonic Ni-MH yeniden şarj
edilebilir pillerini kullanmanızı öneririz.
2. Şarj edilme özelliği olmayan pilleri kullanmayınız.
3. Şarj cihazını açmayın veya sökmeyin.
4.
Şarj cihazını ıslatmayın veya içerisine su veya başka sıvıların girmesine izin vermeyin.
5. Şarj cihazını kuru bir yerde, iç mekanda kullanın.
6. Fiş veya piller hasar görmüşse şarj aletini kullanmayın.
7. Şarj cihazını doğrudan güneş ışığı altında kullanmayınız, doğrudan güneş ışığına
maruz bırakmayınız.
(1) Bu cihaz, yetişkin gözetimi altında ya da cihazın güvenli bir şekilde
kullanımı ile ilgili talimatlar verilmişse ve içerdiği tehlikeleri anlamışlarsa, 8
yaşından büyük çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri
sınırlı olan veya deneyim ve bilgileri sınırlı olan kişiler tarafından
kullanılabilir.
(2) Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır.
(3) Temizlik ve kullanıcı bakımı yetişkin gözetimi olmadan çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
ÇALIŞMA TALİMATLARI
Bir defada bir veya sekiz adete kadar AA ya da AAA pil şarj edebilirsiniz. (şek. 4)
1) Pillerin üzerindeki (+) ve (-) kutupların şarj cihazı üzerindeki (+) ve (-) kutuplara
uyduğunu gözlemleyin.
Pilleri (-) uçlardan takın ve ardından (+) uçları (+) temas yer lerine takın.(şek. 3)
2) Güç kablosunu şarj cihazına bağlayın. (şek. 2)
3) Güç kablosunu standart bir 100-240 V AC prizine takın.
Şarj gösterge lambası, birkaç kere hızla yanıp söndükten sonra sürekli yanarak şarj
işleminin devam ettiğini gösterir. Bu süre zarfında pillerin durumunun tanılanması
yapılır.
4) Şarj gösterge lambaları yanar durumda olmalıdır, bu lambaların yanar durumda
olması şarj işleminin yapılmakta olduğunu göstermektedir. Gösterge yanmazsa veya
yanıp sönmezse:
a) Pillerin takılı olup olmadığını ve her bir pil yuvasındaki kutuplarla temas edip
etmediğini kontrol ediniz.
b) Fiş temas yerlerinin bozulup bozulmadığını kontrol edin.
c) Kullandığınız pillerin bozuk veya şarj edilemez olmadığını kontrol edin.
5) LED yeşil yanıp kapandıktan sonra şarj işlemi tamamlanmıştır. Güç kablosunu AC
prizinden çıkarın ve şarj edilmiş pilleri çıkarın.
BAKIM VE TEMİZLİK
●
Elektrik şarj cihazını prizinden çıkarın.
●
Kirleri çıkarmak için kuru bir bez kullanın.
●
Temizleme ve kullanıcı bakımı denetim olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Pažljivo pročitajte ove upute prije korištenja ovog proizvoda i sačuvajte ovaj priručnik
za buduću uporabu. Osim toga pazite da pročitate upozorenja o baterijama.
OPREZ
Da biste izbjegli ozljedu ili oštećenje imovine od, ali nije ograničeno na, rizik od strujnog
udara ili vatre:
1. Kako biste smanjili rizik od ozljeda, preporučujemo korištenje
Panasonic Ni-MH baterija s mogućnošću punjenja.
2. Ne koristite baterije koje se ne mogu puniti.
3. Nemojte otvarati ili rastavljati punjač.
4. Nemojte ovlaživati punjač ili dopuštati da voda ili druge tekućine uđu u punjač.
5. Punjač koristite samo u zatvorenim prostorima na suhim lokacijama.
6. Nemojte koristiti punjač ako su njegov utikač ili baterije oštećeni.
7. Ne koristite punjač pri izravnoj sunčevoj svjetlosti.
(1) Ovaj uređaj smiju upotrebljavati djeca u dobi od 8 godina i starija, kao i
osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili
osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, ako su pod nadzorom te
ako su upućeni u uporabu uređaja na siguran način te razumiju opasnosti
do kojih može doći.
(2) Djeca se ne smiju igrati uređajem.
(3) Djeca bez nadzora ne smiju obavljati poslove održavanja i čišćenja.
UPUTE ZA RAD
Možete puniti jednu AA ili AAA bateriju ili najviše osam baterije odjednom. (sl. 4)
1) Vodite računa o polaritetu spajanjem (+) i (-) na baterijama i oznakama (+) i (-) na
punjaču.
Umetnite baterije od kraja (-) i potom umetnite (+) krajeve u ( +) kontakte. (sl. 3)
2) Povežite kabel za napajanje na punjač.(sl. 2)
3) Ukopčajte kabel za napajanje u standardnu električnu utičnicu od 100-240 V.
Indikator će najprije bljesnuti nekoliko puta, a zatim će zasvijetliti, što označava tako
da je punjenje u tijeku. Za to vrijeme obavlja se dijagnostička provjera stanja
baterija.
4) Indikatorske lampice punjenja trebale bi svijetliti naznačujući da je punjenje u tijeku.
Ako indikator ne svijetli ili ne treperi:
a) Provjerite jesu li baterije umetnute i dodiruju li se ispravno s polovima u svakom
utoru.
b) Provjerite da nije došlo do kvara na kontaktima utikača.
c) Provjerite jesu li baterije koje koristiti u kvaru ili da nisu nepunjive.
5) Punjenje je završeno kada se LED svjetlo isključi nakon zelenog svjetla. Iskopčajte
kabel za napajanje iz električne utičnice i izvadite napunjene baterije.
