C1000 DS Transportformaat / Pakkemål Achterlicht / Baglys Detail aandrijfwiel / Drivhjul Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning
Inhoud Inhoud 4 Uitpakken en gebruiksklaar maken.................... 28 1 Algemene informatie............................................. 8 4.1 1.1 Voorwoord............................................................... 8 4.2 Aflevering.............................................................. 28 4.3 Ingebruikneming.................................................... 29 1.3 Toepassingsgebied................................................. 9 1.2 1.4 Gebruiksdoel.......................
Inhoud 7.2 Toetsenmodule...................................................... 74 6.3.6 Besturing van de elektrische hulpfuncties.............. 50 7.4 Mechanisch opklapbare voetsteunen..................... 76 6.4 Verlichting............................................................. 53 7.6 6.6 Accu’s................................................................... 57 6.3.3 In- en uitschakelen................................................. 46 6.3.4 Rijfunctie..................................
Inhoud 8 Storingen en het verhelpen daarvan................... 85 8.1 Waarschuwing...................................................... 86 8.3 Defect/weigering................................................... 92 8.2 Fout/storing........................................................... 86 9 Onderhoud, reiniging en desinfectie................... 92 9.1 Onderhoudstermijnen............................................ 92 9.3 Wiel verwisselen....................................................
Afbeeldingenlijst Afbeeldingenlijst Afb. 1 Hoofdcomponenten.......................................... 28 Afb. 3 Zekering........................................................... 30 Afb. 2 Afb. 4 Afb. 5 Anti-kiepsteun................................................... 29 Dwarsbout in de houder leggen, vergrendelde dwarsbout................................... 31 Transportogen voor, transportogen achter........ 33 Afb. 6 Rugleuning omklappen..................................... 33 Afb.
Afbeeldingenlijst Afb. 35 Elektrische rughoekverstelling........................... 71 Afb. 53 Wieldop demonteren........................................ 99 Afb. 37 Drukpunten...................................................... 72 Afb. 55 Achterlampen verwijderen.............................. 101 Afb. 36 Afb. 38 Afb. 39 Afb. 40 Afb. 41 Afb. 42 Afb. 43 Afb. 44 Afb. 45 Afb. 46 Afb. 47 Afb. 48 Afb. 49 Afb. 50 Afb. 51 Afb. 52 C1000 DS Elektrische rolstoel C1000 DS met Recaro®-stoel..........
Algemene informatie 1 Algemene informatie 1.1 Voorwoord Deze gebruiksaanwijzing geeft de gebruiker en zijn begeleiders alle informatie die zij nodig hebben over de opbouw, de werking, de bediening en het onderhoud van de elektrische rolstoel C1000 DS van Otto Bock Mobility Solutions GmbH.
Algemene informatie voor het doel waarvoor hij bestemd is, en de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing worden opgevolgd. De uiteindelijke verantwoordelijkheid voor een schadevrij gebruik van de rolstoel berust bij de persoon die de rolstoel bedient. 1.3 fysieke en psychische gesteldheid leeftijd woonsituatie en leefomgeving. 1.
Veiligheidsvoorschriften 2 Veiligheidsvoorschriften 2.1 Betekenis van de gebruikte symbolen 2.2 WAARSCHUWING Waarschuwingen voor mogelijke ernstige ongevallen- en letselrisico’s. VOORZICHTIG Waarschuwingen voor mogelijke ongevallen- en letselrisico’s. LET OP Waarschuwingen voor mogelijke technische schade. INFORMATIE Aanwijzingen voor de bediening. Aanwijzingen voor de gebruiker en het servicepersoneel. blz.
Veiligheidsvoorschriften 2.3 Algemene veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG WAARSCHUWING Verstikkingsgevaar. Zorg ervoor dat het verpakkingsmateriaal niet in handen van kinderen kan komen. VOORZICHTIG Gevaar voor letsel en ongevallen bij niet-inachtneming of niet-naleving van de de veiligheidsvoorschriften. Alle veiligheidsvoorschriften uit deze gebruiksaanwijzing en alle overige toepasselijke documenten dienen in acht genomen en nageleefd te worden.
Veiligheidsvoorschriften 2.4 Veiligheidsvoorschriften voor transport, opslag en montage LET OP Transport en opslag WAARSCHUWING Gevaar voor letsel en ongevallen bij een onjuist gebruik van de rolstoel tijdens transport in een rolstoelbus.
Veiligheidsvoorschriften INFORMATIE VOORZICHTIG De banden van de elektrische rolstoel bevatten chemische stoffen die met andere chemische stoffen (bijv. reinigingsmiddelen en zuren) een reactie kunnen aangaan. Zwarte banden bevatten roetdeeltjes die verkleuring kunnen veroorzaken en sporen kunnen achterlaten. Zet de rolstoel daarom als u hem langere tijd niet gebruikt, op een geschikte onderlaag. Montage VOORZICHTIG Gevaar voor ongevallen bij niet-geborgde schroefverbindingen.
Veiligheidsvoorschriften INFORMATIE WAARSCHUWING Bij montage van een speciale besturing/toetsenmodule is de rolstoelgebruiker verplicht zich door de dealer goed te laten instrueren in het gebruik van deze besturing/toetsenmodule. INFORMATIE De montagepositie van de zithoogteverstelinrichting en/of de zitting mag niet worden gewijzigd. 2.5 Veiligheidsvoorschriften voor het gebruik WAARSCHUWING Gevaar voor letsel en ongevallen, wanneer de veiligheidsfuncties niet in orde zijn.
Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING WAARSCHUWING Gevaar voor letsel en ongevallen door het niet werken van de rem, wanneer deze ontgrendeld is. Houd er vooral bij het rijden met de elektrische rolstoel op een hellende ondergrond rekening mee dat de rem wanneer deze ontgrendeld is, niet werkt. WAARSCHUWING Gevaar voor verwonding bij omkanteling van de rolstoel tijdens het rijden. De elektrische rolstoel C1000 DS is goedgekeurd voor het op- en afrijden van hellingen met een hellingspercentage van max.
Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING WAARSCHUWING Kantelgevaar bij gebruik van hefplateaus. Schakel bij het gebruik van hefplateaus, liften, bussen, treinen en trams de besturing van de elektrische rolstoel uit. Vergrendel de rem. WAARSCHUWING Kantelgevaar bij verplaatsing van het zwaartepunt.
Veiligheidsvoorschriften nn Alle begeleiders moet erop worden gewezen dat de constructie met zich meebrengt dat er tussen het frame van de zitting en dat van de rolstoel bepaalde punten zijn waar beknellingsgevaar bestaat. nn De rolstoelgebruiker en zijn begeleider mogen niet in de gevarenzone grijpen. VOORZICHTIG VOORZICHTIG Beknellings- en klemgevaar in het zwenkbereik van de voetsteunen. Let op dat u bij het in- en uitklappen van de voetsteunen niet met uw ledematen in de gevarenzone komt.
Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Gevaar voor ongevallen door ongecontroleerd rijgedrag. Tijdens het gebruik van de elektrische rolstoel kunnen er storingen optreden door elektromagnetische velden. Houd bij het gebruik van de rolstoel rekening met de volgende bijzonderheden: nn De rij-eigenschappen van de elektrische rolstoel kunnen worden beïnvloed door elektromagnetische velden (mobiele telefoons en andere apparatuur die straling afgeeft). Schakel alle mobiele apparaten tijdens het rijden uit.
Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Gevaar voor verwonding, wanneer de rolstoelgebruiker uit de rolstoel valt. De rolstoelgebruiker wordt met het oog op zijn eigen veiligheid dringend aangeraden de veiligheidsgordel altijd vast te maken. De veiligheidsgordel is bedoeld voor het stabiliseren van de persoon die in de elektrische rolstoel zit. LET OP Schade door een verkeerd gebruik van de stoelverstelfuncties.
