Batidora Blender Blender Batedeira Standmixer Frullatore Blender Mplénter Блендер Turmixgép Mikser Блендер Copacabana COD. 30528 E GB MODO DE EMPLEO OPERATING INSTRUCTIONS F MODE D’EMPLOI P MODO DE EMPRÊGO D GEBRAUCHSANLEITUNG I ISTRUZIONI NL GEBRUIKSAANWIJZING GR TROPOS CRHSHS RU AR empleo13 COPACABANA.
empleo13 COPACABANA.
E ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . 6 GB ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . 8 F FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . 10 P PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . 12 D DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . 14 I ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . 16 NL NEDERLANDS . . . . . . . . . . . 18 GR ELLHNIKA . . . . . . . . . . . . . . 20 RU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 HU MAGYAR . . . . . . . . . . . . . . . .
αΎϴϘϟ ˯Ύϧ· 1 ˯ΎτϏ 2 ήΘϟ 1.50 ΔϴΟΎΟί ΓήΟ 3 Ϊδϟ ϡΎϜΣϹ ΔϜϠϓ 4 Εήϔη 5 ˯ΎϧϹ ΓΪϋΎϗ 6 ϙήΤϤϟ ΓΪϋΎϗ 7 έϭΩ ϊσΎϗ 8 ΔϨΤτϣ 9 ΔϨΤτϤϟ ˯ΎτϏ 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Measuring cap Lid 1.
1 2 10 9 3 5 4 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Recipiente de medición Tapa Jarra de cristal de 1,50L Arandela de sellado Cuchillas Base de recipiente Base de motor Interruptor giratorio Molinillo Tapa del molinillo 5 empleo13 COPACABANA.
E Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nueva batidora COPACABANA de PALSON. CONSEJOS DE SEGURIDAD Al utilizar aparatos eléctricos, deberían seguirse siempre las normas de seguridad básicas, incluidas las siguientes: - Lea todas las instrucciones antes de hacer funcionar el aparato. - Asegúrese de que la tensión utilizada se corresponda con la tensión indicada.
MODO DE EMPLEO - Ponga los alimentos que desee batir en la jarra de cristal. - Ponga la tapa en la jarra de cristal y ciérrela bien. Ponga el recipiente de medición en el orificio de la tapa y haga girarlo en el sentido de las agujas del reloj para fijarlo. - Poner en marcha el motor. - No mantenga más de 60 segundos seguidos el motor en marcha, o alterne 60 segundos en marcha y luego 60 segundos parado, para prevenir el sobrecalentamiento o dañar el motor.
GB Our products are developed to meet the highest quality, performance and design standards. We hope you enjoy your new PALSON COPACABANA blender. SAFETY TIPS When using electrical appliances, certain basic safety precautions must be followed, including the following: - Read all of the instructions before operating the appliance. - Make sure that your mains voltage matches the rated voltage for the appliance.
- Start the motor. Do not keep the motor running for more than 60 seconds continuously or alternate between 60 seconds on and 60 seconds off to prevent the motor from overheating or becoming damaged. Speed setting Low for light use with liquids. High for a more solid consistency - to mix liquids and solid food. Turbo for blending frozen food; short, powerful pulsing movements. (The switch will not remain in the “Turbo” setting when released.
F Nos produits sont développés pour répondre aux standards de qualité, de fonctionnalité et de design les plus élevés. Nous espérons que vous profiterez de votre nouveau blender COPACABANA de PALSON. CONSEILS DE SECURITE Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devez toujours respecter les normes de sécurité de base, dont les suivantes: - Lisez toutes les instructions avant de faire fonctionner l’appareil. - Assurez-vous que la tension utilisée correspond bien à la tension indiquée.
MODE D’EMPLOI - Introduisez les aliments que vous voulez mixer dans le bol en verre. - Mettez le couvercle sur le bol en verre et fermez-le bien. Mettez le récipient doseur dans l’orifice du couvercle et faites-le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer. - Mettez le moteur en marche.