ODRŽAVANJE, BRIGA I ČIŠĆENJE
●
Isključite punjač iz utičnice za napajanje izmjeničnom strujom.
●
Očistite suhom krpom kako biste uklonili prljavštinu i crnilo.
●
Djeca bez nadzora ne smiju obavljati poslove održavanja i čišćenja.
Пожалуйста, внимательно изучите эти инструкции перед эксплуатацией данного
изделия и сохраните данное руководство для использования в будущем. Кроме
того, обязательно прочтите предупреждения на аккумуляторах.
ВНИМАНИЕ
Во избежание травм и материального ущерба вследствие поражения
электрическим током или пожара, но не указанными данными факторами:
1. В целях безопасности мы рекомендуем пользоваться
аккумуляторами Ni-MH.
2. Используйте только аккумуляторы.
3. Не открывайте и не разбирайте зарядное устройство.
4. Не допускайте намокания зарядного устройства и попадания в него воды или
других жидкостей.
5. Пользуйтесь зарядным устройством только внутри помещения в сухом месте.
6.
Не пользуйтесь зарядным устройством, если повреждена сетевая вилка или аккумуляторы.
7. Избегайте воздействия прямых солнечных лучей на зарядное устройство.
(1) Данное устройство может использоваться детьми от 8-ми лет и
старше, людьми с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными возможностями либо с недостаточным опытом и
знаниями, если они находятся под присмотром или их
проинструктировали относительно безопасного использования
данного устройства и они осознают сопутствующие риски.
(2) Дети не должны играть с устройством.
(3) Чистка и обслуживание не должны выполняться детьми без
присмотра.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Можно заряжать один аккумулятор AA или AAA или же до восьми аккумуляторов
одновременно. (Рис. 4)
1) Соблюдайте полярность, сопоставляя (+) и (-) на аккумуляторах и (+) и (-) на
зарядном устройстве.
Вставьте аккумуляторы: вставляйте их со стороны клеммы (-), затем
установите клемму (+) в м есте контакта (+). (Рис. 3)
2) Присоедините шнур электропитания к зарядному устройству. (Рис. 2)
3) Подключите шнур электропитания к стандартной электрической розетке
100–240 В переменного тока.
Индикатор зарядки несколько раз быстро мигнет и загорится, указывая на то,
что выполняется зарядка. В это время выполняется проверка состояния
аккумуляторов.
4) Процесс зарядки должен сопровождаться свечением световых индикаторов
заряда. Если индикатор не светится и не мигает:
a) Убедитесь в том, что аккумуляторы вставлены и в каждом из отсеков
обеспечен надежный контакт.
b) Убедитесь, что зарядное устройство подключено к исправной
электрической розетке.
c) Убедитесь, что используемые вами аккумуляторы исправны и допускают
повторную зарядку.
5) Зарядка считается оконченной, когда индикатор погаснет (перед этим он
должен светиться зеленым светом). Отключите шнур электропитания от
розетки электрической сети и выньте заряженные аккумуляторы.
ОБСЛУЖИВАНИЕ, УХОД И ЧИСТКА
● Отключите зарядного устройства от сетевой розетки.
● Удаляйте грязь и пыль сухой тряпкой.
● Чистка и пользовательское обслуживание не должны выполняться детьми без
присмотра взрослых.
Prieš naudodami šį gaminį, įdėmiai perskaitykite šiuos nurodymus bei įspėjimus ir
išsaugokite šią instrukciją ateičiai. Taip pat perskaitykite įspėjimus ant baterijų.
ĮSPĖJIMAS
Siekiant išvengti sužalojimų ir turto sugadinimo dėl elektros smūgio ar gaisro ir kitų
dalykų:
1. Siekiant sumažinti sužalojimo pavojų, rekomenduojame naudoti
Panasonic Ni-MH pakartotinai įkraunamus elementus.
2. Nenaudokite vienkartinių maitinimo elementų.
3. Neatidarykite ir neardykite įkroviklio.
4. Nesušlapinkite įkroviklio ir neleiskite, kad vanduo ar kiti skysčiai patektų į įkroviklį.
5. Įkroviklį naudokite tik patalpose ir sausoje vietoje.
6. Nenaudokite įkroviklio, jeigu pažeistas jo kištukas arba įkraunami elementai.
7. Nenaudokite įkroviklio tiesioginėje saulės šviesoje.
(1) Prietaisą naudoti gali vaikai nuo 8 metų ir asmenys, kurių yra ribotos
fizinės, jutiminės ar protinės galimybės arba jei jiems trūksta patirties ir
žinių, jei tokie asmenys yra stebimi arba už jų saugumą atsakingas asmuo
išmokė juos naudotis prietaisu bei informavo apie galimus pavojus.
(2) Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu.
(3) Neleiskite vaikams be priežiūros valyti prietaiso ar atlikti kitus priežiūros
darbus.
NAUDOJIMO NURODYMAI
Vienu metu galite įkrauti nuo vienos iki aštuonių AA arba AAA baterijų. (4. pav.)
1) Laikykitės poliškumo, taikydami ant baterijos pažymėtus (+) ir (-) su (+) ir (-)
pažymėtais ant įkroviklio.
Baterijas įdėkite pradedant (-) kontaktais, tada (+) kontaktais. (3. pav.)
2) Prijunkite maitinimo laidą prie kroviklio. (2. pav.)
3) Įkiškite maitinimo laidą į standartinį 100–240 V kintamosios srovės elektros lizdą.
Krovimo kontrolinė lemputė kelis kartus dažnai sužybčios ir ims nepertraukiamai
šviesti, rodydama, kad atliekamas krovimas. Šiuo metu atliekama baterijų būsenos
diagnostika.
