Batidora de vaso Jug blender Blender Frullatore con bicchiere Turmixgép Acapulco COD.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Tapón medidor Tapa Jarra milimetrada Base motor Selector de velocidad Función “TURBO” Función “BATIDO” Función “HIELO” Gomas antideslizantes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Measuring beaker Lid Graduated jug Motor base Speed selector switch “TURBO” function “SMOOTHIE” function “ICE” function Non-slip rubber seals 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Bouchon doseur Couvercle Bol millimétré Base moteur Sélecteur de vitesse Fonction « TURBO » Fonction « SMOOTHIE » Fonction « ICE » ( Glace pilée ) Pieds en caoutchouc ant
1 2 3 4 5 8 6 7 9 E ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . 4 gb ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . 8 f FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . 12 i ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . 16 ar ....................... 23 hu MAGYAR . . . . . . . . . . . . . . . .
E Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nueva batidora ACAPULCO de PALSON. ATENCIÓN: - El uso incorrecto o inadecuado puede causar problemas con el electrodoméstico o daños al usuario. - Este aparato debe utilizarse únicamente para lo que ha sido diseñado. No se acepta responsabilidad alguna por daños causados por el uso incorrecto del aparato.
- Tanto el cable como los alargadores que se necesiten deben ponerse en lugares que no supongan un riesgo, de modo que alguien pueda tirar de ellos involuntariamente o tropezar. - Si se utiliza un alargador largo, debe ser adecuado para el suministro eléctrico en cuestión. De lo contrario, podría resultar en sobrecalentamiento del cable y/o el enchufe.
E - Es posible que al mezclar líquidos/alimentos calientes se acumule una presión excesiva dentro de la batidora, y esto puede causar que se destape y salpique el contenido. Por esta razón, recomendamos que evite mezclar alimentos muy calientes y que ponga sólo cantidades muy pequeñas de líquidos o alimentos calientes en la batidora. - No utilice la batidora para productos muy duros, como huesos, frutos secos con cáscara, carne congelada etc., ya que podrían dañar la cuchilla o detener el motor.
FUNCIONAMIENTO 1. Enchufe la batidora. Asegúrese de que el mando está en posición “O” antes de enchufarla. La luz azul del mando se encenderá durante un segundo; eso significa que está bien conectada. 2. Este aparato tiene un dispositivo de seguridad, no funciona si la jarra no está colocada correctamente en el cuerpo principal. 3. Ponga en la jarra los alimentos que desee. 4. Póngale la tapa a la jarra y ciérrela.
GB Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you will enjoy using your new PALSON ACAPULCO blender. WARNING: - Incorrect or improper use may cause problems to this appliance or harm to users. - This appliance must be used only for the purpose for which it was designed. We decline all responsibility for damages resulting from the incorrect use of this appliance.
- If using a long cable lengthener, it must be appropriate for the electricity supply in question. Otherwise the cable and/ or plug could overheat. - Place the appliance on a firm, flat, heat-proof surface, away from naked flames (such as gas cookers) and do not use the appliance when there are children near. - This appliance is not appropriate for commercial use or outdoor use.
GB - Do not use the blender on very hard products such as fruit stones, dried fruit with shells, frozen meat etc., as this could damage the blades or cause the motor to stop. SPECIAL SAFETY PRECAUTIONS - Caution: The jug blades are very sharp. They could cause injury. Do not touch the inside of the jug or insert objects into it when the blades are turning. - Only use equipment that is authorised by the manufacturer. - This appliance must only be used with the hermetic lid closed.
5. Position the jug on the top base of the main body. 6. Turn the control to the “I” setting. The blue light framing the control switch will light up. 7. The blender has the following functions: “SMOOTHIE, “ICE”, “TURBO”. Press one of the buttons and that button will light up and the appliance will start operating. 8. To select the speed, put the control between “MIN” (minimum speed) and “MÁX” (maximum speed) to select the desired speed. 9.
F Nos produits sont développés pour répondre aux standards les plus stricts en matière de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que vous profiterez au maximum de votre nouveau blender ACAPULCO de PALSON. ATTENTION : - Une utilisation incorrecte ou inadéquate peut endommager l’appareil ou blesser son utilisateur. - Cet appareil doit être utilisé uniquement aux fins pour lesquelles il a été fabriqué.
- Assurez-vous que le câble et les rallonges nécessaires ne gênent pas le passage et que personne ne risque de trébucher ou de tomber. - Si vous utilisez une rallonge, celle-ci doit être adaptée à l’alimentation électrique. Dans le cas contraire, le câble et/ou la prise peuvent chauffer. - Posez l’appareil sur une surface dure, plane et réfractaire, loin des flammes (par ex. de la gazinière) et ne le faites pas fonctionner à proximité des enfants.
F - Utilisez uniquement des pièces de rechanges fournies par le fabricant ou le distributeur. - Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. - N’enlevez aucun composant de la carcasse. - Lorsque vous mélangez des liquides/aliments chauds, il est possible qu’une pression excessive s’accumule à l’intérieur du blender et que son couvercle saute, éjectant son contenu.
