Instrukcja obsługi / User Manual / Bedienungsanleitung / Manuale d’uso / Manuel de l’Utilisateur / Manual de usuario / Handleiding / Посібник користувача / Vartotojo vadovas / Korisnički priručnik PL EN DE IT FR ES NL UK LT HR
1 2 3 4
5 6 4 3 7 2 1 8 9 10 5
6 A B 7 A 8 10 B 9
11 12
PL Wprowadzenie Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Overmax. Dzięki wykorzystaniu wysokiej jakości materiałów i nowoczesnych rozwiązań technologicznych oddajemy w Twoje ręce produkt idealny do codziennego użytkowania. Jesteśmy pewni, że dzięki ogromnej staranności wykonania spełni on Twoje wymagania. Przed użyciem produktu zapoznaj się dokładnie z poniższą instrukcją obsługi.
. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. Nie należy korzystać z urządzenia w złych warunkach pogodowych, takich jak burza lub silne opady deszczu. Jeśli korzystasz z urządzenia na plaży, nie dopuść do kontaktu urządzenia z wodą morską, która może działać niszcząco na obudowę oraz posiada wysoką przewodność elektryczną. Nie należy naprawiać oraz dokonywać modyfikacji urządzenia. Czynności te może wykonać tylko autoryzowany serwis.
PL 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. Zacisków zasilania nie należy zwierać. Nie należy samodzielnie zmieniać obwodów elektrycznych silnika. Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie i wyjmij akumulator. Nie używaj urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem. Nie kładź innych przedmiotów na urządzeniu w trakcie korzystania. Przechowuj w suchym, chłodnym i zaciemnionym miejscu. UWAGA! Przed pierwszym użyciem, oderwij naklejkę z silnika. Produkt zgodny z wymaganiami dyrektyw Unii Europejskiej.
UWAGA! Jeśli dioda wskazuje na niski stan baterii, przerwij korzystanie z urządzenia ze względu na możliwość utraty sygnału. Ładowanie akumulatora (rys. 2) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Zestaw zawiera przewód do ładowania USB. Przed ładowaniem wyjmij akumulator z urządzenia. Podłącz wtyczkę baterii do kabla USB. Ładowanie trwa około 120 minut. Dioda na ładowarce świeci się na czerwono. Migająca dioda oznacza, że akumulator nie został podłączony lub został podłączony niepoprawnie.
PL 9. Hamulec / cofanie 10. Naprzód UWAGA! Wciśnięcie przepustnicy w kierunku przeciwnym do kierunku jazdy powoduje hamowanie samochodu. Ponowne wciśnięcie przepustnicy powoduje cofanie samochodu. Regulator zbieżności kół Ustaw kierunek kół sterując pokrętłem regulatora zbieżności kół (rys. 6). Regulator prędkości i przyspieszenia Ustaw pożądaną prędkość i przyspieszenie samochodu sterując pokrętłem regulatora prędkości i przyspieszenia. Obróć w prawo aby zwiększyć ustawienia.
3. 4. 5. 6. 7. 8. na czerwono, oznacza to próbę połączenia się z urządzeniem lub niski stan baterii. Naciśnij przepustnicę kontrolera (rys. 11) do przodu lub do tyłu, aby sterować kierunkiem jazdy samochodu (przód / tył). Kręć pokrętłem w przód i w tył (rys. 12), aby poruszać przednimi kołami i sterować kierunkiem jazdy samochodu (prawo / lewo). W przypadku kolizji, zwolnij przepustnicę.
Introduction EN Dear customer! Thank you for placing trust in us and choosing Overmax. Thanks to the use of high-quality materials and modern solutions, we provide you with a product perfect for everyday use. We are convinced that the product will meet your requirements as it has been manufactured with utmost care. Before you use the product, please read this operating manual carefully.