4) Įkrovos indikatoriaus lemputės turi užsidegti; tai reiškia, kad vyksta įkrovimas. Jei
lemputė neužsidega arba mirksi:
a) Patikrinkite, ar nesusidėvėję maitinimo kištuko kontaktai.
b) Patikrinkite, ar jūsų naudojamos baterijos nėra nebetinkamos naudoti ar
vienkartinės (neįkraunamos).
c) Įsitikinkite, kad baterijos įdėtos užtikrinant tinkamą kontaktą su gnybtais,
esančiais kiekviename plyšyje.
5) Įkrovimo procesas yra baigtas, kai šviesos diodas pašvietęs žaliai išsijungia.
Ištraukite maitinimo laidą iš kintamosios srovės lizdo ir išimkite įkrautas baterijas.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA, APTARNAVIMAS IR VALYMAS
●
Ištraukite įkroviklį iš kintamosios srovės elektros tinklo lizdo.
●
Purvą ir nešvarumus valykite sausa šluoste.
●
Vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali valyti prietaiso arba atlikti jo priežiūros darbų.
Pirms šī produkta lietošanas, lūdzu, izlasiet šos norādījumus un brīdinājumus un
saglabājiet šo rokasgrāmatu turpmākai uzziņai. Turklāt noteikti izlasiet brīdinājumus
uz pašiem akumulatoriem.
UZMANĪBU
Ievērojiet šo pamācību, lai nepieļautu fizisku traumu un materiālus zaudējumus
elektriska trieciena, ugunsgrēka vai citu risku dēļ:
1. Lai samazinātu savainošanās risku, mēs iesakām izmantot
uzlādējamos akumulatorus Panasonic Ni-MH.
2. Nelietojiet akumulatorus, kuri nav atkārtoti uzlādējami.
3. Neatveriet vai neizjauciet lādētāju.
4. Nesamitriniet lādētāju un nepieļaujiet ūdens vai citu šķidrumu iekļūšanu lādētājā.
5. Lietojiet lādētāju tikai telpās sausā vietā.
6. Nelietojiet lādētāju, ja tā kontaktdakša vai akumulatori ir bojāti.
7. Sargājiet lādētāju no tiešiem saules stariem.
(1) Bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām fiziskām,
jušanas vai prāta spējām vai personas, kurām trūkst pieredzes un
zināšanu par šīs ierīces lietošanu, šo ierīci var lietot ar nosacījumu, ka
tās tiek uzraudzītas un ka tām tiek paskaidrots, kā droši lietot šo ierīci, un
tās saprot ar ierīces lietošanu saistītos iespējamos apdraudējumus.
(2) Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
(3) Ierīces tīrīšanu un apkopi bērni nedrīkst veikt bez pieaugušo
uzraudzības.
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Vienlaikus var lādēt vienu vai vairākus (taču ne vairāk kā astoņus) AA vai AAA
akumulatorus. (4. att)
1) Ievērojiet polaritāti, savietojot (+) un (-) spailes uz akumulatoriem ar lādētāja (+)
un (-) spailēm.
Vispirms ievietojiet akumulatoru spraudņus no (-) spailēm un pēc tam ievietojiet
(+) spailes (+) kontaktligzdās (3. att).
2) Pievienojiet lādētājam barošanas vadu. (2. att.)
3) Pievienojiet barošanas vadu standarta 100-240 V maiņstrāvas kontaktligzdai.
Uzlādes indikators pāris reizes ātri nomirgos un pēc tam turpinās vienmērīgi degt,
norādot, ka notiek uzlādešana. Šajā laikā notiek akumulatoru stāvokļa
diagnosticēšana.
4) Jāiedegas lādēšanas indikatoriem, lai norādītu, ka notiek uzlādēšana. Ja
indikators neiedegas vai mirgo:
a) Pārliecinieties, ka akumulatori ievietoti pareizi un katrā ligzdā tiem ir kontakts
ar terminālu.
b) Pārliecinieties, vai barošanas kontaktdakšas kontakti nav nolietoti.
c) Pārliecinieties, vai akumulatori, kurus izmantojat, nav nolietojušies vai arī
atkārtoti neuzlādējami.
5) Uzlāde ir pabeigta, kad gaismas diožu indikatori iedegas zaļā krāsā un pēc tam
izslēdzas. Atvienojiet barošanas vadu no maiņstrāvas kontaktligzdas un izņemiet
uzlādētos akumulatorus.
TEHNISKĀ APKOPE, KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
●
Atvienojiet lādētāju no barošanas tīkla kontakta.
●
Lai notīrītu putekļus un netīrumus, izmntojiet sausu drāniņu.
●
Bērniem bez uzraudzības tīrīšanu un apkopi veikt aizliegts.
Перш ніж почати користуватися виробом, ознайомтеся з усіма вказівками та
попередженнями й збережіть цей посібник для використання у майбутньому. Крім
того, обов'язково прочитайте попередження на батареях.
УВАГА
Щоб уникнути травм та шкоди від ураження електричним струмом чи пожежі,
виконуйте наступні інструкції:
1. Для зниження ризику отримання пошкоджень рекомендується
використовувати нікель-металогідридні елементи живлення
Panasonic, що перезаряджаються.
2. Використовуйте лише з заряджувальними елементами живлення.
3. Не відкривайте і не розбирайте зарядний пристрій.
4. Уникайте намокання пристрою або потрапляння усередину зарядного пристрою
води або інших рідин.
5. Використовуйте зарядний пристрій в сухих приміщеннях.
6. Не використовуйте зарядний пристрій з несправною вилкою або пошкодженими
елементами живлення.
7. Не використовуйте пристрій в зоні прямої дії сонячних променів.
(1) Даний пристрій може використовуватися дітьми віком від 8 років та
особами з обмеженими фізичними, чуттєвими чи розумовими
можливостями або особами з браком досвіду та знань, якщо вони
перебувають під наглядом або отримали інструктаж щодо безпечного
використання даного пристрою та усвідомлюють можливі супутні ризики.
