Operating Instructions
Padmate reserves rights of changes
Pamu Slide 2
Battery life: About 6 hours Mobile charging: About 3 times
First use: Power on - Turn on the phone settings - Bluetooth - Pamu Slide 2
How to power on
1. Take out the earphones from the stand, they will start up automatically and enter
the pairing mode (make sure the stand is charged).
2. Touch the button of the earphone to turn it on (the earphones must not be in the
charging case and must be off).
Operating Instructions
Touch Button
Right ear
Double click on the touch button
(incoming call status)
Click on the touch button
(incoming call status)
In ear/Out of ear/Click on the
touch button
Double click
Slide up/down
Press and hold
Left ear
Call Voice Assistant (SIRI)
Play / Pause
Call rejection
Incoming call/hang up
Previous track
Volume+/-
ANC mode switch
Play / Pause
Call rejection
Incoming call/hang up
Next track
Volume+/-
Warm tips and safety information
Dear users, please carefully read and observe the following precautions before using
and operating the device:
1. Please fully charge the device before using, and do not use a charger with output
higher than 5V/2A when charging.
2. Please use this product in the temperature range of 0℃~45℃. If the product is not
used for a long time, please charge it within 3 months to ensure good battery
performance.
3. After wearing the product for exercise, it is recommended to clean the sweat and
water stains on the surface of the product with a dry towel, and let it dry for 2 hours.
Please make sure that the charging port is dry before charging the earphones, so
as to prevent short circuit caused by sweat from affecting the service life of the
product during charging.
4. This product contains batteries. Do not throw, press, disassemble or immerse the
product in water. Keep it away from fire, water and high voltage equipment. Do
not continue to use the product if it is overheated, dropped or damaged, or falls
into liquid.
5. Prolonged exposure to high volume may cause permanent hearing loss, and the
minimum volume required is recommended.
6. Please stop wearing the product and consult your doctor if you have skin discomfort
or your ears are buzzing.
7. If you are fitted with a pacemaker or other electronic medical device, please consult
your doctor before using this product.
8. Keep the product out of reach of children. Swallowing the product or the packaging
bag and the small parts may cause suffocation.
9. Please observe all signs and instructions that require you to turn off electronic
devices or RF radio products in designated locations such as hospitals or airplanes.
10. Please observe the traffic safety and local laws when using this product.
Tecla táctil Oído derecho
Doble clic en la tecla táctil
(estado de la llamada entrante)
Haga clic en la tecla táctil
(estado de la llamada entrante)
En el oído/Fuera del oído/Haga
clic en la tecla táctil
Doble clic
Deslizar arriba/abajo
Presiona largo tiempo
Oído izquierdo
Llamar al asistente de voz (SIRI)
Reproducir / Pausa
Rechazo de llamadas
Llamada entrante/colgar
Pista anterior
Volumen +/-
Interruptor de modo ANC
Reproducir / Pausa
Rechazo de llamadas
Llamada entrante/colgar
Siguiente pista
Volumen +/-
Botão de toque
Orelha direita
Clique duas vezes no botão de toque
(estado da chamada recebida)
Clique no botão de toque
(estado da chamada recebida)
Dentro do ouvido/Fora do ouvido/
Clique no botão de toque
Dois cliques
Deslizar para cima/baixo
Premir e segurar
Orelha esquerda
Aceder ao Assistente de voz (SIRI)
Reproduzir/Colocar em pausa
Rejeitar chamada
Atender/desligar chamada
recebida
Faixa anterior
Volume +/-
Interruptor do Modo ANC
Reproduzir/Colocar em pausa
Rejeitar chamada
Atender/desligar chamada
recebida
Faixa seguinte
Volume +/-
1. Saque los auriculares de la base, se encenderán automáticamente y entrarán al
modo de vinculación (asegúrese de que la base esté cargada).
2. Toque el botón en los auriculares para encenderlos (los auriculares no deben estar
en la base de carga y deben estar apagados).
Cómo se enciende
Duración de la batería: Alrededor de 6 horas Carga del móvil: Aproximadamente 3 veces
Primer uso: Encender-Activar la configuración del teléfono-Bluetooth-Pamu Slide 2
Instrucciones de uso
Consejos de calentamiento e información de seguridad
Estimados usuarios, por favor, lean atentamente y observen las siguientes precauciones
antes de utilizar y hacer funcionar el aparato:
1. Por favor, cargue completamente el dispositivo antes de usarlo, y no utilice un
cargador con una salida superior a 5V/2A durante la carga.