Veiligheidsvoorschriften LET OP INFORMATIE Beschadiging van de banden door een te hoge bandenspanning. Zorg ervoor dat de in hoofdstuk 10 „Technische gegevens“ vermelde bandenspanning niet wordt overschreden. INFORMATIE Bij gebruik van de rolstoel op de openbare weg moet het wegenverkeersreglement in acht worden genomen. INFORMATIE Na inschakeling staat de besturing altijd in de rijstand die was ingesteld op het moment dat de besturing voor het laatst werd uitgeschakeld.
Veiligheidsvoorschriften 2.6 INFORMATIE Manoeuvreren is alleen toegestaan op een lage snelheid. INFORMATIE Tijdens het gebruik van de rolstoel kan er bijv. door wrijving elektrostatische ontlading optreden (hoge spanning bij geringe stroom; stroomontlading via de gebruiker). Dit is niet gevaarlijk voor de gezondheid.
Veiligheidsvoorschriften LET OP VOORZICHTIG Gevaar voor verwonding door ongecontroleerde bewegingen. Verwijder vóór onderhoudswerkzaamheden waarbij het accudeksel wordt geopend, altijd de zekering. LET OP Ongeautoriseerde vervanging van de accu’s. Accu’s mogen alleen worden vervangen door de dealer. Ditzelfde geldt voor het veranderen van de inbouwpositie van de accu’s.
Veiligheidsvoorschriften 2.7 INFORMATIE De zuigerstangen worden niet gesmeerd. Deze zijn onderhoudsvrij. INFORMATIE Defecte accu’s moeten worden behandeld volgens de in het land van gebruik geldende milieuvoorschriften. C1000 DS Eisen waaraan de gebruiker moet voldoen VOORZICHTIG Gevaar voor letsel en ongevallen door een verkeerde bediening. De elektrische rolstoel mag uitsluitend worden gebruikt en bediend door personen die weten hoe de rolstoel functioneert.
Veiligheidsvoorschriften 2.8 Veiligheidsfuncties INFORMATIE INFORMATIE Bij gevaar kan de C1000 DS met de in- en uitschakeltoets op ieder gewenst moment worden uitgeschakeld. Bij bediening van deze toets wordt de elektrische rolstoel onmiddellijk afgeremd en worden de elektrische functies gestopt. Wanneer er storingen optreden (bijv. een defecte energietoevoer van de rem), worden deze door de software herkend en wordt de noodrem in werking gesteld of de snelheid van de elektrische rolstoel verlaagd.
Veiligheidsvoorschriften 2.9 Waarschuwingen en typeplaatjes Label/etiket Betekenis A Typeaanduiding L H I M J K A B C D E F G B Bouwjaar C Maximale belasting (zie het hoofdstuk „Technische gegevens“) D Maximale hellingspercentage (zie het hoofdstuk „Technische gegevens“) E Maximale snelheid (zie het hoofdstuk „Technische gegevens“) F Toegestane asbelasting voor/achter G Toegestaan totaalgewicht H Symbool voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische apparaten.
Veiligheidsvoorschriften Label/etiket B A Betekenis A Elektrische rijmodus: vergrendel de motorrem. B Handmatige duwmodus: ontgrendel de motorrem. Beknellingsgevaar. Niet in de gevarenzone grijpen. Tab. 1 blz.
Productbeschrijving 3 Productbeschrijving De elektrische rolstoel C1000 DS kan zowel binnenshuis als buitenshuis worden gebruikt. Het krachtige aandrijfsysteem, dat wordt gevoed met twee 12 V gelaccu’s, en de geveerde aandrijfwielen maken het mogelijk hindernissen gemakkelijk te overwinnen (categorie B van EN 12184) en staat borg voor betrouwbare rij-eigenschappen. De elektrische rolstoel wordt bestuurd met een enAble50rolstoelbesturing.
Uitpakken en gebruiksklaar maken 4 Uitpakken en gebruiksklaar maken 4.1 Aflevering 3 INFORMATIE 1 Welke opties er met de elektrische rolstoel worden meegeleverd, is afhankelijk van de aangeschafte uitvoering van de rolstoel. 2 De levering bestaat uit: nn vooringestelde elektrische rolstoel met hoofdcomponenten (zie afb. 1) nn acculader nn gebruiksaanwijzing nn opties (zie hoofdstuk 7). Uw dealer levert de elektrische rolstoel rijklaar af.
Uitpakken en gebruiksklaar maken Voor het instellen van de rolstoel op de behoeften van de gebruiker en voor het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden is het volgende gereedschap nodig: nn nn nn nn nn nn nn 1 Afb. 2 1 4.2 Anti-kiepsteun 4.3 anti-kiepsteun voor, aan weerszijden Ingebruikneming WAARSCHUWING Instellingen Verstikkingsgevaar. Zorg ervoor dat het verpakkingsmateriaal niet in handen van kinderen kan komen. WAARSCHUWING Gevaar voor letsel en ongevallen bij verkeerde instellingen.
Uitpakken en gebruiksklaar maken Haal de zekering hiervoor uit de meegeleverde beschermhoes op de bedieningseenheid, open het deksel van de zekeringhouder en steek de zekering in de houder. Let op dat u de zekering in het midden in de daarvoor bedoelde veercontacten drukt en dat deze niet schuin aan de zijkant komt te zitten. Sluit het deksel weer. Dit moet daarbij voelbaar vastklikken. 1 2 Afb.
Transport en opslag 5 Transport en opslag WAARSCHUWING Gevaar voor letsel en ongevallen bij een onjuist gebruik van de rolstoel tijdens transport in een rolstoelbus.
Transport en opslag WAARSCHUWING VOORZICHTIG Gevaar voor letsel en ongevallen door losse sluitingen, stekker- en schroefverbindingen. Bij alle instelwerkzaamheden en bij het omklappen van de rugleuning voor het transporteren van de rolstoel moeten er sluitingen, schroefen/of stekkerverbindingen worden losgemaakt. Dit kan leiden tot ongecontroleerde bewegingen van bepaalde onderdelen.
Transport en opslag 5.1 Voorbereiding voor transport Voor het transport kunt u het formaat van de rolstoel verkleinen door de voetsteunen op te klappen of te verwijderen, de zijdelen te verwijderen en de rugleuning in te klappen. Schakel voordat u de elektrische rolstoel C1000 DS gaat transporteren, de besturing uit en vergrendel de rem. 1 Rugleuning omklappen 1. Verwijder de zijdelen (zie hoofdstuk 6.1.3). 2. Trek de ontgrendelingsriem naar achteren. 3.
Transport en opslag Rugleuning met elektrische rughoekverstelling omklappen 1. Verwijder de zijdelen (zie hoofdstuk 6.1.3). 2. Ontgrendel de dwarsbout aan het onderste uiteinde van de aandrijving door de hendel omhoog te duwen (zie hoofdstuk 4.3 „Ingebruikneming“, afb. 4). 3. Haal de dwarsbout uit de houder. 4. Klap de rugleuning met de hand naar voren en leg de leuning op de zitting. Ga in omgekeerde volgorde te werk om de elektrische rolstoel met rughoekverstelling in gebruik te nemen. 5.
Bediening Zwarte banden bevatten daarnaast roetdeeltjes. Deze kunnen op de plaatsen waar ze de grond raken, zwarte sporen achterlaten. Als u de rolstoel voornamelijk binnen gebruikt, adviseert Otto Bock u daarom voor grijze banden te kiezen. INFORMATIE Directe zonnestraling/uv-licht leidt tot een versnelde slijtage van de banden. Als gevolg hiervan wordt het profieloppervlak hard en kunnen er hoekjes uit het bandenprofiel wegbreken. INFORMATIE Laat de elektrische rolstoel niet onnodig buiten staan.