(2) Діти не повинні гратися з пристроєм.
(3) Очищення та технічне обслуговування не повинні виконуватись
дітьми без нагляду.
ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ
Можна заряджати один акумулятор AA чи AAA або до вісьмох акумуляторів
одночасно. (Мал. 4)
1) Дотримуйтесь полярності шляхом співставлення (+) та (-) на акумуляторах з (+)
та (-) на зарядному пристрої.
Вставте акумулятори, дотримуючись полярності шляхом співставлення (+) та (-)
на акумуляторах з (+) та (-) на зарядному пристрої. (Мал. 3)
2) Підключіть шнур електроживлення до зарядного пристрою. (Мал. 2)
3)
Під’єднайте шнур електроживлення до стандартної 100–240 V розетки електромережі.
Індикатор заряджання декілька раз швидко блимне та загориться на ознаку
того, що почалось заряджання. У цей час виконується перевірка стану
акумуляторів.
4) Засвітиться індикатор заряджання на ознаку виконання заряджання. Якщо
світловий індикатор не світиться і не блимає:
a) Впевніться, що елементи живлення вставлені та мають контакт із кожним
полюсом у відповідному відсіку.
b)
Впевніться, що зарядний пристрій ввімкнено в робочу розетку електромережі.
c)
Впевніться, що ваші батареї не пошкоджені та призначені для перезаряджання.
5) Заряджання вважається закінченим, коли індикатор згасне (перед цим він має
світитися зеленим світлом). Відключіть шнур електроживлення від розетки
електричної мережі та вийміть заряджені акумулятори.
РЕМОНТ, ДОГЛЯД ТА ЧИЩЕННЯ
●
Вимкніть зарядний пристрій з розетки електромережі.
●
Протріть сухою серветкою для видалення пилу та забруднень.
●
Чищення та догляд не повинні виконуватись дітьми без нагляду.
Pred uporabo tega izdelka preberite ta navodila in opozorila ter shranite ta priročnik za
poznejšo uporabo. Preberite tudi opozorila na baterijah.
PREVIDNO
Da se izognete materialni škodi in telesnim poškodbam, do katerih lahko pride med
drugim tudi zaradi nevarnosti električnega udara ali požara, upoštevajte naslednja
navodila:
1. Zaradi manjše nevarnosti poškodb, svetujemo uporabo Panasonic
Ni-Mh polnilnih baterij
2. Ne uporabljajte nepolnilnih baterij.
3. Ne odpirajte ali razstavljajte polnilnika.
4. Ne zmočite polnilnika in ne dovolite, da vanj vstopijo voda ali druge tekočine.
5. Polnilnik uporabljajte samo v zaprtih in suhih prostorih.
6. Ne uporabljajte polnilnika s poškodovanim vtičem ali poškodovanimi baterijami.
7. Ne uporabljajte polnilca na soncu.
(1) Ta aparat lahko uporabljajo otroci, stari 8 let ali več, in osebe s
fizičnimi, senzoričnimi ali psihičnimi motnjami ali s premalo izkušnjami in
znanja, če jih pri tem nekdo nadzira ali jim svetuje o varni uporabi aparata
in če poznajo nevarnosti, povezane z uporabo aparata.
(2) Otroci se ne smejo igrati z aparatom.
(3) Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati aparata, če pri tem nimajo nadzora.
Navodila za uporabo
Polnite lahko eno baterijo AA ali AAA oziroma do osem baterij naenkrat. (slika 4)
1) Upoštevajte polarnost, in sicer baterije vstavite tako, da se pola (+) in (-) na baterijah
ujemata s poloma (+) in (-) na polnilniku.
Vstavite negativne pole (–) baterij in nato še pozitivne pole ( +) v pozitivne kontakte
(+). (slika 3)
2) Priključite napajalni kabel v polnilnik. (slika 2)
3) Vtaknite napajalni kabel v standardno napajalno vtičnico (100–240 V).
Indikator za polnjenje bo najprej nekajkrat hitro utripnil, nato pa svetil, kar pomeni,
da se baterije polnijo. V tem času se izvede diagnoza stanja baterij.
4) Indikator za polnjenje bo posvetil, kar pomeni, da so se baterije začele polniti. Če
indikator ne sveti ali utripa:
a) Preverite ali so baterije pravilno vstavljene
b) Preverite, ali so kontakti napajalnega vtiča izrabljeni.
c) Preverite, ali so baterije, ki jih uporabljate, izrabljene ali nepolnilne.
5) Polnjenje je končano, ko lučka LED neha svetiti po tem, ko je svetila zeleno.
Odklopite napajalni kabel iz napajalne vtičnice in odstranite napolnjene baterije.
VZDRŽEVANJE, RAVNANJE IN ČIŠČENJE
●
Polnilec iztaknite iz vtičnice AC.
●
Polnilnik očistite s suho krpo, da odstranite umazanijo in nesnago.
●
Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega vzdrževanja brez nadzora.
Lugege enne toote kasutamist neid juhiseid ja hoiatusi ning hoidke juhend alles
hilisemaks kasutamiseks. Lisaks lugege akudel olevaid hoiatusi.
ETTEVAATUST
Kehavigastuste ja vara kahjustamise, mida põhjustab muu hulgas elektrilöök või
süttimine, vältimiseks:
1. Vigastuste vältimiseks soovitame teil kasutada ainult Panasonic Ni-MH
akusid
2. Ärge kasutage mittelaetavaid elemente (patareisid).
3. Ärge avage ega demonteerige akulaadijat.
4. Ärge laske akulaadijal saada märjaks ega veel või muudel vedelikel akulaadijasse
siseneda.