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. Do not use the device when it starts acting up, overheats extensively, is discolored or deformed, emits abnormal sounds or odors, and when other atypical circumstances occur. This being the case, contact the authorized service center. Use the device away from sources of heat, high temperatures, hot surfaces, direct sunlight, sources of ignition, naked flame, oils and sharp edges.
collection. The product must not be disposed of together with domestic waste as it may pose a threat to the environment and human health. The worn-out product must be handed over to the electrics and electronics recycling center. EN Description of the content 1. 2. 3. 4. Controller USB power cable Storage battery x2 Operating manual How to install batteries in the controller (fig. 1) 1. 2. 3. Remove the battery cover. Insert three AAA alkaline batteries. Pay attention to polarity of the battery.
5. 6. When charging is over, the LED light on the charger does not glow. Disconnect the battery and insert it into the device. Do not leave the full storage battery plugged in. NOTE! The storage battery charging must be supervised by an adult. How to install the storage battery in the car 1. 2. 3. 4. Remove the car cover. Remove the buckle and lift the storage battery cover (fig. 3). Insert the storage battery into the car. Make sure you insert the storage battery in the designated spot.
Wheel steering adjustment Set the desired wheel steering range through the wheel steering adjustment EN knob (fig. 7). Turn right (A) to raise the wheel turning range. Turn left (B) to reduce the value. Reversed direction of the throttling valve and control knob To change the car turning direction (left/right), set the slide (A, fig. 8) in position R. To restore default settings, set the slide in position N. To change the car driving direction (forward/backward), set the slide (B, fig. 8) in position R.
How to clean and maintain 1. 2. 3. 4. 5. Before cleaning, switch the device off and remove the battery. Clean the car and controller with a wet cloth. Do not use chemicals to clean the device. After every use, remove sand and dust from the car. Dry if the device has contacted water. Apply oil on all moving parts. The pictures are for reference only. The real design of the products may differ from the pictures presented.
Einführung DE Sehr geehrter Kunde! Wir möchten uns bei Ihnen bedanken, dass Sie uns vertraut und die Marke Overmax gewählt haben. Wir übergeben Ihnen ein Produkt, das sich dank hochqualitativer Materialien und moderner technologischer Lösungen perfekt für den täglichen Gebrauch eignet. Wir sind sicher, dass die sorgfältige Ausführung Ihre Anforderungen erfüllt. Vor der Benutzung des Produkts machen Sie sich mit der vorliegenden Bedienungsanleitung vertraut.
7. Man soll das Gerät nicht in schlechten Wetterbedingungen, wie Gewitter oder starke Regenfälle, verwenden. 8. Wenn Sie das Gerät auf dem Strand verwenden, lassen Sie es nicht passieren, dass das Gerät in Kontakt mit Seewasser tritt, weil es auf das Gehäuse des Geräts negativ einwirken kann. Das Wasser hat außerdem eine hohe elektrische Leitfähigkeit. 9. Man soll das Gerät weder selbst reparieren noch modifizieren. Diese Tätigkeiten können nur vom autorisierten Service vorgenommen werden. 10.
DE 22. Vor der Ladung soll man den Akku aus dem Gerät herausnehmen. 23. Man soll nicht unterschiedliche Batteriearten oder neue und alte Batterien zusammenmischen. 24. Die Batterien soll man gemäß Polbezeichnungen einstecken. 25. Leere Batterien soll man aus dem Gerät herausnehmen. 26. Die Versorgungsklemmen soll man nicht verschließen. 27. Man soll die elektrischen Kreise des Motors nicht selbst ändern. 28. Vor der Reinigung schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie den Akku heraus. 29.
3. Legen Sie den Deckel der Batterie wieder auf. Die Diode im Kontroller, die mit dem Gerät richtig gekoppelt ist, wird rot leuchten. Wenn die Diode rot blinkt, bedeutet es entweder, dass die Batterie des Kontrollers schwach ist, die Montage der Batterie falsch ist oder dass die Kopplung mit dem Auto vorgenommen wurde. Stellen Sie sicher, dass das Auto eingeschaltet ist. Wenn die Diode überhaupt nicht leuchtet, überprüfen Sie die Polarisation der Batterie und den Ladezustand.