Bediening VOORZICHTIG Gevaar voor ongevallen bij niet-geborgde schroefverbindingen. Vervang bouten met schroefdraadborging na het losdraaien door nieuwe of borg ze eventueel met een schroefdraadborgmiddel van gemiddelde sterkte (bijv. Loctite 241®). Draai de bevestigingsbouten en -moeren na het instellen of het veranderen van de instellingen van de rolstoel altijd weer stevig aan. Houd u daarbij aan eventueel voorgeschreven aanhaalmomenten.
Bediening Afb. 8 Ontgrendelingsriem rugleuning 6.1.2 Bagagedrager instellen De bagagedrager kan in vier verschillende standen worden gezet. 1. Til de bagagedrager aan de achterkant een stukje omhoog. 2. Trek of schuif de bagagedrager naar het volgende vergrendelingspunt. C1000 DS Afb. 9 03/2010 Bagagedrager instellen blz.
Bediening 6.1.3 Zijdeel met armlegger Zijdeel met armlegger verwijderen 1. Draai de vleugelbout aan de onderkant van de zijdeelhouder los. 2. Trek het zijdeel met de armlegger naar boven toe los. Armleggers aanpassen aan de bovenarmlengte 1. Draai de inbusbout los met een inbussleutel maat 3. 2. Beweeg het zijdeel met de armlegger langs de rail omhoog of omlaag tot dit in de gewenste stand staat. 3. Draai de inbusbout weer vast. 3. Draai de vleugelbout na het inzetten van het zijdeel weer stevig aan.
Bediening Armleggers aanpassen aan de onderarmlengte 1. Draai de beide inbusbouten aan de onderkant van de armleggers los met een inbussleutel maat 3. Aan de kant waar de bedieningseenheid is aangebracht, moeten er drie stelbouten worden losgedraaid (zie afb. 12). 2. Schuif de armlegger met de houder van de bedieningseenheid resp. de buis langs de bevestigingsrail naar voren of naar achteren in de gewenste positie. 3. Draai de stelbouten daarna weer stevig aan. 6.1.
Bediening 6.1.5 Voetsteunen VOORZICHTIG Beknellingsgevaar. Let op dat u bij het in- en uitklappen van de voetsteunen niet met uw ledematen in de gevarenzone komt. LET OP Afb. 13 Beschadiging van het voorlicht. Draai de voetsteunen niet naar buiten, omdat de voorlampen daardoor beschadigd kunnen raken. Bedieningseenheid aanpassen INFORMATIE INFORMATIE Als de rail voor de bedieningseenheid te lang is, kan het uitstekende gedeelte worden afgezaagd.
Bediening Voetsteunen bevestigen 1. Steek de voetsteun aan de bovenkant in de houder en draai de steun naar voren tot de vergrendeling van de voetsteun vastklikt. 2. Bevestig de kuitband aan de houder. 2. Schuif de voetsteunen omhoog of omlaag om ze aan te passen aan de onderbeenlengte en de dikte van het zitkussen. 3. Draai de bouten weer vast. INFORMATIE Zorg er bij het verstellen voor dat de voetplaatbeugel (afb. 15, pos. a) minimaal 60 mm in het zwenksegment (afb. 15, pos. b) komt te zitten.
Bediening 6.2 In- en uitstappen VOORZICHTIG Gevaar voor verwonding, wanneer de elektrische rolstoel wegrolt. Schakel vóór het in- en uitstappen de besturing van de elektrische rolstoel uit. Daardoor wordt de motorrem automatisch vergrendeld. LET OP Gevaar dat de armleggers breken door overbelasting. Houd er rekening mee dat u de armleggers niet met uw volle gewicht kunt belasten en dat u deze daarom niet mag gebruiken bij het in- en uitstappen.
Bediening 6.3 Besturing LET OP Gevaar voor beïnvloeding van de rij-eigenschappen van de elektrische rolstoel. De rij-eigenschappen van de elektrische rolstoel kunnen worden beïnvloed door elektromagnetische velden (mobiele telefoons en andere apparatuur die straling afgeeft). Schakel alle mobiele apparaten tijdens het rijden uit. Afb. 16 Voetsteunen opgeklapt LET OP Gevaar voor beschadiging van andere apparaten.
Bediening den gegeven en kan de actuele status van bepaalde functies en componenten worden weergegeven. 5 4 3 2 6 2 7 8 1 Bedieningseenheid joystick 6 mode-toets 3 alarmlichten 8 knipperlichten rechts 4 5 knipperlichten links lcd-display aan-/uit-toets Aansluitingen aan de onderkant van de bedieningseenheid 1 aansluiting externe aan-/uit-toets 3 programmeerbus 2 aansluiting externe mode-toets 1 2 1 9 Afb. 19 Afb.
Bediening maal 2 sec.) wordt ingedrukt, schakelt de besturing om naar het menu “Elektrische stoelverstelfuncties”. meldingen. In de startfase verschijnen eerst alle symbolen op het display. Claxon De claxon blijft klinken zolang de claxontoets ingedrukt wordt gehouden. Alarmlichten Door het indrukken van de toets voor de alarmlichten worden alle vier de knipperlichten geactiveerd resp. gedeactiveerd. Verlichting Het voorlicht en het achterlicht worden in- en uitgeschakeld met de verlichtingstoets.
Bediening 6.3.2 Aparte lcd-monitor Voor de bediening van speciale besturingen en voor de omgevingscontrolefuncties is er een aparte lcd-monitor met infrarood en Bluetooth (optioneel) verkrijgbaar. Nadere informatie hierover is te vinden in hoofdstuk 7.8.1. 6.3.3 In- en uitschakelen Met de aan-/uit-toets (zie afb. 18, pos. 5) wordt de besturing van de elektrische rolstoel in- en uitgeschakeld.
Bediening VOORZICHTIG Gevaar voor verwonding bij omkanteling van de rolstoel tijdens het rijden. Neem bij het rijden met de elektrische rolstoel de volgende veiligheidsmaatregelen in acht: nn Gebruik de rolstoel niet op hellingen met een hellingspercentage van meer dan 17%. nn Verminder de rijsnelheid bij het bergafwaarts rijden in overeenstemming met het hellingspercentage. nn Neem geen hindernissen met een hoogteverschil > 10 cm.
Bediening De maximumsnelheid bij volledige uitslag is afhankelijk van de gekozen rijstand. Zodra de joystick wordt losgelaten, wordt automatisch de remfunctie geactiveerd en wordt de rolstoel tot stilstand gebracht. Als de stoel stilstaat, zijn de mechanische remmen actief en kan de elektrische rolstoel niet rollen. De elektrische rolstoel heeft een programmeerbaar aantal rijstanden (standaardinstelling = 5 rijstanden). Met de toets „M“ kan er een hogere rijstand worden ingeschakeld.
Bediening 6.3.5 Indicator „accucapaciteit“ INFORMATIE Direct na inschakeling van de elektrische rolstoel geeft de accu-indicator de laadtoestand aan die is opgeslagen na de laatste keer dat de rolstoel is gebruikt. De exacte accustatus wordt na ca. twee minuten aangegeven. Als de accu’s worden geladen, lichten de accusegmenten snel na elkaar één voor één op. Tijdens het laden is de rijfunctie geblokkeerd.