6. Posez le bouchon au centre du couvercle et faites-le pivoter dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. MISE EN ROUTE 1. Branchez le blender. Assurez-vous que l’interrupteur est sur la position « O » avant de brancher l’appareil. Le voyant bleu de l’interrupteur s’allumera pendant une seconde, indiquant que l’appareil est branché correctement. 2. Cet appareil est doté d’un dispositif de sécurité, il ne fonctionne pas si le bol n’est pas branché correctement. 3. Versez les aliments dans le bol. 4.
I I nostri prodotti sono studiati per raggiungere i massimi standard qualitativi, funzionali e di design. Ci auguriamo che il vostro nuovo frullatore ACAPULCO di PALSON sia di vostro gradimento. ATTENZIONE: - L’uso scorretto o inadeguato può provocare problemi all’elettrodomestico o danni a chi lo utilizza. - Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente per lo scopo al quale è destinato. Non ci si assume alcuna responsabilità per danni provocati da un uso scorretto dell’apparecchio.
- Sia il cavo che le eventuali prolunghe necessarie devono essere posizionati in luoghi non pericolosi, onde evitare che qualcuno li tiri o vi inciampi. - Se si utilizzano prolunghe lunghe, queste devono essere adatte alla fornitura di energia elettrica in questione. In caso contrario si potrebbe verificare un surriscaldamento del cavo e/o della spina.
I - Non afferrare l’apparecchio per il cavo di alimentazione per spostarlo. - Non rimuovere i componenti del corpo esterno. - È possibile che quando si miscelano liquidi/alimenti caldi si accumuli una pressione eccessiva all’interno del frullatore e ciò può far saltare il coperchio e far schizzare il contenuto. Per questo motivo si consiglia di evitare di miscelare alimenti molto caldi e di inserire solo quantità molto piccole di liquidi o alimenti caldi all’interno del frullatore.
FUNZIONAMENTO 1. Collegare il frullatore alla presa di corrente. Assicurarsi che il comando sia in posizione “O” prima di collegarlo. La spia blu del comando si accenderà per un secondo: questo significa che è ben collegato. 2. Questo apparecchio è dotato di un dispositivo di sicurezza e non funziona se la caraffa non è agganciata correttamente sul corpo principale. 3. Mettere gli alimenti desiderati all’interno della caraffa. 4. Collocare il coperchio sulla caraffa e chiuderlo.
AR 20
AR 22
HU Termékeink kialakítása lehetővé teszi a legmagasabb minőségi, működtetési és formatervezési igények kielégítését. Reméljük, hogy szivesen használja majd a PALSON új, ACAPULCO nevű turmixgépét. FIGYELEM: - A készülék nem megfelelő kezelése problémát okozhat annak működésében illetve balesetet eredményezhet. - A készülék kizárólag rendeltetésének megfelelően használandó. Nem vállalunk semmiféle felelősséget a készülék nem megfelelő kezeléséből eredő károkért.
- A kábelt és az esetlegesen szükséges hosszabbítókat olyan helyre kell tenni, ahol nem jelentenek semmiféle kockázatot, senki nem botlik meg bennük, vagy húzza meg azokat. - Ha hosszú hosszabbítót használ, meg kell hogy feleljen a hálózat jellemzőinek. Ellenkező esetben a kábel és/vagy a dugó túlmelegedhet. - Helyezze a készüléket szilárd, lapos és hőálló felületre, nyílt lángtól (pl. konyhai tűzhely) távol, és ne működtesse gyermekek közelében.
HU - Lehet hogy meleg folyadékok ill. ételek keverésekor túlnyomás keletkezik a turmixgépben, a tető leesik, és a pohár tartalma kiömlik. Ezért javasoljuk, hogy kerülje túlságosan meleg ételek turmixolását, illetve egyszerre csak keveset tegyen bele. - Ne használja a turmixgépet kemény ételek feldarabolásáras, mint pl héjas diófélék, fagyott hús, stb, mert kárt tehetnek a késekben illetve a motor is leállhat.
2 A készülék rendelkezik biztonsági elemmel, amely nem működik ha a pohár nincs megfelelően feltéve a géptestre. 3. Helyezze be a pohárba a turmixolni kivánt élelmiszereket. 4. Tegye fel a tetőt, és csukja le. Tegye be a mérőpohárkát a tető közepére és fordítsa el kissé az óramutató járásával ellenkező irányba. 5. Tegye fel a poharat a géptest felső részére. 6. Fordítsa el a gombot az “I” állásba, körülötte kigyullad a kék szinű jelzőfény. 7.
Disposición sobre los equipos eléctricos y electrónicos antiguos (Aplicable en la unión Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva) Este símbolo, en un producto o en un paquete, indica que el producto no puede ser tratado como un residuo doméstico. Por el contrario, debe depositarse en un punto de recogida especializado en el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.