4. Verbinden Sie vorsichtig den Stecker des Akkus mit dem Stecker im Auto (Abb. 4). Legen Sie erneut den Deckel des Akkus und die Klammer auf. Beschreibung des Kontrollers (Abb. 5) DE 1. Schalter 2. Änderung der Richtung des Schubhebels 3. Diode 4. Regulator des Radsturzes 5. Regulator der Beschleunigung 6. Regulator der Drehung der Räder 7. Änderung der Richtung des Steuerungshebels 8. Steuerungsregulator (links/rechts) 9. Bremse / Zurückfahren 10.
um den Winkel der Raddrehung zu vergrößern. Drehen Sie nach links (B), um den Winkel der Raddrehung zu verkleinern. Gegenrichtung des Schubhebels und des Steuerungsregulators Um die Richtung zu ändern, in die das Auto abbiegt (links/rechts), stellen Sie den Hebel (A, Abb. 8) zur R-Position ein. Um auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen, stellen Sie den Hebel zur N-Position ein. Um die Richtung der Fahrt des Autos zu ändern (vorne/hinten), stellen Sie den Hebel (B, Abb. 8) zur R-Position ein.
Reinigung und Wartung 1. 2. 3. 4. DE 5. Vor der Reinigung schalten Sie das Gerät aus und schalten Sie die Batterie ab. Das Auto und den Kontroller reinigen Sie mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine chemischen Substanzen zur Reinigung des Geräts. Nach jeder Verwendung entfernen Sie das Auto vom Sand und Staub. Lassen Sie es trocknen, wenn das Gerät Kontakt mit Wasser hatte. Legen Sie den Öl auf bewegliche Teile auf. Die Abbildungen sind nur zu Informationszwecken dargestellt.
Introduzione Gentile Cliente! Grazie per aver riposto in noi la Vostra fiducia e aver scelto prodotto di un marchio Overmax. Grazie all’uso di materiali di alta qualità e soluzioni tecnologiche moderne, siamo in grado di fornirvi un prodotto ideale per l’uso quotidiano. Siamo sicuri che, grazie alla grande cura posta nella sua fabbricazione, soddisferà le vostre esigenze. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente questa istruzione d’uso.
8. 9. 10. 11. IT 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. Se si utilizza l’auto in spiaggia, non permettere che il dispositivo entri in contatto con l’acqua di mare, che può danneggiare l’involucro e ha un’alta conducibilità elettrica. Non riparare o modificare il dispositivo da soli. Queste operazioni possono essere eseguite solo da un centro di assistenza autorizzato. Non utilizzare il dispositivo se si notano danni.
28. 29. 30. 31. 32. Spegnere il dispositivo e rimuovere la batteria prima della pulizia. Non usare impropriamente il dispositivo. Non mettere altri oggetti sopra il dispositivo mentre è in uso. Conservare in un luogo asciutto, fresco e buio. AVVERTIMENTO! Strappare l’adesivo del motore prima del primo utilizzo. Il prodotto è conforme ai requisiti delle direttive dell’Unione Europea. In conformità alla Direttiva 2012/19/UE, questo prodotto è soggetto a raccolta differenziata.
Se il diodo non si accende affatto, controllate la polarità delle batterie nel controller, così come il loro livello di carica. ATTENZIONE! Se il diodo indica una batteria scarica, smettete di usare il dispositivo a causa di una possibile perdita di segnale. Ricarica dell’accumulatore (fig. 2) IT 1. 2. 3. 4. 5. 6. Il set include il cavo di ricarica USB. Rimuovere l’accumulatore dal dispositivo prima della ricarica. Collegare la spina della batteria al cavo USB. La ricarica dura circa 120 minuti.