Bediening 6.3.6 Besturing van de elektrische hulpfuncties INFORMATIE Nadere informatie over de elektrische hulpfuncties is te vinden in hoofdstuk 7. De overige elektrische hulpfuncties (bijv. elektrische rug- en zithoekverstelling) worden eveneens opgeroepen met de toets „M“ (ca. 2 seconden ingedrukt houden). Om van de ene naar de andere functie te gaan, moet de toets „M“ even worden ingedrukt of de joystick naar rechts worden bewogen.
Bediening Door de toets „M“ in te drukken (ca. 2 seconden), keert u weer terug naar de rijmodus. Displayaanduiding Displayaanduiding Kruipversnelling Informatie Elektrische Begeleidersbesturing rughoekverstelling Elektrische zithoekverstelling Elektrische Tab. 3 Weergave van de elektrische stoelverstelfuncties op de bedieningseenheid 6.3.
Bediening Activeren met de bedieningseenheid 1. Druk de mode-toets bij ingeschakelde besturing minimaal 5 seconden in. 2. Door middel van een korte pieptoon wordt bevestigd dat de wegrijblokkering geactiveerd is (bij ingeschakelde commandotoon is de wegrijblokkering pas geactiveerd als de tweede pieptoon klinkt). Activeren met de aparte lcd-monitor Bij gebruik van een speciale besturing wordt de wegrijblokkering geactiveerd met de aparte lcd-monitor.
Bediening Deactiveren met de aparte lcd-monitor Na inschakeling van de elektrische rolstoel verschijnt er op de lcd-monitor een informatievenster. Het deactiveren gebeurt zoals beschreven onder „Deactiveren met de bedieningseenheid“. Deactiveren met de bedieningseenheid 1. Schakel de besturing in door de aan-/uit-toets in te drukken. 2. Duw de joystick zo ver mogelijk naar voren tot er een pieptoon klinkt. 3. Duw de joystick zo ver mogelijk naar achteren tot er een pieptoon klinkt. 6.4 4.
Bediening Reflectoren Naast de achterlampen is er zowel links als rechts onder de bagagedrager een reflector aangebracht. INFORMATIE Als u bagage op de bagagedrager zet of legt, let dan op dat de bagage de reflectoren niet afdekt. Afb. 22 Voorlampen 1 2 Achterlicht Aan de achterkant van de elektrische rolstoel zijn er in de beplating van de stuurmotoren twee led-achterlichten met een geïntegreerd led-knipperlicht gemonteerd. 3 Afb. 23 Achterlicht, reflector 1 led-achterlicht 2 3 blz.
Bediening 6.5 Remontgrendeling en -vergrendeling WAARSCHUWING Levensgevaar doordat de rem niet goed werkt. Een verkeerde afstelling van de rem kan tot gevolg hebben dat de rem niet goed functioneert. Daardoor kan er ernstig lichamelijk letsel worden opgelopen en zijn zelfs dodelijke ongevallen niet uitgesloten. Reparaties en instellingen aan de rem mogen uitsluitend worden uitgevoerd door daartoe geautoriseerd, vakkundig personeel. WAARSCHUWING Gevaar voor letsel en ongevallen doordat de rem niet werkt.
Bediening Als de hendel in deze stand staat, herkent de besturing dat de rem ontgrendeld is en wordt de rijfunctie gedeactiveerd. Bij beweging van de joystick verschijnt er een waarschuwing op het lcd-display. 1 INFORMATIE Na het omzetten van de remontgrendelingshendel zijn alle remsystemen uitgeschakeld. INFORMATIE Tijdens het duwen kan de besturing uitgeschakeld worden. Rem vergrendelen Om de rem te vergrendelen, trekt u de remontgrendelingshendel naar voren tot de remontgrendelingspen vastklikt.
Bediening 6.6 Accu’s LET OP VOORZICHTIG Gevaar voor verwonding door elektrische stroom. Verwijder voordat u werkzaamheden aan de accu’s gaat verrichten, altijd eerst de zekering. VOORZICHTIG Gevaar voor verwonding bij het optillen van de accu’s. De accu’s wegen ca. 20 kg per stuk. Gebruik voor het verwijderen en terugplaatsen van de accu’s daarvoor geschikte hefwerktuigen of laat u bij de werkzaamheden uit veiligheidsoverwegingen helpen door een tweede persoon.
Bediening van 63 Ah. De accu’s bevinden zich onder de zitting van de elektrische rolstoel C1000 DS. 6.6.1 Accu’s laden WAARSCHUWING Gevaar voor verwonding door explosieve gassen. Bij het laden van de accu’s kunnen zich explosieve gassen ontwikkelen. De volgende veiligheidsmaatregelen dienen onherroepelijk in acht te worden genomen: nn Zorg in gesloten ruimtes voor voldoende ventilatie. nn Rook niet en ontsteek geen vuur. nn Vonkvorming dient onherroepelijk vermeden te worden.
Bediening gebruikt, moet er minimaal één keer per week een laadcyclus worden uitgevoerd, omdat de capaciteit van de accu’s anders afneemt. Ook is het zinvol in dergelijke gevallen de zekering te verwijderen. nn Zorg ervoor dat de accu’s nooit helemaal leeg raken (diepontlading). nn De besturing van de elektrische rolstoel moet tijdens het laden uitgeschakeld zijn, zodat de laadstroom volledig in de accu’s terechtkomt.
Bediening Schakel de acculader na het laden als volgt uit: nn Schakel de besturing tijdens het laden uit, zodat alle laadstroom in de accu’s terechtkomt. nn Vermijd stof en vuil. Reinig de acculader uitsluitend met een droge doek. 5. Haal eerst de netstekker uit het stopcontact. Haal vervolgens de stekker van de acculader uit de laadbus. De acculader is speciaal bedoeld voor de in de elektrische rolstoel C1000 DS ingebouwde 12 V gelaccu’s.
Bediening De laadtoestand van de accu’s wordt op de acculader als volgt weergegeven: Aanduiding Groene led knippert Funktion 1 x Onderhoudsarme accu 2 x Onderhoudsvrije accu Ga hiervoor als volgt te werk: 1. Draai de twee kartelschroeven links en rechts van de draagconstructie los. 2. Trek het accudeksel naar voren toe los. ononderbroken Accu voor 80% geladen Gele led licht op Accu wordt geladen Rode led licht op Accu defect, niet aanwezig, Groene led licht op Tab. 5 6.6.
Bediening 6.6.4 Accu’s vervangen WAARSCHUWING Kantelgevaar door verandering van de positie van de accu’s. Zorg ervoor dat de accu’s bij het plaatsen tegen de aanslaghaak aan zitten en dat er bij het inzetten van de stang geen speling zit tussen de stang en de accu’s. LET OP Ongeautoriseerde vervanging van de accu’s. Accu’s mogen alleen worden vervangen door de dealer. Ga hiervoor als volgt te werk: 1. Schakel de besturing uit. 2. Verwijder de zekering (zie hoofdstuk 9.2). 3.
Bediening 1 Afb. 28 Accu’s aan de handgrepen verwijderen Afb. 29 7. Plaats de nieuwe accu’s. Zorg ervoor dat de accu’s tegen de aanslaghaak aan komen te zitten. 1 8. Klem met behulp van een ring- of steeksleutel maat 11 alle verbindingskabels vast aan de accu’s. Let op dat u de kabels op de juiste manier aansluit op de polen (zwarte kabel = aansluiten op minpool, rode kabel = aansluiten op pluspool).
Bediening Probeer onder begeleiding van een helper die u eventueel kan opvangen of ondersteunen, uit welk effect verplaatsing van het zwaartepunt heeft op het gedrag van de elektrische rolstoel. WAARSCHUWING Kantelgevaar door verandering van de positie van de accu’s. Zorg ervoor dat de accu’s bij het plaatsen tegen de aanslaghaak aan zitten en dat er bij het inzetten van de stang geen speling zit tussen de stang en de accu’s. Afb.