2. Por favor, utilice este producto en un rango de temperatura de 0℃~45℃. Si el
producto no se utiliza durante mucho tiempo, por favor, cárguelo cada de 3 meses
para asegurar un buen rendimiento de la batería.
3. Después de usar el producto para hacer ejercicio, se recomienda limpiar las manchas
de sudor y agua en la superficie del producto con una toalla seca, y dejar que se
seque durante 2 horas. Por favor, asegúrese de que el puerto de carga esté seco
antes de cargar los auriculares, para evitar que el cortocircuito causado por el
sudor y pueda afectar a la vida útil del producto durante la carga.
4. Este producto contiene pilas. No tire, presione, desmonte o sumerja el producto
en el agua. Manténgalo alejado del fuego, el agua y los equipos de alta tensión.
No siga utilizando el producto si se sobrecalienta, se cae o se daña, o si cae en
el líquido.
5. La exposición prolongada a un volumen elevado puede provocar una pérdida de
audición permanente, por lo que se recomienda utilizar el volumen mínimo necesario.
6. Deje de usar el producto y consulte a su médico si tiene molestias en la piel o le
zumban los oídos.
7. Si lleva un marcapasos u otro dispositivo médico electrónico, consulte a su médico
antes de utilizar este producto.
8. Mantenga el producto fuera del alcance de los niños. La ingestión del producto o
de la bolsa de embalaje y de las piezas pequeñas puede provocar asfixia.
9. Por favor, respete todas las señales e instrucciones que le obliguen a apagar los
dispositivos electrónicos o productos de radiofrecuencia en lugares designados
como hospitales o aviones.
10. Por favor, observe la seguridad del tráfico y las leyes locales cuando utilice este
producto.
1. retire os auriculares do suporte, estes irão iniciar automaticamente e entrar no
modo de emparelhamento (certifique-se de que o suporte está carregado).
2. toque no botão do auricular para o ligar (os auriculares não devem estar na caixa
de carregamento e devem estar desligados).
Como ligar
Duração da bateria: Aproximadamente 6 horas Carregamento móvel: Aproximadamente 3 vezes
Primeira utilização: Ligar-Aceder as configurações do telemóvel-Bluetooth-Pamu Slide 2
Instruções de funcionamento
Avisos e informações de segurança
Caro utilizador, leia e preste atenção às seguintes precauções antes de utilizar e
operar o dispositivo:
1. Carregue completamente o dispositivo antes de o utilizar e não utilize um carregador
com potência superior a 5V/2A ao carregar.
2. Utilize este produto entre os 0℃ e 45℃. Se o produto não for utilizado durante
muito tempo, carregue-o no prazo de 3 meses para assegurar o bom desempenho
da bateria.
3. Depois de usar o produto para exercício, recomendamos que limpe o suor e as
manchas de água na superfície do produto com uma toalha seca, e deixá-lo secar
durante 2 horas. Certifique-se de que a porta de carregamento está seca antes
de carregar os auscultadores, de modo a evitar que o curto-circuito causado pelo
suor afete a vida útil do produto durante o carregamento.
4. Este produto contém pilhas. Não retire, pressione, desmonte ou mergulhe o produto
em água. Mantenha-o afastado do fogo, água e equipamento de alta tensão. Não
continue a utilizar após o produto se este sobreaquecer, cair ou danificar ou cair
em líquido.
5. A exposição prolongada a volumes altos pode causar perda auditiva permanente,
sendo recomendado o volume mínimo necessário.
6. Pare de usar o produto e consulte o seu médico se sentir desconforto na pele ou
se os seus ouvidos estiverem a zumbir.
7. Se tiver um pacemaker ou outro dispositivo médico eletrónico, consulte o seu
médico antes de utilizar este produto.
8. Mantenha o produto fora do alcance das crianças. Ao engolir o produto ou o saco
de embalagem e as peças pequenas pode causar asfixia.
9. Preste atenção a todos os sinais e instruções que exijam que desligue dispositivos
eletrónicos ou produtos de rádio RF em locais designados, tais como hospitais ou
aviões.