5. Kasutage akulaadijat ainult siseruumides kuivas kohas.
6. Ärge kasutage akulaadijat, kui selle pistik või akud on kahjustunud.
7. Akulaadijat ei tohi kasutada otsese päikesevalguse käes.
(1) Seadet tohivad kasutada lapsed alates kaheksandast eluaastast,
vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud ning
kogemuste ja teadmisteta isikud, kui neid juhendatakse või neile on antud
seadme ohutuks kasutamiseks vajalikud juhtnöörid ja nad mõistavad
võimalikke kaasnevaid ohtusid.
(2) Lapsed ei tohi seadmega mängida.
(3) Lapsed ei tohi seadet ilma järelvalveta puhastada ega hooldada.
KASUTUSJUHISED
Korraga saab laadida ühte kuni kaheksat AA ja AAA akut. (joonis 4)
1) Jälgige polaarsust ühitades (+) ja (-) märgistused akul (+) ja (-) märgistustega
laadijal.
Akude sisestamisel sisestage esmalt (-) klemm ja seejärel sises tage (+) klemm (+)
märgistusega kontaktpessa. (joonis 3)
2) Ühendage toitekaabel laadijaga.(joonis 2)
3) Ühendage toitekaabel standardse 100-240 V~ pistikupesaga.
Pärast mitmekordset kiiret vilkumist süttib laadimisindikaator ühtlaselt põlema,
tähistades normaalset laadimist. Sel ajal diagnoositakse akude olekut.
4) Laadimisindikaatorid peaksid laadija seinakontaktiga ühendamisel süttima,
tähistades normaalset laadimist. Kui indikaator ei sütti ega vilgu:
a) veenduge, et laadijas on akud ning akudel on laadimisklemmidega hea kontakt.
b) veenduge, et toitepistiku kontaktid ei ole kahjustunud.
c)
veenduge, et akud, mida te kasutate, ei ole kahjustunud ega mittelaetavat tüüpi.
5) Laadimine on lõppenud, kui leed kustub pärast rohelisena põlemist. Ühendage
toitekaabel vahelduvvooluvõrgust lahti ja eemaldage laetud akud.
HOOLDUS JA PUHASTAMINE
●
Eemaldage laadija seinakontaktist.
●
Puhastage kuiva riidega, et eemaldada mustus ja tolm.
●
Lapsed ei tohi seadet puhastada ega hooldada ilma järelvalveta.
Πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν, διαβάστε τις οδηγίες και τις προειδοποιητικές
σημάνσεις και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Επίσης, μην αμελήσετε να
διαβάσετε τις προειδοποιήσεις που θα βρείτε πάνω στις μπαταρίες.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Για να αποτραπεί ο κίνδυνος τραυματισμού και υλικής ζημιάς λόγω, μεταξύ άλλων,
ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς:
1. Για να περιορίσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, συνιστούμε τη χρήση
μόνο επαναφορτιζόμενων μπαταριών Ni-MH της Panasonic.
2. Χρησιμοποιήστε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
3. Μην ανοίγετε/αποσυναρμολογείτε το φορτιστή.
4.
Μην αφήσετε να βραχεί ο φορτιστής ή να περάσουν στο εσωτερικό του νερό ή άλλα υγρά.
5. Φροντίστε να χρησιμοποιείτε το φορτιστή σε εσωτερικούς χώρους χωρίς υγρασία.
6. Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή με καλώδιο τροφοδοσίας ή μπαταρίες που έχουν
χαλάσει.
7. Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή σε απευθείας έκθεση με το ηλιακό φως.
(1) Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8
ετών και πάνω και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή
πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν βρίσκονται
υπό επίβλεψη ή καθοδήγηση σχετικά με τη χρήση της συσκευής με
ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους.
(2) Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
(3) Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να γίνονται
από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Μπορείτε να φορτίσετε μία μπαταρία AA ή AAA ή έως και οκτώ ταυτόχρονα. (εικ. 4)
1) Ελέγξτε την πολικότητα ταιριάζοντας το (+) και το (-) των μπαταριών με το (+) και το
(-) του φορτιστή.
Περάστε τις μπαταρίες στη θέση τους ξεκινώντας από τους πόλους (-) και ύστερα
περάστε τους πόλους (+) μέσα στις θέσεις επαφής (+). (εικ. 3)
2) Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στον φορτιστή. (εικ. 2)
3) Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας σε τυπική πρίζα 100-240 V AC.
Η ενδεικτική λυχνία θα ανάψει μόνιμα αφού αναβοσβήσει αρκετές φορές γρήγορα,
δείχνοντας την εκτέλεση της φόρτισης. Στο διάστημα αυτό εκτελείται η διάγνωση της
κατάστασης των μπαταριών.
4)
Οι ενδεικτικές λυχνίες φόρτισης πρέπει να ανάβουν, δείχνοντας την εξέλιξη της φόρτισης.
Εάν η ενδεικτική λυχνία δεν ανάψει ή αναβοσβήνει:
a) Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν τοποθετηθεί σωστά και βρίσκονται σε
σωστή επαφή με τους πόλους.
b) Ελέγξτε μήπως έχουν φθαρεί οι επαφές στο βύσμα τροφοδοσίας.
c) Ελέγξτε μήπως οι μπαταρίες που χρησιμοποιείτε έχουν βλάβη ή δεν είναι
επαναφορτιζόμενες.
5) Η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί όταν σβήσει η λυχνία LED, αφού πρώτα ανάψει σε
πράσινο χρώμα. Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα AC και
αφαιρέστε τις φορτισμένες μπαταρίες.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ, ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
●
Αποσυνδέστε το φορτιστή από την πρίζα.
●
Καθαρίστε με ένα στεγνό πανί για να αφαιρέσετε τη σκόνη και τη μουτζούρα.