Bediening drie de accuposities getest en voldoet in alle gevallen aan de eisen van de testnorm. Ga als volgt te werk: 1. Schakel de besturing uit. 2. Verwijder de zekering (zie hoofdstuk 9.2). 3. Verwijder de accu’s (zie hoofdstuk 6.6.4). 2 4. Draai met een inbussleutel maat 4 de twee inbusbouten in de aanslaghaak los en verwijder de bouten. 5.
Accessoires 7 De elektrische rolstoel C1000 DS is opgebouwd als een modulair systeem. Bepaalde modules kunnen worden vervangen en er kunnen extra onderdelen worden aangebouwd. Accessoires VOORZICHTIG Gevaar voor ongevallen bij niet-geborgde schroefverbindingen. Vervang bouten met schroefdraadborging na het losdraaien door nieuwe of borg ze eventueel met een schroefdraadborgmiddel van gemiddelde sterkte (bijv. Loctite 241®).
Accessoires INFORMATIE VOORZICHTIG Gevaar voor verwonding doordat de elektrische rolstoel omkantelt. Het oprijden van hellingen en stoepranden is alleen toegestaan, wanneer de zitting horizontaal en in de laagste stand en de rugleuning verticaal staat. Bij het afrijden van hellingen en aflopende stoepranden is het zinvol de zithoek zo te verstellen dat de zitting licht naar achteren helt en met gereduceerde snelheid (max. 3 km/u) te rijden.
Accessoires nn Leg met de zitting in verhoogde stand alleen korte afstanden af (bijv. om te manoeuvreren). nn De zitting met ingebouwde zithoogteverstelinrichting mag maximaal worden belast met 130 kg (optioneel 200 kg). nn Gebruik de zithoogteverstelfunctie alleen, wanneer de rugleuning verticaal staat. nn Draag zo mogelijk een bekkengordel. nn Gebruik de zithoogteverstelfunctie alleen op een vlakke ondergrond. nn De montagepositie van de zithoogteverstelinrichting mag niet worden gewijzigd.
Accessoires INFORMATIE Om er zeker van te kunnen zijn dat de zithoogteverstelinrichting goed functioneert, moet u ervoor zorgen dat de stroomvoorziening in orde is. INFORMATIE Als de zitting in hoogte is versteld, kan de rijfunctie gewoon worden gebruikt. Zodra de zitting uit de onderste eindstand wordt bewogen, wordt de snelheid in verband met de geringere kantelstabiliteit verminderd (kruipversnelling).
Accessoires Afb. 33 Stoel met zitting in de hoogste stand Afb. 34 7.1.2 Elektrische zithoekverstelling 7.1.3 Elektrische rughoekverstelling INFORMATIE INFORMATIE Neem voor een veilig gebruik van deze functie de aanwijzingen aan het begin van hoofdstuk 7.1 „Stoelopties“ in acht. De elektrische rolstoel C1000 DS kan optioneel worden uitgerust met een elektrische zithoekverstelinrichting. De elektrische zithoekverstelinrichting maakt het mogelijk de zitting 30° naar achteren te kantelen, bijv.
Accessoires Afb. 35 Elektrische rughoekverstelling Afb. 36 7.1.4 Recaro®-stoel INFORMATIE De elektrische rolstoel C1000 DS mag alleen door daartoe geautoriseerd, vakkundig personeel worden uitgerust met een Recaro®-stoel. De elektrische rolstoel C1000 DS kan worden uitgerust met diverse modellen Recaro®-stoelen. C1000 DS Elektrische rolstoel C1000 DS met Recaro®-stoel De hoek van de rugleuning wordt bij Recaro®-stoelen ingesteld met de draaigreep aan de rechter- of linkerkant van de rugleuning.
Accessoires De Recaro®-stoel kan worden voorzien van een elektrische rughoekverstelinrichting. Deze wordt aangestuurd met de besturing in de modus „Hulpfuncties“. Bij de rugleuning Recaro® LT kan de zijgeleiding ter hoogte van de lendenen met behulp van het handwiel individueel worden ingesteld. Als het handwiel naar voren wordt gedraaid, bewegen de beide zijgeleidingen naar elkaar toe. Als het handwiel naar achteren wordt gedraaid, bewegen de beide zijgeleidingen zich van elkaar af.
Accessoires 7.1.5 Contour-stoel Recaro®-stoel losmaken van het onderstel 1. Trek de ontgrendelingsriem rechts en links onder de zitting naar voren. Hierdoor maakt u de pennen los waarmee de zitting rechts en links aan het frame is bevestigd. INFORMATIE 2. Om de zitschaalhouder aan de achterkant los te maken uit de bevestigingsbussen, kantelt u de stoel licht naar achteren. Schuif hem daarna weer iets terug. 3. Haal de Recaro®-stoel van de rolstoel af.
Accessoires 7.2 De symbolen op de toetsenmodule komen overeen met de symbolen op de lcd-monitor (zie hoofdstuk 7.8.1 „Lcd-monitor met infrarood“). Toetsenmodule VOORZICHTIG Gevaar voor ongevallen door ongecontroleerd rijgedrag. De toetsenmodule is een optie voor rolstoelen die worden bestuurd met het enAble50-systeem.
Accessoires 7.3 1 2 3 4 Tweevoudige adapterkabel voor piko- of buddy-button De elektrische rolstoel C1000 DS kan worden uitgerust met een tweevoudige adapterkabel. De aangesloten piko- of buddy-button kan worden gebruikt voor het aansturen van de elektrische stoelverstelfuncties. Welke functies met de button moeten worden aangestuurd, dient te worden aangegeven bij bestelling van de elektrische rolstoel C1000 DS.
Accessoires 7.4 Mechanisch opklapbare voetsteunen 7.5 De elektrische rolstoel C1000 DS kan worden uitgerust met mechanisch opklapbare voetsteunen. Ga als volgt te werk om de voetsteunen op te klappen: 1. Bedien de ontgrendelingshendels van de voetsteunen (de blokkering van de gasdrukveer wordt opgeheven, zie afb. 40, pijl). 2. Zet de voetsteunen in de gewenste stand. 3. Laat de ontgrendelingshendels los (de gasdrukveer wordt weer geblokkeerd).
Accessoires 1. Duw de houder van de bedieningseenheid opzij door er wat druk op uit te oefenen. Het draai-element wordt ontgrendeld. 2. Draai de houder van de bedieningseenheid weg. 3. Als de houder wordt teruggedraaid in zijn uitgangspositie, klikt het draai-element weer vast. Afb. 41 7.6 Voetsteun opgeklapt Houder voor de bedieningseenheid 7.6.1 Zwenkbare houder met afneembare bedieningseenheid De afneembare bedieningseenheid kan omhoog worden getrokken en zo van de houder worden afgehaald. Afb.
Accessoires 7.6.2 In hoogte verstelbare houder 7.7 Optioneel kan er voor de bedieningseenheid een speciale houder worden gemonteerd die het mogelijk maakt de bedieningseenheid omlaag te schuiven (zie afb. 43). De elektrische rolstoel C1000 DS kan worden voorzien van diverse speciale besturingen, zoals een blaas-zuigbesturing, een kinbesturing, een mini-joystick, enz. 1. Draai de beide bevestigingsbouten los. 2.
Accessoires Aanduiding INFORMATIE Nadere informatie en bedieningsinstructies zijn te vinden in een aparte handleiding. Functie Rijmenu met rijstand en accucapaciteit, knipperlicht links actief Rijmenu met rijstand en accucapaciteit gering De accu‘s worden geladen; de rijfunctie is geblokkeerd Afb. 44 Lcd-module met infrarood Kruipversnelling Elektrische zithoogteverstelling (optioneel) C1000 DS 03/2010 blz.