10. Preste atenção à segurança do tráfego e as leis locais ao utilizar este produto.
温馨提示与安全信息
尊敬的用户,在使用和操作设备前,请仔细阅读并遵守如下注意事项:
1. 使用前请先充满电,充电时请勿使用输出高于5V/2A的充电器。
2. 请在温度0℃~45℃范围内使用本产品,本产品长时间闲置,请在3个月内充电一次,
以保证电池的性能良好。
3. 佩戴本产品运动后建议先使用干毛巾将产品表面汗液、水渍清洁干净,静放2小时,
确保充电口干燥后再给耳机充电,防止充电过程中因汗液引起的短路影响本产品使用
寿命。
4. 本产品含有电池,请勿抛扔、坐压、拆解本产品或将其浸入水中,应远离火、水和高
压设备。如果产品过热、跌落或损坏,或者掉落液体中,请勿继续使用。
5. 长时间接触高音量可能会导致永久性听力损失,建议使用所需的最低音量。
6. 因个体差异原因,如佩戴时感到皮肤不适或者耳朵里嗡嗡响,请停止佩戴并咨询医生。
7. 如果您身上安装了起搏器或其它电子医疗装置,在使用本产品前应咨询医生。
8. 务必将本产品置于儿童无法触及的地方,吞食本产品或包装袋及袋中所装细小零部件
可能引起窒息。
9. 请遵守所有要求在指定场所(如医院内或飞机上)关闭电子设备或射频无线电产品的标
志和说明。
10. 使用本产品时请遵守交通安全及当地法律。
1. 从座充取出耳机自动开机,并进入配对。(确保座充有电)
2. 触摸耳机触摸按键开机。(耳机不在充电盒且处于关机状态)
开机方法
电池使用时间:约6小时 移动充电:约3次
首次使用:开机一打开手机设置一蓝牙一Pamu Slide 2
操作说明
左耳
播放/暂停
来电接听/挂断
来电拒接
上一曲
音量+/-
调用语音助手(SIRI)
触摸按键
入耳/离耳/单击触摸键
单击触摸键(来电状态)
双击触摸键(来电状态)
双击
上滑/下滑
长按
右耳
播放/暂停
来电接听/挂断
来电拒接
下一曲
音量+/-
ANC模式切换
Type-C 充电口
电量指示灯
右耳
触控区
左耳
触控区
充电盒
왼쪽 귀
재생 / 일시정지
수신/끊다
통화 거절
이전 곡
볼륨+/-
음성 제어 불러오기 (SIRI)
터치 버튼
귀에/귀 밖으로/터치 키 클릭
터치키 클릭 (수신 상태)
터치키 두번 클릭 (수신 상태)
두번 클릭
위/아래로 슬라이드
오래 누르기
오른쪽 귀
재생 / 일시정지
수신/끊다
통화 거절
다음 곡
볼륨+/-
ANC 모드 스위치
Porta de carregamento
tipo C
Indicador do nível
da bateria
Área de toque do
ouvido direito
Área de toque do
ouvido esquerdo
Caixa de carregamento
Tasto a sfioramento Orecchio destro
Fai doppio clic sul tasto tattile
(stato della chiamata in arrivo)
Clicca sul tasto tattile
(stato della chiamata in arrivo)
Nell'orecchio/sull'orecchio/
Clicca sul tasto tattile
Doppio clic
Scorri su/giù
Tieni premuto
Orecchio sinistro
Call Voice Assistant (SIRI)
Avvio / Pausa
Rifiuta chiamata
Chiamata in arrivo/Riagganciare
Brano precedente
Volume +/-
Selettore di modalità ANC
Avvio / Pausa
Rifiuta chiamata
Chiamata in arrivo/Riagganciare
Brano successivo
Volume +/-
Tipo - Porta di ricarica C
Indicatore del livello
della batteria
Area di tocco
dell’orecchio destro
Area di tocco
dell’orecchio sinistro
Custodia di ricarica
Berührungstaste Rechtes Ohr
Touch-Taste zweimal drücken
(eingehender Anruf)
Touch-Taste drücken
(eingehender Anruf)
Im Ohr/ Über dem Ohr/
Touch-Taste drücken
Zweimal drücken
Nach oben/unten schieben
Gedrückt halten
Linkes Ohr
Sprachassistent (SIRI)
Wiedergabe / Pause
Anruf ablehnen
Eingehender Anruf/auflegen
Vorhergehender Titel
Lautstärke +/-
ANC-Umschaltung
Wiedergabe / Pause
Anruf ablehnen
Eingehender Anruf/auflegen
Nächster Titel
Lautstärke +/-