6. 7. 8. 9. 10. Regolatore del raggio di sterzata Cambio della direzione della manopola di controllo Manopola di controllo (a sinistra/a destra) Freno/retromarcia Avanti ATTENZIONE! Premendo l’acceleratore nella direzione opposta a quella di marcia si frena l’auto. Premendo di nuovo l’acceleratore, l’auto torna indietro. Regolatore dell’allineamento delle ruote Regolare la direzione delle ruote girando la manopola del regolatore di controllo dell’allineamento delle ruote (fig. 6).
Controllo dell’auto 1. 2. IT 3. 4. 5. 6. 7. 8. Accendere la macchina spostando il cursore in posizione ON (fig. 9). Il cursore si trova sotto la copertura dell’auto. Accendere il regolatore spostando il cursore sulla posizione ON (fig. 10). Il LED sul controller si illuminerà di rosso. Se il diodo non si accende, controllare se le batterie sono installate e caricate correttamente. Se il diodo lampeggia in rosso, questo indica un tentativo di connessione al dispositivo o una batteria scarica.
Introduction Cher client ! Merci de nous avoir fait confiance et d’avoir choisi la marque Overmax. Grâce à l’utilisation des matériaux de la meilleure qualité et des solutions technologiques innovantes, nous vous donnons un produit parfait à l’usage quotidien. Nous sommes sûrs que grâce à un grand soin que nous avons pris pour fabriquer ce produit, il répondra à toutes vos exigences. Avant d’utiliser le produit pour la première fois, lisez attentivement ce mode d’emploi.
8. 9. 10. 11. FR 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. Si vous utilisez le dispositif à la plage, empêchez le contact du dispositif avec de l’eau de mer qui peut avoir des effets destructifs sur le boîtier et qui se caractérise par une haute conductivité électrique. Ne réalisez pas des dépannages du dispositif et ne le modifiez pas. Uniquement un service autorisé peut procéder au dépannage du produit.
26. Il est interdit de mettre en contact les contacteurs d’alimentation électrique. 27. Il convient de ne pas changer les câbles électriques de moteur soi-même. 28. Avant de nettoyer, désactivez le dispositif et retirez la batterie. 29. Ne pas utiliser le dispositif de façon non conforme à son usage prévu. 30. Ne mettez d’autres objets sur le dispositif au cours de son utilisation. 31. Tenez le dispositif dans un endroit sec, froid et sombre. 32.
Si la diode clignote en rouge, cela veut dire que le niveau de pile de la manette de contrôle est bas, que la pile a été installée de façon incorrecte ou qu’il y a une tentative de couplage avec la voiture. Assurez-vous que la voiture est allumée. Si la diode n’est pas allumée du tout, vérifiez la polarité des piles dans la manette de contrôle, ainsi que le niveau de leur recharge.
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Régulateur de la convergence des roues Régulateur de l’accélération Régulateur de l’étendue du braquage des roues Changement de la direction du joystick de commande Joystick de braquage (vers la gauche/vers la droite) Frein / recul Avant ATTENTION ! L’appui sur le papillon des gaz dans la direction opposée au sens de roulage entraînera le freinage de la voiture. L’appui du papillon des gaz à nouveau entraînera le recul de la voiture.
coulisseau (B, fig. 8) en position R. Pour retourner aux paramètres par défaut, mettez le coulisseau en position N. Commande du véhicule 1. 2. FR 3. 4. 5. 6. 7. 8. Allumez le véhicule, tout en mettant le coulisseau en position ON (fig. 9). Le coulisseau se trouve sous le couvercle de voiture. Allumez la manette de contrôle, tout en mettant le coulisseau en position (fig. 10). La diode sur la manette de contrôle s’allumera en rouge.
Introducción ¡Estimado Cliente! Gracias por confiar en nosotros y elegir la marca Overmax. Gracias a la utilización de materiales de alta calidad y soluciones tecnológicas modernas te proporcionamos un producto ideal para el uso diario. Estamos seguros de que cumplirá tus expectativas gracias al gran cuidado puesto en su fabricación. Antes de utilizar el producto, lee atentamente las siguientes instrucciones de uso.