P Os nossos produtos são concebidos para atingir os mais altos níveis de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que aproveite o seu novo liquidificador COPACABANA da PALSON. RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA Ao utilizar aparelhos eléctricos, sempre devem ser obedecidas as normas de segurança básicas, entre as quais, as seguintes: - Leia todas as instruções antes de pôr o aparelho a funcionar. - Assegure-se de que a tensão de alimentação corresponda à indicada.
MODO DE USAR - Ponha os alimentos que pretende bater no copo de vidro. - Ponha a tampa no copo de vidro e feche bem. Ponha o recipiente de medição no orifício da tampa e rode-o no sentido dos ponteiros do relógio para que fique fixo. - Ponha o motor a funcionar. - A fim de prevenir o sobreaquecimento e danos ao motor, não mantenha o aparelho em funcionamento por um período superior a 60 segundos seguidos. Pode alternar 60 segundos de funcionamento com 60 segundos de repouso.
D Unsere Produkte sind auf höchste Ansprüche hinsichtlich Qualität, Funktionsfähigkeit und Design ausgelegt. Wir hoffen, dass Sie sich mit Ihrem neuen Standmixer COPACABANA von PALSON wohl fühlen. SICHERHEITSHINWEISE Beim Benutzen von Elektrogeräten müssen stets die grundsätzlichen Sicherheitsvorschriften beachtet werden, einschließlich Folgende: - Lesen Sie die Gebrauchsanweisungen vor der Benutzung des Gerätes sorgfältig durch.
GEBRAUCHSANWEISUNG - Geben Sie die zu mixenden Lebensmittel in den Glasbehälter. - Setzen Sie den Deckel auf den Mixer und schießen Sie ihn gut. Stecken Sie den Messbecher in die Deckelöffnung und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er fest sitzt. - Schalten Sie den Motor ein. - Lassen Sie den Motor nicht länger als 60 Sekunden laufen, oder lassen Sie ihn abwechselnd 60 Sekunden laufen und 60 Sekunden ausgeschaltet, damit er nicht überhitzt oder beschädigt wird.
I I nostri prodotti sono stati sviluppati per raggiungere i più elevati standard qualitativi, di funzionalità e design. Ci auguriamo che possiate usufruire appieno del vostro nuovo frullatore-tritatutto COPACABANA di PALSON. CONSIGLI DI SICUREZZA Nell’utilizzare apparecchi elettrici, si dovrebbero seguire sempre le norme di sicurezza basilari, ivi comprese le seguenti: - Leggere interamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
MODALITÀ D’USO - Introdurre gli alimenti che si desidera frullare nella caraffa in vetro. - Mettere il coperchio nella caraffa in vetro e chiuderla per bene. Mettere il recipiente che funge da misurino nel foro del coperchio e farlo girare in senso orario per fissarlo. - Avviare il motore.
NL Onze producten zijn ontworpen om aan de hoogste vereisten met betrekking tot kwaliteit, functionaliteit en design te voldoen. Wij hopen dat u veel plezier beleeft aan uw nieuwe blender COPACABANA van PALSON. ADVIEZEN OMTRENT VEILIGHEID Bij het gebruik van elektrische apparaten dienen altijd een aantal elementaire veiligheidsmaatregelen in acht te worden genomen, waaronder de volgende: - Lees voor het gebruik van het apparaat alle aanwijzingen.
GEBRUIKSAANWIJZING - Doe de te mengen etenswaren in de glazen kan. - Doe het deksel stevig op de glazen kan. Plaats de maatbeker in de opening in de deksel en draai hem met de klok mee om hem goed vast te zetten. - Zet de motor aan. - Laat de motor niet langer dan 60 seconden achtereen werken, of wacht na 60 seconden nog 60 alvorens hem weer aan te zetten, dit om oververhitting of beschadiging van de motor te voorkomen. Afstellen van de snelheid Laag voor het mengen van vloeistoffen.