Typ C Ladeanschluss
Batteriestandsanzeige
Berührungsbereich
am rechten Ohr
Berührungsbereich
am linken Ohr
Ladebox
Puerto de carga de tipo C
Indicador de nivel de batería
Zona táctil de la
oreja derecha
Zona táctil de la
oreja izquierda
Caja de carga
Сенсорная кнопка Правый наушник
Дважды нажать на сенсорную
кнопку (статус входящего звонка)
Нажать на сенсорную кнопку
(статус входящего звонка)
В ухе/Не в ухе/Нажать на
сенсорную кнопку
Дважды нажать
Переместить вверх/вниз
Удерживать
Левый наушник
Умный помощник (СИРИ)
Воспроизведение / Пауза
Отклонить звонок
Входящий звонок/
повесить трубку
Предыдущий трэк
Громкость+/-
Переключатель режима ANC
Воспроизведение / Пауза
Отклонить звонок
Входящий звонок/
повесить трубку
Следующий трэк
Громкость+/-
Порт зарядки C-типа
Индикатор уровня
зарядки батареи
Сенсорная зона
правого наушника
Сенсорная зона
левого наушника
Зарядный бокс
Type-C charging port
Battery level indicator
Right ear
touch area
Left ear
touch area
Charging box
유형 - C 충전 포트
배터리 레벨 표시
오른쪽 귀
터치 영역
왼쪽 귀
터치 영역
충전박스
タッチボタン
右耳
[タッチボタン]をダブルクリック
します(着信中の場合)
[タッチボタン]をクリックします
(着信中の場合)
装着/取り外し/[タッチボタン]
をクリックします
ダブルクリックします
上スワイプ/下スワイプ
長押しします
左耳
音声アシスタント(SIRI)を呼び出す
再生/一時停止
着信拒否
着信/電話を切る
前のトラックへ
ボリューム+/-
ANCモードスイッチ
再生/一時停止
着信拒否
着信/電話を切る
次のトラックへ
ボリューム+/-
Type-C充電ポート
バッテリー残量
右耳
タッチエリア
左耳
タッチエリア
充電ケース
1. イヤフォンをスタンドから取り出すと、イヤフォンは自動的に起動し、ペアリング
モードに移行します (スタンドが充電済みであることを確実にします)。
2. イヤフォンのボタンをタッチし、オンにします (イヤフォンは充電用ケース内にあ
ってはならず、オフである必要があります)。
電源の入れ方
バッテリー持続時間:約6時間 モバイル充電:約3回
初回使用時:電源オンー携帯電話の設定を開くーBluetoothーPamu Slide 2
操作手順
ご利用のヒントと安全に関する情報
ユーザーの皆様へ。以下の注意事項をよくお読みになってからご使用ください。
1. 機器を完全に充電してからご使用ください。充電時に出力が5V/2Aを超える充電器
を使用しないでください。
2. 本製品は0℃~45℃の温度範囲でご使用ください。 長期間使用しない場合は、バッテ
リーの性能を保つため、3ヶ月に一度充電してください。
3. 本製品を着用して運動をした後には、まず製品表面の汗を乾いたタオルで拭き、2時
間ほど乾かすことをお勧めします。 イヤホンを充電する前に充電口が乾いているこ
とを確認し、汗による短絡が製品の寿命に影響を与えないようにしてください。
4. 本製品はバッテリーを搭載しています。 製品を投げたり、押したり、分解したり、
水に浸したりしないでください。 火、水、高圧機器から遠ざけてください。 製品
が熱くなり過ぎたり、落としたり、破損したり、液体の中に落ちたりした場合は、
製品を使用しないでください。
5. 長時間大音量にさらされると生涯にわたって聴力にダメージを与える可能性があり
ます。最小音量でのご利用を推奨します。
6. 肌に違和感があったり、耳鳴りがする場合は、装着を中止して医師に相談してくだ
さい。
7. ペースメーカーやその他の電子医療機器が装着されている場合は、本製品を使用す
る前に医師に相談してください。
8. お子様の手の届かない所に保管してください。 製品や包装袋、小さな部品を飲み込
むと窒息する恐れがあります。
9. 電子機器やRF無線製品をオフにする必要がある場所(病院や飛行機など)では説明と
指示に従ってご利用ください。
10.本製品をご使用の際は、交通安全及びお住まいの地域の法律を遵守してください。
1. 스탠드에서 이어폰을 꺼내면 자동으로 시작되어 페어링 모드로 들어갑니다. (스탠드
가 충전되어 있는지 확인하십시오.)