Accessoires Aanduiding Functie Functie Elektrische rughoekverstelling (optioneel) Elektrische voetsteunen, gekoppeld (optioneel) Elektrische zithoekverstelling (optioneel) Wegrijblokkering Speciale functies bijv. gekoppelde elektrische zittingverstelling (rug- en zithoekverstelling) Elektrische voetsteun links (optioneel) Elektrische voetsteun rechts (optioneel) blz. 80 Aanduiding Tab. 6 Informatieweergave op de lcd-monitor 7.8.
Accessoires Etappeteller op nul zetten Als de stand van de etappeteller wordt weergegeven, knipperen er aan de linkerkant van het display drie pijlen. Om de waarde op nul te zetten, moet de gele toets minimaal twee seconden ingedrukt worden gehouden. Afb. 45 Kilometerteller De snelheidsaanduiding is actief, als er links boven op het display km/h of m/h wordt aangegeven.
Accessoires en m/h. De wielomvang kan worden berekend aan de hand van de bandmaat en kan op dezelfde manier worden ingesteld als de tijd. Voorbeeld voor bandmaat 14 inch: Inch in mm U=dxπ 7.9 Overige opties 7.9.1 Bekkengordel WAARSCHUWING 14" x 25,4 = 355,6 mm 355,6 mm x 3,1416 = 1 117 mm (in te stellen wielomvang) 7.8.3 Begeleidersbesturing Voor het besturen van de elektrische rolstoel door een begeleider kan er optioneel aan de rugleuning van de stoel een aparte bedieningseenheid worden gemonteerd.
Accessoires De elektrische rolstoel C1000 DS kan optioneel worden uitgerust met een bekkengordel. Deze is uitsluitend bedoeld als veiligheidsgordel tijdens het rijden met de elektrische rolstoel C1000 DS. Bekkengordel vastmaken 1. Steek de beide helften van de sluiting in elkaar tot ze vastklikken. De gordelsluiting moet hoorbaar klikken. 2. Doe een trekproef. De bekkengordel mag niet te strak om het lichaam zitten. Ingeklemde voorwerpen kunnen pijnlijke drukplekken veroorzaken. Bekkengordel openen 1.
Accessoires Wanneer de elektrische rolstoel C1000 DS is uitgerust met een Recaro®-stoel, kan er een bretelgordel of borstgordel aan de stoel worden gemonteerd. Met de bretelgordel kan de rolstoelgebruiker in de elektrische rolstoel C1000 DS worden vastgezet. De onderste riem mag niet te strak tussen de bekkengordel en de bovenbenen worden gepositioneerd. De gordelsluiting bevindt zich midden voor het lichaam.
Storingen en het verhelpen daarvan 7.9.
Storingen en het verhelpen daarvan 8.1 INFORMATIE Wanneer zich bij het verhelpen van storingen problemen voordoen of de storingen met de hier beschreven maatregelen niet volledig verholpen kunnen worden, neem dan contact op met uw dealer. Storingen worden weergegeven op het lcd-display van de bedieningseenheid. In tabel 6 worden de verschillende meldingen met de bijbehorende storingsoorten en de mogelijke oorzaken en oplossingen nader toegelicht.
Storingen en het verhelpen daarvan Als de rolstoel nadat deze opnieuw is ingeschakeld, niet rijklaar is, kan door ontgrendeling van de rem (zie hoofdstuk 6.5) worden omgeschakeld naar de duwmodus. Breng de rolstoel na een noodstop zo snel mogelijk naar een vakhandel! VOORZICHTIG Gevaar voor ongevallen door ongecontroleerd rijgedrag. Wanneer er tijdens het gebruik van de elektrische rolstoel storingen optreden, kan de rolstoel ongecontroleerde bewegingen maken.
Storingen en het verhelpen daarvan Displayaanduiding Aanduiding lcd-monitor Waarschuwing/ storing Temperatuurwaarschuwing controller Mogelijke oplossing Oververhitting door sterke belasting Afkoelingsfase Joystickwaarschuwing Joystick bij inschakeling niet in de nulstand Zet de joystick vóór inschakeling in de nulstand Storing handbedieningsapparaat Joystick defect Neem contact op met uw dealer Temperatuurwaarschuwing motor blz.
Storingen en het verhelpen daarvan Displayaanduiding Aanduiding lcd-monitor Waarschuwing/ storing Storing controller Communicatiefout (knippert) Onderspanning accu‘s Overspanning accu‘s C1000 DS 03/2010 Oorzaak Mogelijke oplossing Controller defect Neem contact op met uw dealer Verbinding tussen handbedieningsapparaat en controller niet in orde; Controleer de bekabeling/ stekkercontacten; Diepontlading Laad de accu‘s zo snel mogelijk bekabeling, software of hardware defect neem contact op m
Storingen en het verhelpen daarvan Displayaanduiding Aanduiding lcd-monitor Waarschuwing/ storing Oorzaak Mogelijke oplossing Storing motor rughoekverstelling Storing motor zithoekverstelling Storing motor zithoogteverstelling Storing motor elektrische voetsteunen Bekabeling of stekkercontact niet in orde; actuator defect Controleer de bekabeling/ stekkercontacten; neem contact op met uw dealer Storing aandrijfmotor blz.
Storingen en het verhelpen daarvan Displayaanduiding Aanduiding lcd-monitor Waarschuwing/ storing Remontgrendeling open; Storing rem rem defect C1000 DS Mogelijke oplossing Sluit de remontgrendeling; controleer de rem (bijv. de bowdenkabel) Ernstige storing door het niet goed werken van de Neem contact op met uw controller, het handbediedealer ningsapparaat en/of de aandrijfmotor Noodstop Tab. 7 Oorzaak Status- en storingsmeldingen 03/2010 blz.
Onderhoud, reiniging en desinfectie 8.3 Defect/weigering Bij een defect is er sprake van het uitvallen van een belangrijke systeemcomponent. Een weigering is de ernstigste storingstoestand die kan optreden, en leidt tot een onmiddellijke noodstop van het systeem. Defecten en weigeringen worden gemeld door een continu looplicht en een geluidssignaal. Nadat het probleem is verholpen, kunt u het systeem weer activeren door het opnieuw te starten.
Onderhoud, reiniging en desinfectie Component Armleggers en zijdelen Aandrijfwielen Werkzaamheid Dagelijks Controleren of de bevestigingsbouten goed vastzitten Controleren of de armleggers en de bedieningseenheid geborgd zijn Telkens voor het rijden Armleggers controleren op beschadigingen X Controleren of de wielen vrij en zonder zijslag draaien Accu‘s Verlichting Elektronica Controleren of de elektrische rolstoel recht vooruit rijdt Onderhoudsvrij Geen storingsmelding besturing/toetsenmodul
Onderhoud, reiniging en desinfectie Component Werkzaamheid Dagelijks Rem Remhendel bedienen terwijl de besturing ingeschakeld is X Voetsteunen Controleren of de vergrendeling functioneert en goed vastzit X Elektrische zittingverstelling Visuele controle van alle bewegende delen, in het bijzonder de bekabeling, op beschadigingen X Zwenkwielen Werking van de stuurmotoren controleren Bekleding en riemen Controleren of de bekleding volledig in orde is Remwerking bij vergrendelde rem actief X X
Onderhoud, reiniging en desinfectie INFORMATIE Wanneer de joystick wordt bediend terwijl de rem ontgrendeld is, hoort de besturing een foutsignaal naar de bedieningseenheid te sturen. Als dit niet gebeurt, is er sprake van een storing die onmiddellijk bij een vakhandel verholpen moet worden. 9.2 1 2 Zekering vervangen De 80 A-smeltzekering bevindt zich in een zekeringhouder aan de achterkant van de accubak (zie afb. 49). 1. Open het deksel van de zekeringhouder. 2. Trek de zekering uit de houder. 1 3.