8. 9. 10. 11. 12. ES 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. En caso de utilizar el dispositivo en la playa, no permita que el dispositivo entre en contacto con el agua del mar, ya que puede dañar la carcasa y tiene una alta conductividad eléctrica. No repare ni modifique el dispositivo. Estas actividades solo pueden ser realizadas por un centro de servicio autorizado. No utilice el dispositivo si nota algún daño.
30. No coloque otros elementos sobre el dispositivo mientras esté en uso. 31. Almacenar en un lugar seco, fresco y oscuro. 32. ¡ADVERTENCIA! Quite la etiqueta del motor antes del primer uso. El producto cumple con los requisitos de las directivas de la Unión Europea. De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE, este producto está sujeto a recogida selectiva. El producto no debe desecharse con los residuos urbanos, ya que puede representar una amenaza para el medio ambiente y la salud humana.
Carga de la batería (Fig.2) 1. 2. 3. 4. 5. 6. El kit incluye un cable de carga USB. Retire la batería del dispositivo antes de cargarlo. Conecte el enchufe de la batería al cable USB. La carga tarda aproximadamente 120 minutos. El LED del cargador se ilumina en rojo. Un LED parpadeante significa que la batería no se ha conectado o se ha conectado incorrectamente. Una vez finalizada la carga, el LED del cargador no se enciende. Desconecte la batería e insértela en el dispositivo.
Ajustador de alineación de ruedas Fije la dirección de las ruedas controlando la perilla del ajustador de convergencia (Fig. 6). Ajustador de velocidad y aceleración Establezca la velocidad y la aceleración deseadas del coche controlando la perilla de velocidad y aceleración. Gire en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la configuración. Gire en sentido antihorario para disminuir la configuración.
3. 4. 5. 6. 7. 8. ES Empuje el acelerador del controlador (fig. 11) hacia adelante o hacia atrás para controlar la dirección de desplazamiento del coche (adelante / atrás). Gire el mando hacia delante y hacia atrás (Fig. 12) para mover las ruedas delanteras y dirigir la dirección del coche de la marcha (derecha / izquierda). En caso de colisión, suelte el acelerador. En el caso de un nivel bajo de batería, el coche reducirá la velocidad hasta que se detenga por completo.
Inleiding Beste klant! Bedankt voor het vertrouwen dat u in ons stelt en voor Overmax kiest. Dankzij het gebruik van hoogwaardige materialen en moderne technologische oplossingen, bieden wij u een product dat ideaal is voor dagelijks gebruik. Wij zijn ervan overtuigd dat het, dankzij de grote zorg die aan de vervaardiging ervan is besteed, aan uw eisen zal voldoen. Lees de volgende gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het product gebruikt.
8. 9. 10. 11. 12. NL 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. Als u het apparaat op het strand gebruikt, laat het dan niet in contact komen met zeewater, dat de behuizing kan beschadigen en een hoog elektrisch geleidingsvermogen heeft. Repareer of modificeer het apparaat niet. Deze handelingen mogen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde service. Gebruik het apparaat niet als u schade opmerkt.
27. 28. 29. 30. 31. 32. Verander de elektrische circuits van de motor niet zelf. Zet het apparaat uit en verwijder de batterij voordat u het schoonmaakt. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden. Plaats geen andere voorwerpen op het apparaat terwijl het in gebruik is. Op een droge, koele en donkere plaats bewaren. WAARSCHUWING! Scheur de motorsticker af voor het eerste gebruik. Het product voldoet aan de eisen van de richtlijnen van de Europese Unie.