2. 이어폰의 버튼을 터치하여 켭니다.(이어폰을 충전 케이스에 넣지 않아야하며 반드시
꺼져 있어야 합니다.)
전원을 켜는 방법
배터리 수명: 약 6시간 모바일 충전: 약 3회
처음사용시: 전원 켜기 - 전화 설정 켜기 - 블루투스 - Pamu Slide 2
작동 지침
친절한 팁 및 안전 정보
친애하는 사용자, 장치를 사용하고 작동하기 전에 다음 주의사하을 읽고 준수하십시오 :
1. 사용하기 전에 장치를 완전히 충전하고 충전 시 5V / 2A 이상의 출력이있는 충전기를
사용하지 마십시오.
2. 0 °C ~ 45 ° C의 온도 범위에서이 제품을 사용하십시오. 제품을 장시간 사용하지
않는 경우 3개월 이내에 충전하여 배터리 성능이 양호한지 확인하십시오.
3. 운동을 위해 제품을 착용한 후, 제품 표면에 땀과 물 얼룩을 드라이 수건으로 청소하고
2시간 동안 건조해 두는 것이 좋습니다. 충전 시 제품의 서비스 수명에 영향을 미치는
땀으로 인한 누전을 방지하기 위해 이어폰을 충전하기 전에 충전 포트가 건조되어
있는지 확인하십시오.
4. 이 제품에는 배터리가 포함되어 있습니다. 제품을 던지거나 누르거나 분해하거나
물에 담그지 마십시오. 화재, 물 및 고전압 장비에서 멀리 하십시오. 과열된 경우
제품을 계속 사용하지 마십시오. 사용자에게, 장치를 사용하고 작동하기 전에 다음
주의사항을 주의 깊게 읽고 준수하십시오.
5. 높은 음량에 장기간 노출되면 영구적인 청력 손실이 발생할 수 있으므로 최소 음량을
권장합니다.
6. 피부에 불편함이 있거나 귀가 윙윙거릴 경우 제품 착용을 중단하고 의사와 상담하시기
바랍니다.
7. 심박조율기 또는 기타 전자 의료 기기가 장착된 경우 본 제품을 사용하기 전에 의사와
상담하십시오.
8. 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하세요. 제품 또는 포장용 가방과 작은 부품을
삼킬 경우 질식의 위험이 있습니다.
9. 병원 또는 비행기와 같은 지정된 장소에서 전자 장치 또는 RF 라디오 제품을 꺼야
하는 모든 표지판 및 지침을 준수하십시오.
10. 본 제품 사용 시 교통안전 및 현지 법규를 준수하십시오.
1. Извлеките наушники из зарядного устройства, они автоматически включатся
и войдут в режим сопряжения. (Убедитесь, что зарядное устройство заряжено)
2. Коснитесь сенсорной кнопки на наушнике, чтобы включить его. (Если наушник
не находится внутри зарядного устройства и его питание выключено)
Как включить питание
Срок работы батареи: около 6 часов Мобильная зарядка: около 3 раз
Первое использование: Вкл питание-Вкл настройки телефона-Блютуз-Pamu Slide 2
Руководство по эксплуатации
Полезные советы и информация по безопасности
Уважаемые пользователи, пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию и
соблюдайте следующие меры предосторожности перед использованием и
эксплуатацией устройства:
1. Полностью зарядите наушники перед использованием и не используйте для
зарядки зарядное устройство с выходной мощностью выше 5В/2А.
2. Используйте данное изделие в диапазоне температур 0℃ ~ 45℃. Если изделие
не используется в течение длительного времени, заряжайте его раз в 3 месяца,
чтобы обеспечить хорошую работу аккумулятора.
3. После ношения наушников во время физических упражнений рекомендуется
очистить их поверхность от пота и влаги сухим полотенцем и дать им высохнуть
в течение 2 часов. Перед зарядкой наушников убедитесь, что порт зарядки
сухой, чтобы предотвратить короткое замыкание, которое может повлиять
на срок службы наушников и на качество зарядки.
4. Данное изделие содержит аккумулятор. Не бросайте его, не сдавливайте, не
разбирайте и не погружайте изделие в воду. Держите его вдали от огня,
воды и высоковольтного оборудования. Не используйте наушники, если они
перегрелись, если вы их уронили, повредили или если они упали в жидкость.