GR Ta diká mav proiónta eínai kataskeuasména gia na antapokrínontai sta pléon uyhlá stántar tóso se poióthta óso kai se leitourgikóthta kai scediasmó. Elpízoume na apolaúsete to kainoúrio sav míxer COPACABANA thv PALSON.
- Topoqeteíste thn monáda thv krustállinhv kanátav sthn básh tou kinhtñra (7) kai thn piézete prov ta kátw. PROFULAXH: MEGISTH SUNISTOUMENH CWRHTIKOTHTA THS KANATAS: 1250 CC TROPOS CRHSIMOPOIHSHS - Bálte tiv trofév pou epiqumeíte na poltopoiñsete mésa sthn krustállinh kanáta. - Topoqeteíste to kapáki sthn krustállinh kanáta kai thn kleínete polú kalá.
RU Проектируя наши изделия, мы стремимся к тому, чтобы их качество, дизайн и функциональность отвечали стандартам наивысшего уровня. Надеемся, что Вам понравится новый блендер COPACABANA фирмы PALSON. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ При пользовании электроприборами необходимо всегда соблюдать элементарные правила безопасности, а в частности, следующие: - Внимательно прочтите эти инструкции перед первым использованием прибора. - Проверьте соответствие напряжения электросети указанным параметрам прибора.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - Заполните стеклянную колбу продуктами. - Наглухо закройте колбу крышкой. Вставьте мерную емкость в отверстие на крышке и поверните ее по часовой стрелке до полной установки. - Включить электромотор. - Во избежание перегрева или поломки электромотора мотор не должен работать непрерывно дольше 60 секунд. Попеременно включайте и выключайте мотор с интервалами в 60 секунд. Скоростной режим Низкий для продуктов жидкой консистенции.
AR ϝΎϤόΘγϻ ΔϘϳήσ .ΔϴΟΎΟΰϟ ΓήΠϟ ϲϓ ΎϬϘϔΧ ΪϳήΗ ϲΘϟ ΔϳάϏϷ ϊο ΔϋΎδϟ ΏέΎϘϋ ϩΎΠΗ ϲϓ ϩέϭΩ ϢΛ ˯Ύτϐϟ ΐϘΛ ϲϓ αΎϴϘϠϟ ˯ΎϧϹ ϊο .˱ΪϴΟ ΎϬϘϠϏ΄ϓ ΔϴΟΎΟΰϟ ΓήΠϟ ϰϠϋ ˯Ύτϐϟ ϊο .ϪΗΎΒΛϹ .ϙήΤϤϟ Ϟϐη ϦϴΨδΗ ρήϓ· ΐϴϨΠΘϟ ˱ΎϓΎϘϳ· ΔϘϴϗΩ 60ϭ ˱ϼϴϐθΗ ΔϘϴϗΩ 60 ΏϭΎϧ ϭ ΔϘϴϗΩ 60 ϰϠϋ ΪϳΰΗ ΓΪϤϟ ˱ϻϮϐθϣ ϙήΤϤϟ ϲϘΒΗ ϻ .˱έήο ϪϗΎΤϟ· ϡΪόϟϭ ϙήΤϤϟ Δϋήδϟ ςΒο .ϞϮδϟΎΑ ϒϴϔΧ ϝΎϤόΘγϻ ξϔΨϨϣ .ΓΪϣΎΟ ΩϮϣϭ ϞϮγ ςϴϠΨΘϟ - ϯϮϗ ϚδϤΗ ϰϠϋ ϝϮμΤϠϟ ϲϟΎϋ Γήϴμϗϭ ΔϳϮϗ ˬϊϓΩ ΕΎϛήΣ .ΕΎΟϼΛ ΐϳϭάΘϟ ϲϨϴΑήΗ .ήϤΘδϣ ϞϜη ϲϓ Ϯϫ ΎϤϛ ϊσΎϘϟ ϰϘΒϳ ϻ ˬ"ϲϨϴΑήΗ" ϊοϮϣ ϲϓ) .