●
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά
χωρίς επιτήρηση αλλά μόνον από άτομα ικανά να κατανοήσουν τις ανωτέρω οδηγίες
χρήσης.
ИНФОРМАЦИЯ О СЕРТИФИКАЦИИ ПРОДУКЦИИ
Зарядное устройство
модели BQ-CC63* "Panasonic"
СЕРТИФИЦИРОВАНЫ ОС ТЕСТБЭТ 119334, Москва,
Андреевская набережная, д. 2
«*» -- набор цифр от 0 до 9 и/или букв от А до Z, определяющий маркетинговый код изделия
Производитель: Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Kadoma-shi,
Osaka, 571-8501, Japan
Панасоник Корпорэйшн
1006, Оаза Кадома, Кадома-ши, Осака,
571-8501, Япония
Made in China Сделано в Китае
Импортёр/Уполномоченная
организация
ООО «Панасоник Рус», РФ, 115191, г.
Москва, ул. Большая Тульская, д. 11, 3
этаж.
тел. 8-800-200-21-00
Срок службы 5 (пять) лет
Сертификат соответствия действителен до : 30.5.2022
Сертификат соответствия выдан :
31.5.2017
Сертификат соответствия : № TC RU C-JP.ME10.B.04526
ӨНІМДІ СЕРТИФИКАТТАУ ТУРАЛЫ АҚПАРАТ
Зарядтағыш құрылғы
үлгілер: BQ-CC63* "Panasonic"
СЕРТИФИКАТТАЛҒАН ОС ТЕСТБЭТ 119334, МƏСКЕУ,
Андреевская набережная, 2 үй
м
ұндағы «*» (A-дан Z-ке дейінгі жəне/немесе 0-ден 9-ға дейінгі символдар
комбинациясы)- маркетингтік кодты білдіреді
Өндіруші: Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Kadoma-shi,
Osaka, 571-8501, Japan
Панасоник Корпорэйшн
Қытайда жасалған
Өндірілген күнін (жылы, айы, күні) Сіз бұйымның артқы жағындағы сандар
бойынша анықтай аласыз
DDMMYY, (DD) -- күні, (ММ) -- шығарылған айы, (YY) - шығарылған жылы
Қазақстан Республикасы территориясындағы өнім сапасы бойынша
наразылықтарды қабылдайтын уəкілетті ұйым:
Панасоник Маркетинг ТМД АҚ өкілдігі, Қазақстан, 050010, Алматы қ., Достық
даңғылы 192, 3-ші қабат
Panasonic ақпарат орталығы:
+7 (727) 330-88-07 – Алматы қ. мен Қырғызстаннан қоңырау шалу үшін.
8-800-0-809-809 – Қазақстан аумағында жергілікті ұялы байланыс пен қалалық
операторларынан тегін қоңырау шалу.
Организация, уполномоченная на принятие претензий по качеству
продукции на территории Республики Казахстан:
Представительство АО “Панасоник Маркетинг СНГ” Казахстан, 050010 г. Алматы,
Проспект Достык 192, 3-й этаж.
Информационный центр Panasonic:
+7 (727) 330-88-07 – Для звонков из г. Алматы и Киргизстана.
8-800-0-809-809 – бесплатный звонок с городских и мобильных телефонов
местных сотовых операторов в пределах Казахстана.
Импорттаушы
«Панасоник Рус» ЖШҚ, РФ, 115191,
Мəскеу қ.,
Большая Тульская к-сі, 11 үй, 3 қабат.
Тел. 8-800-200-21-00
Сəйкестік сертификатының
жарамдылық мерзімі :
30.5.2022
Сəйкестік сертификатының берілген күні :
31.5.2017
Сəйкестік сертификаты : № TC RU C-JP.ME10.B.04526
Дату изготовления (год, месяц, день) Вы можете определить по номеру, расположенному на
задней стороне изделия (Рис. 6)
KAZ
ТЕХНИКАЛЫҚ ПАРАМЕТРЛЕРІ
Үлгісі : BQ-CC63E
Кіру : AC 100–240 В / 50–60 Гц 0,3 A
Шығу : AA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A Макс.; ( ; 500 мА орташа мəні)
AAA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A Макс.; ( ; 300 мА орташа мəні)
Жұмыс температурасы : 0~35℃ (Тек бөлмеде пайдалану қажет)
Берілген өнімді пайдаланар алдында осы нұсқаулықтарды мұқият оқып шығуыңызды
жəне болашақта пайдалану үшін берілген нұсқауды сақтап қоюыңызды өтінеміз.
Сондай-ақ, аккумулятордағы ескертулерді міндетті түрде оқып шығыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
Келесі факторлармен белгіленбеген, электр тогымен немесе өртпен зақымдану
салдарынан материалдық зиян жəне жарақат алудан сақ болу үшін:
1. Қауіпсіздік мақсатында біз Ni-MH аккумуляторларын пайдалануға
кеңес береміз:
2. Тек аккумуляторларды пайдаланыңыз.
3. Қуаттандырғыш құрылғыны ашпаңыз жəне бөлшектемеңіз.
4. Қуаттандырғыш құрылғының сулануына жəне оған судың немесе басқа да
сұйықтықтың түсуіне жол бермеңіз.
5. Қуаттандырғыш құрылғыны бөлменің ішінде, құрғақ жерде ғана пайдаланыңыз.
6. Желілік айыр немесе аккумуляторлары зақымданса, қуаттандырғыш құрылғыны
пайдаланбаңыз.
7. Қуаттандырғыш құрылғыға тікелей күн сəулесінің əсерінен сақ болыңыз.