5. Продолжительное воздействие высокой громкости может вызвать необратимую
потерю слуха, поэтому рекомендуется устанавливать минимально необходимый
уровень громкости.
6. Прекратите использование изделия и проконсультируйтесь с врачом, если у
вас возник дискомфорт на коже или шум в ушах.
7. Если у вас установлен кардиостимулятор или другое электронное медицинское
устройство, проконсультируйтесь с врачом перед использованием данного
изделия.
8. Храните изделие в недоступном для детей месте. Проглатывание самого
изделия или упаковочного пакета, а также мелких деталей может вызвать
удушье.
9. Пожалуйста, соблюдайте требования всех ярлыков и инструкций, всегда
выключайте электронные устройства или РЧ-оборудование в тех местах, где
запрещено их использование, таких как больницы или самолет.
10. Пожалуйста, соблюдайте правила безопасности дорожного движения и
местные законы при использовании данного устройства.
1. Nehmen Sie die Kopfhörer aus der Station; diese schalten sich automatisch ein
und aktivieren den Kopplungsmodus (die Station muss geladen sein).
2. Drücken Sie auf die Taste an den Kopfhörern, um diese einzuschalten (Kopfhörer
dürfen sich nicht in der Ladestation befinden und müssen ausgeschaltet sein).
So schalten Sie das Gerät ein
Laufzeit des Akkus: Etwa 6 Stunden Mobiles Aufladen: Etwa 3 Mal
Erstmalige Benutzung: Einschalten-Einschalten der Telefoneinstellungen-Bluetooth-Pamu Slide 2
Gebrauchsanweisung
Wichtige Tipps und Sicherheitshinweise
Sehr geehrte Benutzer, bitte lesen und beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise,
bevor Sie das Gerät verwenden:
1. Laden Sie das Gerät vor der Verwendung vollständig auf, und verwenden Sie zum
Aufladen kein Ladegerät mit einer Leistung von mehr als 5V/2A.
2. Bitte verwenden Sie dieses Produkt im Temperaturbereich von 0℃~45℃. Wenn das
Produkt nicht für eine lange Zeit verwendet wird, laden Sie es bitte innerhalb von
3 Monaten auf, um eine gute Batterieleistung zu gewährleisten.
3. Nach dem Tragen des Produkts beim Sport wird empfohlen, die Schweiß- und
Wasserflecken auf der Oberfläche des Produkts mit einem trockenen Handtuch
zu reinigen, und lassen Sie es für 2 Stunden trocknen. Vergewissern Sie sich, dass
der Ladeanschluss trocken ist, bevor Sie die Ohrhörer aufladen, um zu verhindern,
dass ein durch Schweiß verursachter Kurzschluss die Lebensdauer des Produkts
während des Ladevorgangs beeinträchtigt.
4. Dieses Produkt enthält Batterien. Werfen Sie das Produkt nicht, drücken Sie es
nicht, nehmen Sie es nicht auseinander und tauchen Sie es nicht in Wasser. Halten
Sie es von Feuer, Wasser und Hochspannungsgeräten fern. Verwenden Sie das
Produkt nicht weiter, wenn es überhitzt ist, fallen gelassen oder beschädigt wurde
oder in Flüssigkeit gefallen ist.
5. Länger anhaltende hohe Lautstärke kann zu dauerhaftem Gehörverlust führen, und
es wird empfohlen, die erforderliche Mindestlautstärke einzuhalten.
6. Bitte hören Sie auf, das Produkt zu tragen, und suchen Sie Ihren Arzt auf, wenn Sie
Hautbeschwerden haben oder Ihre Ohren brummen.
7. Wenn Sie einen Herzschrittmacher oder ein anderes elektronisches medizinisches
Gerät tragen, konsultieren Sie bitte Ihren Arzt, bevor Sie dieses Produkt verwenden.
8. Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Das
Verschlucken des Produkts oder des Verpackungsbeutels und der Kleinteile kann
zum Ersticken führen.
9. Bitte beachten Sie alle Schilder und Anweisungen, die Sie auffordern, elektronische
Geräte oder HF-Funkprodukte an bestimmten Orten wie Krankenhäusern oder
Flugzeugen auszuschalten.