LET OP! Als de LED aangeeft dat de batterij bijna leeg is, stop dan met het gebruik van het apparaat vanwege mogelijk signaalverlies. Opladen van de batterij (afb. 2) 1. 2. 3. 4. 5. NL 6. De set bevat een USB-oplaadkabel. Verwijder de batterij uit het apparaat voordat u het oplaadt. Sluit de batterijstekker aan op de USB-kabel. Het opladen duurt ongeveer 120 minuten. De LED op de lader brandt rood. De knipperende LED geeft aan dat de batterij niet of onjuist is aangesloten.
9. Rem / achteruit 10. Vooruit LET OP! Het indrukken van de gashendel in de tegengestelde rijrichting remt de auto af. Door nogmaals het gaspedaal in te trappen, keert de auto om. Wieluitlijnings afsteller Stel de richting van de wielen af door de bedieningsknop voor het instellen van de wieluitlijning te bedienen (afb. 6). Snelheids- en versnellingsregelaar Stel de gewenste snelheid en versnelling van de auto in met de snelheids- en versnellingsregelknop.
3. 4. 5. 6. 7. 8. controleer dan of de batterijen goed geplaatst en opgeladen zijn. Als de LED rood knippert, betekent dit dat er een poging is om verbinding te maken met het apparaat of dat de batterij bijna leeg is. Druk de gashendel van de controller (afb. 11) naar voren of naar achteren om de richting van de auto te regelen (vooruit/achteruit). Draai de knop heen en weer (afb. 12) om de voorwielen te bewegen en de richting van het voertuig te regelen (rechts/links).
Вступ Шановний користувач! Дякуємо вам за довіру і вибір компанії Overmax. Завдяки використанню високоякісних матеріалів і сучасних технологічних рішень, ми можемо надати вам ідеальний продукт для щоденного використання. Ми впевнені, що завдяки ретельному підходу до його виготовлення він буде відповідати вашим вимогам. Перед початком використання виробу, будь ласка, уважно ознайомтеся з Посібником користувача.
6. 7. 8. 9. 10. 11. UK 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Уникайте використання пристрою вночі та в місцях з обмеженою видимістю. Не використовуйте пристрій у негоду, наприклад, у шторм або сильний дощ. Якщо ви використовуєте пристрій на пляжі, не допускайте контакту пристрою з морською водою, яка може зруйнувати корпус і має високу електропровідність. Не ремонтуйте та не модифікуйте пристрій. Ці дії можуть виконуватися тільки в авторизованому сервісному центрі.
20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. Батареї не слід заряджати. Заряджати акумулятори слід тільки під наглядом дорослих. Перед зарядкою акумулятор необхідно вийняти з пристрою. Не вставляйте батареї різних типів або нові та старі батареї. Батареї слід вставляти з відповідною полярністю. Розряджені батареї слід вийняти з пристрою. Не допускайте короткого замикання клем живлення. Не змінюйте електричні ланцюги двигуна самостійно. Перед чищенням вимкніть пристрій і вийміть акумулятор.
Встановлення батареї в контролер (рис. 1) 1. 2. UK Зніміть кришку батареї. Встановіть три алкалінові батарейки AAA. Зверніть увагу на полярність батарейок. 3. Закрийте кришку батареї. Світлодіод на контролері, який правильно з’єднаний з пристроєм, буде червоним. Якщо світлодіод блимає червоним кольором, це означає низький рівень заряду акумулятора контролера, неправильну установку батареї або спробу сполучення з автомобілем. Переконайтеся, що автомобіль увімкнений.
Встановлення акумулятора в автомобіль 1. 2. 3. 4. Зніміть кришку автомобіля. Зніміть пряжку і підійміть кришку акумулятора (рис. 3). Вставте акумулятор в автомобіль. Переконайтеся, що ви вставили акумулятор в призначене для нього місце. З обережністю підключіть штекер акумулятора до штекера автомобіля (рис. 4). Знову прикріпіть кришку акумулятора та пряжку. Опис контролера (рис. 5) 1. Перемикач 2. Змініть напрямок дросельної заслінки 3. Світлодіод 4. Регулятор вирівнювання коліс 5.