Onderhoud, reiniging en desinfectie LET OP INFORMATIE Beschadiging van de banden door een te hoge bandenspanning. Zorg ervoor dat de in hoofdstuk 10 „Technische gegevens“ vermelde bandenspanning niet wordt overschreden. LET OP Beschadiging van de draagconstructie. Let bij het optillen van de elektrische rolstoel, bijv. met een krik, goed op dat er geen mechanische beschadigingen (bijv. krassen op het oppervlak) aan de draagconstructie ontstaan. Zet de krik tegen de onderkant van de draagconstructie.
Onderhoud, reiniging en desinfectie 9.3.1 Zwenkwiel verwisselen Ga hiervoor als volgt te werk: 1. Schakel de besturing uit. 2. Breng de elektrische rolstoel, bijv. met behulp van een krik, zover omhoog dat het wiel dat verwisseld moet worden, vrij kan draaien. 3. Verwijder de wieldop met behulp van een platkopschroevendraaier. 4. Draai de zeskantbout los met een dopsleutel maat 17. 5. Haal het zwenkwiel van de wielnaaf af door het wiel naar voren te trekken. 6. Zet het nieuwe zwenkwiel op de wielnaaf. 7.
Onderhoud, reiniging en desinfectie 9.3.2 Aandrijfwiel verwisselen Ga hiervoor als volgt te werk: 1. Schakel de besturing uit. 2. Breng de elektrische rolstoel, bijv. met behulp van een krik, zover omhoog dat het wiel dat verwisseld moet worden, vrij kan draaien. 3. Draai de vier inbusbouten los met een inbussleutel maat 6 en verwijder zowel de bouten als de veerringen. 4. Haal het aandrijfwiel van de wielnaaf af door het wiel naar voren te trekken. Afb. 52 5. Zet het nieuwe aandrijfwiel op de wielnaaf.
Onderhoud, reiniging en desinfectie 4. Wip de wieldop met een bandenlichter van de schouder van de velg. 5. Bij luchtbanden: druk het ventiel helemaal naar binnen. 6. Bij luchtbanden: trek de binnenband uit de buitenband. 7. Bij luchtbanden: repareer de binnenband met een in de handel verkrijgbare bandenreparatieset of vervang de binnenband door een nieuwe. 8. Vervang de defecte wieldop zo nodig door een nieuwe en zet de wieldop op de schouder van de velg. 9.
Onderhoud, reiniging en desinfectie 9.4 Aan de achterkant van de elektrische rolstoel zijn er in de beplating van de stuurmotoren twee led-achterlampen met een geïntegreerd led-knipperlicht gemonteerd. Defecte verlichting vervangen 9.4.1 Voorlicht INFORMATIE De voorlampen kunnen alleen worden gemonteerd en gedemonteerd door daartoe geautoriseerd, vakkundig personeel. Ga als volgt te werk om het achterlicht te vervangen: 1. Draai de inbusbout los met een inbussleutel maat 4 en verwijder de bout.
Onderhoud, reiniging en desinfectie 2. Trek de bevestigingsplaat met de achterlampen naar voren. 1 Afb. 56 Afb. 55 Achterlampen verwijderen 3. Trek de voedingskabel los van de stekker. 1 Aansluitstekker achterlampen stekkerverbinding van de achterlampen met de controller 4. Verwijder de achterlampen. 5. Sluit de elektrische voedingskabel van de nieuwe achterlampen met de stekker aan op de controller. 6. Bevestig de achterlampen in de beplating. 7.
Onderhoud, reiniging en desinfectie 9.5 De bedieningseenheid, de acculader, de armleggers en de beplating kunnen worden gereinigd met een vochtige doek en een milde reinigingsoplossing. Reiniging en desinfectie LET OP Schade aan de elektronica door binnendringend water. Zorg er bij het reinigen van de elektrische rolstoel voor dat de elektronische componenten, motoren en accu’s niet in contact komen met water, omdat er daardoor storingen kunnen optreden.
Technische gegevens 10 Technische gegevens Leeggewicht Maten en gewichten Zitbreedte 38 – 42 cm of 43 – 48 cm Zithoogte 45 – 60 cm Zitdiepte Armleggerhoogte Armleggerlengte Onderbeenlengte Rughoogte Rughoek Totale breedte Totale hoogte Totale lengte Draaicirkel Bandmaat voor: achter: C1000 DS Bandenspanning 38 – 46 cm of 42 – 50 cm 24 – 36 cm 26 cm 25 – 34 cm of 35 – 44 cm of 45 – 54 cm 45 of 55 cm -9/1/11/21° of 0/10/20/30° 65 cm 103 cm 120 cm 80 cm 14" 10" Max.
Technische gegevens Toetsenmodule Acculader Model voor besturing enAble50 Gebruiks- en opslagtemperatuur -20 °C tot +80 °C Beveiliging Verlichting Knipperlichten voor Voorlicht Knipperlichten achter Achterlicht Zekering IPX4 12 V, 1 W 12 V, 2,4 W 12 V, 1 W 12 V, 1 W 80 A Rijgegevens Snelheid Max. hellingspercentage Max. hindernishoogte 6 km/u, 10 km/u 17 % 10 cm Af te leggen afstand ca. 35 km Transport- en opslagtemperatuur -40 °C tot +65 °C Gebruikstemperatuur blz.
Afvalverwijdering | Aanwijzingen voor hergebruik Omgevingstemperatuur -10 °C tot +40 °C Gewicht 1,7 kg Aanduiding Afmetingen (b x h x d) Tab. 9 11 12 De elektrische rolstoel C1000 DS is geschikt voor hergebruik. 2 leds Producten die worden hergebruikt, worden – evenals gebruikte machines of voertuigen – blootgesteld aan een bijzondere belasting.
Aansprakelijkheid | CE-conformiteit Versleten en beschadigde onderdelen en componenten die voor de nieuwe gebruiker niet passen of niet geschikt zijn, moeten worden vervangen. Een serviceplan voor ieder model, gedetailleerde informatie en het benodigde gereedschap zijn te vinden in de servicehandleiding. 13 Aansprakelijkheid 14 CE-conformiteit Het product voldoet aan de eisen van richtlijn 93 / 42 / EEG betreffende medische hulpmiddelen.
Betjeningsvejledning Betjeningsvejledning C1000 DS 03/2010 Side 107
Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse 4 Levering og indretning til brug........................... 132 1 Generelle informationer..................................... 113 4.1 1.1 Forord................................................................. 113 4.2 Levering.............................................................. 132 Indstillinger.......................................................... 133 1.3 Anvendelsesområde............................................
Indholdsfortegnelse 6.3.3 Tænd og sluk...................................................... 149 6.3.4 Kørefunktion........................................................ 149 6.3.5 Visning af ”Batterikapacitet”................................ 151 6.3.6 Styring af elektriske ekstrafunktioner................... 152 7.2 Tastemodul.......................................................... 175 7.4 Mekanisk svingbare fodstøtter............................. 177 7.6 Kontrolpultholder.........................
Indholdsfortegnelse 8 Fejl/fejlafhjælpning............................................ 187 8.1 Advarsel.............................................................. 188 8.3 Defekt/svigt......................................................... 192 8.2 Fejl...................................................................... 188 9 Vedligeholdelse, rengøring og desinfektion...... 192 9.1 Vedligeholdelsesintervaller................................... 192 9.2 9.3 Udskiftning af sikring............