(1) 8 жасқа толған балалар жəне физикалық жəне сезім мүмкіндіктері
шектеулі немесе ақыл-ой кемістігі бар адамдар немесе тəжірибесі мен
білімі жоқ адамдар бұл құрылғыны ересектер тарапынан қадағаланған
жағдайда ғана немесе құрылғыны қауіпсіз түрде қолдануға қатысы
нұсқаулар түсіндірілгенде жəне оның қаншалықты қауіпті екенін
түсінгенде ғана қолдана алады.
(2) Балалардың құрылғымен ойнауына жол бермеңіз.
(3) Балаларға тазалау жəне техникалық қызмет көрсету жұмыстарын
бақылаусыз орындауға рұқсат етпеңіз.
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
Бір АА не ААА аккумуляторын немесе сегіз аккумуляторды бір уақытта
қуаттандыра аласыз. (4 сурет)
1) Аккумуляторда (+) жəне (-) жəне қуаттандырғыш құрылғысында (+) жəне (-)
салыстыра отырып, қарама-қарсылықты сақтаңыз.
Аккумуляторды орнатыңыз: оларды (-) клемма жағынан орната отырып, содан
соң (+) клеммасын (+) байланысымен бірге салыңыз. (3 сурет).
2) Қуат сымын қуаттандырғыш құрылғыға қосыңыз (2 сурет).
3)
Қуат сымын айнымалы токтың 100–240 В стандартты электр розеткасына қосыңыз.
Қуаттандыру индикаторы бірнеше рет жылдам жыпылықтаған соң жанып
тұрады да, қуаттандыру орындалып жатқанын көрсетеді. Аккумуляторлар
күйінің диагностикасы осы уақыт аралығында орындалады.
4) Қуаттандыру үдерісі зарядтың жарық көрсеткіштерінің жарқырауымен қоса
берілуі тиіс. Егер индикатор жарық бермесе жəне жыпылықтамаса:
a) Аккумулятордың салынғандығына жəне бөліктердің əрқайсысында сенімді
байланыстың қамтамасыз етілгендігіне көз жеткізіңіз.
b) Қуаттандырғыш құрылғының жарамды электр розеткасына
қосылғандығына көз жеткізіңіз.
c) Сіздің пайдаланып отырған аккумуляторыңыздың жарамды екеніне жəне
қайталап қуаттандыруды жіберетіндігіне көз жеткізіңіз.
5) Қуаттандыру үдерісі жарық диоды жасыл түсте жанып, өшкен соң аяқталады.
Қуат сымын электр розеткасынан ажыратып, қуаттандырылған
аккумуляторларды шығарыңыз.
DDMMYY, где (DD) -- день, (ММ) -- месяц
изготовления, (YY) - год изготовления
Пример
15.12.13
15: день
12: месяц
13: год
1. táblázat
Kapacitás
Akkumulátorméret
Töltési idő 1 - 8 db
AA
2400 – 2550 mAh 6 óra
1900 – 2000 mAh 5 óra
950 – 1000 mAh 2,5 óra
AAA
900 – 950 mAh 3,5 óra
750 – 800 mAh 3 óra
550 – 650 mAh 2,5 óra
Πίνακα 1
ΧωρητικότηταΜέγεθος μπαταρίας διάρκεια φόρτισης για 1 - 8 τεμ.
AA
2400 – 2550 mAh
1900 – 2000 mAh
950 – 1000 mAh
AAA
900 – 950 mAh
750 – 800 mAh
550 – 650 mAh
Таблица 1
ΧωρητικότηταРазмер на батерията Време за зареждане 1 - 8 бр
AA
2400 – 2550 mAh
1900 – 2000 mAh
950 – 1000 mAh
AAA
900 – 950 mAh
750 – 800 mAh
550 – 650 mAh
Tablo 1
KapasitePil Türü Şarj Süresi 1 - 8 pcs
AA
2400 – 2550 mAh
1900 – 2000 mAh
950 – 1000 mAh
AAA
900 – 950 mAh
750 – 800 mAh
550 – 650 mAh
Tablici 1
KapacitetVeličina baterije Vrijeme punjenja 1 - 8 kom.
AA
2400 – 2550 mAh
1900 – 2000 mAh
950 – 1000 mAh
AAA
900 – 950 mAh
750 – 800 mAh
550 – 650 mAh
Tabela 1
KapacitetaVelikost baterije Čas polnjenja 1 - 8 bateriji
AA
2400 – 2550 mAh 6 ur
1900 – 2000 mAh 5 ur
950 – 1000 mAh 2,5 ur
AAA
900 – 950 mAh 3,5 ur
750 – 800 mAh 3 ur
550 – 650 mAh 2,5 ur
Tabela 1
CapacidadeTamanho Tempo de carga 1 - 8 unid.
AA
2400 – 2550 mAh 6 horas
1900 – 2000 mAh 5 horas
950 – 1000 mAh 2,5 horas
AAA
900 – 950 mAh 3,5 horas
750 – 800 mAh 3 horas
550 – 650 mAh 2,5 horas
1 lentelėje
Talpa
Baterijų
dydis
Krovimo trukmė
1 - 8 baterijos
AA
2400 – 2550 mAh
1900 – 2000 mAh
950 – 1000 mAh
AAA
900 – 950 mAh
750 – 800 mAh
550 – 650 mAh
1. tabula
JaudaAkumulatora izmērs Uzlādēšanas laiks No 1 - 8 gabaliem
AA
2400 – 2550 mAh
1900 – 2000 mAh
950 – 1000 mAh
AAA
900 – 950 mAh
750 – 800 mAh
550 – 650 mAh
Tabel 1
MahtElement Laadimisaeg 1 - 8 tk
AA
2400 – 2550 mAh
1900 – 2000 mAh
950 – 1000 mAh
AAA
900 – 950 mAh
750 – 800 mAh
550 – 650 mAh
Таблице 1
Ёмкость
Размер
аккумулятора
Время зарядки 1 - 8 шт
AA
2400 – 2550 mAh
1900 – 2000 mAh
950 – 1000 mAh
AAA
900 – 950 mAh
750 – 800 mAh
550 – 650 mAh
Laadijale kehtib ostutsheki alusel alates ostmise hetkest kehtima hakkav
seadustest tulenev pretensioonide esitamise õigus.