годинниковою стрілкою (праворуч), щоб збільшити налаштування. Поверніть проти годинникової стрілки (ліворуч), щоб зменшити налаштування. Регулятор діапазону повороту коліс Встановіть необхідний діапазон повороту колес, керуючи ручкою регулятора діапазону повороту коліс (рис. 7). Поверніть за годинниковою стрілкою - праворуч (A), щоб збільшити діапазон повороту коліс. Поверніть проти годинникової стрілки – ліворуч (B), щоб зменшити діапазон повороту коліс.
4. 5. 6. 7. 8. Поверніть ручку вперед і назад (рис. 12), щоб рухати передні колеса та керувати напрямком руху автомобіля (праворуч / ліворуч). У разі зіткнення відпустіть дросельну заслінку. У разі низького рівня заряду акумулятора автомобіль буде гальмувати, поки він не зупиниться повністю. Після їзди вимкніть автомобіль та контролер та вийміть акумулятор із автомобіля, щоб запобігти надмірному споживанню батареї. Перед перезарядженням дайте акумулятору охолонути. Очищення та консервація 1. 2. 3. 4. 5.
Įvedimas Gerbiamas Kliente! Dėkojame, kad pasitikėjote mumis ir pasirinkote prekės ženklą „Overmax“. Aukštos kokybės medžiagų ir modernių technologinių sprendimų dėka mes siūlome Jums produktą, kuris puikiai tinka kasdieniam naudojimui. Esame tikri, kad jo kruopštus pagaminimas atitiks Jūsų reikalavimus. Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite toliau pateiktą vartotojo vadovą. Jei turite pastabų ar klausimų apie įsigytą produktą, nedvejodami susisiekite su mumis: pomoctechniczna@overmax.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. Neremontuokite ir nekeiskite prietaiso. Šią veiklą gali atlikti tik įgaliotas techninės priežiūros centras. Nenaudokite prietaiso, jei pastebėjote kokių nors pažeidimų. Nenaudokite prietaiso, kai jis pradeda netinkamai veikti, tampa per karštas, pasikeičia spalva, atsiranda iškilimų, skleidžiami nenatūralūs garsai, atsiranda kvapų ir kitų neįprastų reiškinių.
Produktas atitinka Europos Sąjungos direktyvų reikalavimus. Remiantis Direktyva 2012/19/ES, šis produktas turi būti renkamas selektyviai. Gaminio negalima išmesti su buitinėmis atliekomis, nes tai gali kelti pavojų aplinkai ir žmonių sveikatai. Panaudotą gaminį reikia pristatyti į elektros ir elektronikos prietaisų perdirbimo punktą. Pakuotės turinio aprašymas 1. 2. 3. 4. Valdiklis USB maitinimo laidas Akumuliatorius x2 Vartotojo vadovas Baterijos montavimas valdiklyje (1 pav.) 1. 2.
4. 5. 6. Įkrovimas trunka apie 120 minučių. Įkroviklio šviesos diodas šviečia raudonai. Mirksintis šviesos diodas reiškia, kad akumuliatorius nebuvo prijungtas arba buvo prijungtas neteisingai. Kai įkrovimas baigtas, įkroviklio šviesos diodas neužsidega. Atjunkite bateriją ir įdėkite ją į prietaisą. Nepalikite visiškai įkrauto akumuliatoriaus prijungto prie maitinimo šaltinio. PASTABA! Akumuliatorių reikia įkrauti prižiūrint suaugusiam. Akumuliatoriaus montavimas automobilyje 1. 2. 3. 4.
Ratų suvedimo reguliatorius Nustatykite ratų kryptį valdydami ratų suvedimo reguliavimo rankenėlę (6 pav.) Greičio ir pagreičio reguliatorius Nustatykite norimą automobilio greitį ir pagreitį valdydami greičio ir pagreičio rankenėlę. Norėdami padidinti nustatymus, pasukite pagal laikrodžio rodyklę.