10. Bitte beachten Sie die Verkehrssicherheit und die örtlichen Gesetzesvorgaben,
wenn Sie dieses Produkt benutzen.
1. Estrai l'auricolare dal supporto affinché si attivi in automatico, quindi accedi alla
modalità di abbinamento (accertati che la base sia carica).
2. Attiva l’auricolare toccando l’apposito tasto (l'auricolare non dovrà trovarsi nella
base di ricarica e il telefono dovrà essere spento).
Come accendere
Durata della batteria: circa 6 ore Ricarica mobile: circa 3 volte
Primo utilizzo: Accensione-Accendere le impostazioni del telefono-Bluetooth-Pamu Slide 2
Istruzioni per l’uso
Notice:
1. Please fill out the form above with purchase stamp for the procedure of warranty.
2. Any change on warranty card and invoice will result in invalidation.
3. Please keep warranty card and invoice as the proof of warranty for the product.
No replacement for warranty card or invoice.
4. This warranty is valid within 1 year from the date of purchase.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following measures:
-- Reorient or relocate the receiving antenna.
-- Increase the separation between the equipment and receiver.
-- Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
-- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Thedevicehas
beenevaluatedtomeetgeneralRFexposurerequirement.Thedevicecanbeusedin
portable exposureconditionwithoutrestriction
FCC ID: 2AJEO-T12
Product Series No.:
Purchase Stamp:
E-mail:
Customer Name:
Phone No.:
Product Model:
Address:
Date of Purchase:
For more instructions and safety information, please visit this QR code
Created by Padmate in Xiamen, China
Xiamen Padmate Technology Co.,LTD
Add:RM201,Huli Park No.37,Industrial Zone,Tong'an District,Xiamen,China
Xiamen,361021,China,P.R
www.padmate-tech.com
www.facebook.com/PadmateTech/
Padmate Warranty Card
(Please keep this card as proof)
Importanti suggerimenti ed informazioni sulla sicurezza
Gentile utente, ti preghiamo di leggere attentamente e osservare le seguenti precauzioni
prima di attivare ed utilizzare il dispositivo:
1. Ricarica completamente il dispositivo prima dell’uso e non utilizzare un caricabatteria
con uscita superiore a 5V-2A.
2. Utilizza questo prodotto nella gamma di temperature 0~45°C . Se il prodotto non
viene utilizzato per lunghi periodi, ricaricalo almeno ogni 3 mesi per mantenere
integre le prestazioni della batteria.
3. Dopo aver indossato il prodotto durante l’esercizio fisico, pulisci le macchie di
sudore e acqua sulla sua superficie usando un asciugamano asciutto, quindi lascia
asciugare per 2 ore. Accertati che la porta di ricarica sia asciutta prima di ricaricare
gli auricolari, in modo da evitare che i residui di suore possano causare cortocircuiti
o influire sulla durata del prodotto.
4. Questo prodotto contiene batterie. Non lanciare, schiacciare, smontare o immergere
il prodotto in acqua. Tienilo lontano da fuoco, acqua e circuiti ad alta tensione.
Cessa l’uso del prodotto se si surriscalda, se ha subito danni o cadute, o se è stato
accidentalmente immerso in liquidi.
5. L’ascolto prolungato ad alto volume può causare la perdita permanente dell’udito,
per cui è consigliabile ascoltare ad volume ragionevole.
6. Cessa l’utilizzo del prodotto e consulta il tuo medico nel caso di fastidio alla pelle
o ronzio nelle orecchie.
7. Se si è portatori di pacemaker o di altri dispositivi medici elettronici, consulta il tuo
medico prima di utilizzare questo prodotto.
8. Tieni il prodotto fuori dalla portata dei bambini. L’ingestione del prodotto, della
busta di imballaggio o delle parti minute può causare soffocamento.
9. Si prega di osservare tutti le avvertenze e le istruzioni che richiedono di spegnere
i dispositivi elettronici o i prodotti radio RF in luoghi designati, come ospedali o
aeroplani.
10. Rispetta la sicurezza stradale e le leggi locali quando utilizzi questo prodotto.
For more FCC Warning
For a better listening experience, you can use Pamu APP to customize the function
keys of earphones and constantly update and upgrade to the earphone firmware
(Windows is not supported).
Firmware Upgrade: Fully charged - Pair with device - Open Pamu APP- Click: Add
Device > Connect > Firmware Upgrade > Upgrade (Do not use
the earphones during upgrade)