1 кесте
Сыйымдылығы
Аккумулятордың
көлемі
Қуаттандыру уақыты
1 - 8 дана
AA
2400 – 2550 mAh
1900 – 2000 mAh
950 – 1000 mAh
AAA
900 – 950 mAh
750 – 800 mAh
550 – 650 mAh
Таблиця 1
Ємність
Тип елементів живлення
Час заряджання 1 - 8 шт.
AA
2400 – 2550 mAh
1900 – 2000 mAh
950 – 1000 mAh
AAA
900 – 950 mAh
750 – 800 mAh
550 – 650 mAh
6 ώρες
5 ώρες
2,5 ώρες
3,5 ώρες
3 ώρες
2,5 ώρες
6 часа
5 часа
2,5 часа
3,5 часа
3 часа
2,5 часа
---
---
6 saat
5 saat
2,5 saat
3,5 saat
3 saat
2,5 saat
---
---
---
---
6 sata
5 sata
2,5 sata
3,5 sata
3 sata
2,5 sata
---
---
6 valandos
5 valandos
2,5 valandų
3,5 valandų
3 valandos
2,5 valandų
---
---
6 stundas
5 stundas
2,5 stundas
3,5 stundas
3 stundas
2,5 stundas
---
---
6 tundi
5 tundi
2,5 tundi
3,5 tundi
3 tundi
2,5 tundi
---
---
6 часов
5 часов
2,5 часов
3,5 часов
3 часов
2,5 часов
---
---
6 сағат
5 сағат
2,5 сағат
3,5 сағат
3 сағат
2,5 сағат
---
---
6 год.
5 год.
2,5 год.
3,5 год.
3 год.
2,5 год.
---
---
Рис. 6
< Предупреждение >
Следуйте нижеприведённым правилам, если иное не указано в других
документах.
1. Устанавливайте прибор на твёрдой плоской поверхности, за
исключением отсоединяемых или несъёмных частей.
2. Хранить в сухом, закрытом помещении.
3. Во время транспортировки не бросать, не подвергать излишней
вибрации или ударов о другие предметы.
4. Утилизировать в соответствии с национальным и/или местным
законодательством.
Правила и условия реализации не установлены изготовителем и
должны соответствовать национальному и/или местному
законодательству страны реализации товара.
< Увага >
Виконуйте наступні застереження, якщо інше не вказано в супровідних
документах.
1. Встановлюйте пристрій на жорсткій, рівній поверхні.
2. Зберігайте всередині захищеного від вологи приміщення.
3. Під час транспортування уникайте падіння пристрою, його
надмірної вібрації або ударів об інші об’єкти.
4. Правила та умови утилізації мають відповідати національному
та/або місцевому законодавству.
Умови реалізації не встановлені виробником та мають відповідати
національним та/або місцевим законодавчим вимогам країни
реалізації виробу.
Гарантійні обовʼязки:
Гарантійний строк цього виробу складає 5 років з моменту придбання.
Гарантія дійсна тільки для цього виробу і розповсюджується тільки на виробничі
дефекти.
Детальну інформацію можна переглянути на сайті http://www.panasonic.com
Дату виготовлення можна визначити за кодом на корпусі виробу (Рис. 6).
DDMMYY, де (DD) – день виготовлення,
(ММ) -- місяць виготовлення,
(YY) - рік виготовлення
Приклад
15.12.17
15: день
12: місяць
17: рік
Рис. 6
Зарядні пристрої моделі
BQ-CC63* (K-KJ63*)
<Ескерту>
Егер басқа жолдама құжаттарда көрсетілмеген жағдайда, төмендегі
шарттарды орындаңыз.
1. Тегіс, берік бетке орналастырыңыз, тек алынатын бөлшектер
немесе қозғалмайтын бөлшектерден басқа.
2. Жабық жəне құрғақ жерде сақтау керек.
3. Тасылмалдауды құлатусыз, аса вибрациясыз жəне басқа заттарға
соғусыз жасау керек.
4. Кəдеге жаратуды ұлттық жəне жергілікті заңдарға сəйкес жасау
керек.
Сату шарттары өндірушімен орнатылмаған жəне мемлекеттің тауарды
пайдаланудың ұлттық немесе жергілікті заңдарына сай болуы керек.
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ, КҮТУ ЖƏНЕ ТАЗАЛАУ
●
Қуаттандырғыш құрылғыны желілік розеткадан ажыратыңыз.
●
Кірді жəне шаңды құрғақ матамен тазалаңыз.
●
Тазалау мен пайдалану қадағалауынсыз қалған балалармен іске аспауы қажет.
Виробник:
Уповноважений представник:
Адреса уповноваженого
представника:
Panasonic Corporation Панасонік Корпорейшн
China Китай
Адреса виробника:
Країна походження:
1-1, Matsushita-cho,
Moriguchi-City,
Osaka 570-8511, Japan
1-1, Мацусіта-чо,
Морігучі-Сіті,
Осака 570-8511, Японія
ТОВ "ПАНАСОНІК УКРАЇНА ЛТД"
провулок Охтирський, будинок 7, місто Київ,
03022, Україна
Інформаційний центр Panasonic
Міжнародні дзвінки та дзвінки з Києва: +380-44-490-38-98
Безкоштовні дзвінки зі стаціонарних телефонів в межах України : 0-800-309-880
AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.3 A