3. 4. 5. 6. 7. 8. Norėdami valdyti automobilio važiavimo kryptį (pirmyn / atgal), pastumkite valdiklio sklendę (11 pav.) į priekį arba atgal. Pasukite rankenėlę į priekį ir atgal (12 pav.), norėdami perkelti priekinius ratus ir nukreipti automobilio važiavimo kryptį (į dešinę / į kairę) Susidūrimo atveju atleiskite sklendę. Esant žemam akumuliatoriaus įkrovos lygiui, automobilis sulėtins greitį, kol visiškai sustos.
Uvod Poštovani! Zahvaljujemo na Vašem povjerenju i što ste odabrali brend Overmax. Zahvaljujući korištenju materijala visoke kvalitete i modernih tehnoloških rješenja predajemo Ti proizvod savršen za svakodnevno korištenje. Sigurni smo da će zahvaljujući visokoj kvaliteti izrade ispuniti Tvoja očekivanja. Prije korištenja proizvoda pažljivo pročitaj uputstva. Ukoliko imaš bilo kakve primjedbe ili pitanja u vezi kupljenog proizvoda, kontaktiraj nas: pomoctechniczna@overmax.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. Ne smije se popravljati ili modificirati uređaj. Ove radnje smije izvršiti jedino ovlašteni serviser. Ne koristi uređaj ukoliko primijetiš bilo kakva oštećenja. Ne koristi uređaj, ukoliko počne neispravno raditi, pregrijava se, ukoliko su se pojavile promjene boje, ispupčeni dijelovi, proizvodi neuobičajene zvukove, mirise ili u slučaju drugih neuobičajenih pojava.
Proizvod je sukladan propisima Direktive Europske Unije. Sukladno Direktivi 2012/19/UE ovaj proizvod spada u selektivno skupljanje. Proizvod se ne smije bacati skupa s drugim komunalnim otpadom, jer može predstavljati prijetnju za okoliš i ljudsko zdravlje. Potrošeni proizvod je potrebno odnijeti u centar za zbrinjavanje električnih i elektroničkih uređaja. Opis sadržaja pakiranja 1. 2. 3. 4.
4. 5. 6. Punjenja traje oko 120 minuta. Dioda na punjaču svijetli crveno. Ako dioda treperi znači da akumulator nije spojen ili nije ispravno spojen. Nakon završenog punjenja dioda na punjaču neće svijetliti. Odspoji bateriju i stavi je u uređaj. Ne ostavljaj napunjen akumulator spojen na izvor napajanja. PAŽNJA! Akumulator je potrebno puniti pod nadzorom odrasle osobe. Montiranje akumulatora u vozilu 1. 2. 3. 4. Ukloni poklopac vozila. Skini kopču i podigni poklopac akumulatora (slika 3).
Regulator brzine i ubrzavanja Namjesti željenu brzinu i ubrzanje vozila upravljajući potenciometrom za regulaciju brzine i ubrzavanja. Okreni desno za pojačanje postavki. Okreni lijevo za smanjivanje postavki. Regulator raspona skretanja kotača Namjesti željeni smjer kotača upravljajući potenciometrom za reguliranje skretanja kotača (slika 7). Okreni desno (A) za povećanje raspona skretanja kotača. Okreni lijevo (B) za smanjivanje raspona skretanja kotača.
7. 8. Nakon završene vožnje potrebno je isključiti vozilo i upravljač te izvaditi akumulator iz vozila, kako bi se izbjeglo prekomjerno trošenje baterija. Prije ponovnog punjenja, ostavi akumulator da se ohladi. Čišćenje i održavanje 1. 2. 3. 4. 5. Prije čišćenja isključi uređaj i odspoji bateriju. Vozilo i upravljač briši vlažnom krpom. Ne koristi kemijska sredstva za čišćenje uređaja. Nakon svakog korištenja očisti vozilo od pijeska i prašine. Ukoliko uređaj je imao kontakt s vodom osuši ga.
www.overmax.