COPACABANA : - . . . . . . . . - . . . . 0 . . - . . . . - . . : . . .( . : ) - .(5) ( 4) . - ( 6) . .(2) ( ) - . .("0" . . ) (7) 250 : 25 empleo13 COPACABANA.
HU Termékeinket szigorú minőségi, praktikai és tervezési szempontok alapján állítottuk elő. Reméljük, hogy meg lesz elégedve az új PALSON COPACABANA turmixgéppel. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Az elektromos készülékek használata során mindig tartsa be az alábbi alapvető biztonsági előírásokat. - A készülék használata előtt olvassa el a teljes használati utasítást. - Győződjön meg róla, hogy a gép működtetéséhez használt feszültség megegyezik a használati utasításban előírt feszültséggel.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS - Helyezze a turmixolandó anyagokat az üvegpohárba. - Helyezze a fedelet az üvegpohárra és jól zárja le. Helyezze a mérőedényt a fedél nyílásába, és az óramutató járásával megegyező irányban történő elfordítással rögzítse. - Indítsa be a készülék motorját. - A készülék motorját 60 másodpercnél hosszabb ideig folyamatosan ne járassa, vagy minden egyes 60 másodperces használat után 60 másodpercet várjon. Ezzel elkerülheti, hogy a motor túlzottan felmelegedjen vagy megsérüljön.
TR Ürünlerimiz en yüksek kalite,iwlevlik ve dizayn standartlarñna ulawmak için geliwtirilmiwtir. PALSON´un yeni COPACABANA mikserinizi-çñrpma makinanñzñ iyi günlerde kullanmanñzñ diliyoruz.
KULLANIM WEKLÑ - Çñrpma makinasñnda çñrpmayñ arzu ettixiniz besin maddelerini cam kabñn içerisine yerlewtiriniz. - Cam kabñn üzerine kapaxñ yerlewtirerek sñkñca kapatñnñz.Ölçme kabñnñ kapaxñn delixi içerisine yerlewtirerek sñkñwtñrmak için saat yönünde çeviriniz. - Motoru çalñwtñrñnñz. - Motoru çalñwñr halde 60 saniyeden daha fazla tutmayñnñz ya da 60 saniye çalñwñr durumda 60 saniye de kapalñ durumda tutunuz. Bu wekilde motorun ñsñnmasñnñ ve zarar görmesini önlemiw oluruz.
BG Нашите уреди са разработени в съответствие с най- високите стандарти за качество, функционалност и дизайн. Надяваме се, че ще останете доволни от вашия нов блендерCOPACABANA на PALSON. ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ При работа с електрически уреди трябва винаги да се спазват някои основни правила за безопасност, а именно: - Прочетете всички инструкции, преди да ползвате уреда за първи път. - Проверете дали захранващото напрежение съответства на обозначеното върху уреда.
НАЧИН НА РАБОТА - Изсипете в каната продуктите, които ще разбивате. - Поставете капака на каната и го затворете добре. Поставете мерителния съд в отвора на капака и го завъртете по посока на часовниковата стрелка, за да го закрепите добре. - Пуснете мотора в действие. - Не оставяйте мотора да работи непрекъснато повече от 60 секунди или редувайте 60 секунди работа и 60 секунди почивка, за да предотвратите прегряването или повредата му. Настройте скоростта Ниска скорост за леко разбиване на течности.
Disposición sobre los equipos eléctricos y electrónicos antiguos (Aplicable en la unión Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva) Este símbolo, en un producto o en un paquete, indica que el producto no puede ser tratado como un residuo doméstico. Por el contrario, debe depositarse en un punto de recogida especializado en el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.