Illustrationsfortegnelse Ill. 19 Illustrationsfortegnelse Ill. 1 Hovedkomponenter........................................ 132 Ill. 3 Sikring............................................................ 134 Ill. 2 Ill. 4 Væltesikring................................................... 133 Isætning af tværbolt i holder, fastlåst tværbolt.135 Ill. 5 Transportøjer foran, transportøjer bagved....... 136 Ill. 7 Pakkemål....................................................... 137 Ill.
Illustrationsfortegnelse Ill. 39 Tastemodul..................................................... 176 Ill. 41 Fodstøtte oppe............................................... 178 Ill. 40 Ill. 42 Ill. 43 Ill. 44 Ill. 45 Ill. 46 Ill. 47 Ill. 48 Ill. 49 Ill. 50 Ill. 51 Ill. 52 Mekanisk svingbar fodstøtte........................... 177 Svingbar kontrolpultholder.............................. 179 Højdeindstillelig kontrolpultholder.................... 179 LCD-modul med infrarød................................
Generelle informationer 1 Generelle informationer 1.1 Forord 1.2 Den foreliggende betjeningsvejledning giver brugeren og de ledsagende personer den nødvendige viden om opbygning, funktion, betjening og vedligeholdelse af elkørestolen C1000 DS fra Otto Bock Mobility Solutions GmbH. Den indeholder de nødvendige informationer om farefri brug af elkørestolen og giver oplysninger om mulige årsager for eventuelle fejl og afhjælpning af disse.
Generelle informationer 1.3 Anvendelsesområde 1.4 De mange tilbehørsvariationer såvel som også den modulære konstruktionsmåde tillader at elkørestolen C1000 DS kan bruges af personer som ikke er i stand til at gå eller er handicappede på grund af: nn lammelser nn tab af lemmer nn leddefekter/-deformationer nn ledkontrakturer/-skader nn andre sygdomme Elkørestolen C1000 DS er især udviklet til brugere, som er i stand til selv at kunne bevæge sig i en elkørestol.
Sikkerhedsanvisninger 2 Sikkerhedsanvisninger 2.1 Symbolernes betydning 2.2 Alle oplysninger om sikkerheden i denne betjeningsvejledning henfører til for tiden gyldige nationale love og direktiver fra den Europæiske Union. I andre lande skal de passende love og landets forskrifter overholdes. ADVARSEL Advarsler om risiko for alvorlig ulykke eller personskade.
Sikkerhedsanvisninger 2.3 Generelle sikkerhedsanvisninger FORSIGTIG ADVARSEL Risiko for kvælning. Sørg for, at emballagematerialet ikke gøres tilgængeligt for børn. FORSIGTIG Risiko for ulykker og tilskadekomst, hvis sikkerhedsanvisningerne ikke iagttages eller overholdes. Alle sikkerhedsanvisninger i denne betjeningsvejledning og alle samtidigt gældende dokumenter skal læses og overholdes. Betjeningsvejledningen skal altid være tilgængelig for brugeren.
Sikkerhedsanvisninger 2.4 Sikkerhedskrav til transport, opbevaring og montering BEMÆRK Transport og opbevaring ADVARSEL Risiko for ulykker og tilskadekomst på grund af ukorrekt anvendelse som transportsæde i handicapkøretøjer (BTW). P.t. har Otto Bock endnu ikke godkendt elkørestolen til brug som sæde i handicapkøretøjer (BTW).
Sikkerhedsanvisninger Montering INFORMATION FORSIGTIG Risiko for ulykker på grund af løse skrueforbindelser. Efter løsning af skrueforbindelser med gevindsikring skal de udskiftes med nye eller eventuelt sikres med gevindpasta af medium styrke (f.eks. Loctite 241®). Efter alle indstillinger eller justeringer på elkørestolen skal fastgørelsesskruerne og -møtrikkerne igen strammes ordentligt. Overhold herved eventuelt fastlagte tilspændingsværdier.
Sikkerhedsanvisninger 2.5 Sikkerhedskrav til drift ADVARSEL Risiko for ulykker og tilskadekomst på grund af fejlbehæftede sikkerhedsfunktioner. Brugeren er før hver anvendelse forpligtet til at kontrollere, om elkørestolen og sikkerhedsfunktionerne er i en sikker og upåklagelig tilstand. Elkørestolen må kun anvendes, når alle sikkerhedsfunktioner er funktionsdygtige, f.eks. de automatiske bremser. Ikke fungerende bremser kan medføre alvorlige ulykker med dødelige kvæstelser.
Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL ADVARSEL Risiko for ulykker på grund af væltning under kørsel. Reducer hastigheden ved kørsel ned ad bakke (f.eks. indstilles køretrin 1). Ved kørsel på stigninger og strækninger med fald må man ikke forcere hindringer. Undgå ind- og udstigning på stigninger og strækninger med fald. Kørsel på stigninger og forhindringer er kun tilladt med sænket sædetilt, sænket løfteenhed og lodret ryg. Ved kørsel ned ad bakke er det meningsfuldt at hælde sædetiltet lidt bagud.
Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL Risiko for at blive mast eller klemt inde i det elektriske sædeindstillings- og løfteområde. Ved betjening af anordningen til sædehøjdeindstilling, indstillingen af rygvinkel og sædetiltet er der i området mellem sæde- og kørestolsramme konstruktionsbetingede kanter, hvor man kan klemme eller skære sig. Gør alle ledsagere opmærksom på dette. Sørg altid for at holde legemsdele, f.eks. hænder og fødder, uden for fareområdet, at ingen forstyrrende genstande, f.eks.
Sikkerhedsanvisninger FORSIGTIG Risiko for ulykker og tilskadekomst på grund af forkert ind- og udstigning. Sluk for kørestolens styring under indog udstigning. Tag højde for, at armlænene ikke kan belastes med fuld vægt og derfor ikke må bruges til ind- og udstigning. FORSIGTIG Risiko for ulykker og tilskadekomst på grund af bortrulning. En løsnet bremse kan medføre, at kørestolen ruller ukontrolleret bort. Kontroller, når elkørestolen parkeres, at bremsen er aktiveret.
Sikkerhedsanvisninger BEMÆRK FORSIGTIG Risiko for ulykker på grund af forkert beklædning. Otto Bock anbefaler brugeren at bære lyst tøj eller tøj med reflekser i mørke. FORSIGTIG Risiko for tilskadekomst ved at falde ud af kørestolen. Det anbefales indtrængende, at brugeren altid benytter sikkerhedsselen af hensyn til sin egen sikkerhed. Hofteselen er beregnet til stabilisering af den siddende person i elkørestolen. C1000 DS Skader på grund af ukorrekt brug af funktionerne til sædeindstilling.
Sikkerhedsanvisninger INFORMATION BEMÆRK Skader på grund af overhedning eller kulde. C1000 DS er kun funktionsdygtig i et temperaturområde fra -25 °C til +50 °C. Den må ikke anvendes uden for dette temperaturområde. BEMÆRK Det anbefales indtrængende, at brugeren altid benytter sikkerhedsselen af hensyn til sin egen sikkerhed. Hofteselen er beregnet til stabilisering af den siddende person i elkørestolen. INFORMATION Skader på grund af overbelastning.
Sikkerhedsanvisninger INFORMATION Efter hvert nødstop skal elkørestolens styring tændes igen. Ved kommunikationsproblemer i styringens bussystem aktiverer styringen et nødstop og forhindrer således ukontrollerede funktioner. Hvis kørestolen heller ikke er køreklar efter genindkobling, kan der skiftes til skubbefunktionen ved at løsne bremsen. Derefter skal man i hvert fald konsultere en autoriseret forhandler.
Sikkerhedsanvisninger BEMÆRK ADVARSEL Risiko for tilskadekomst på grund af eksplosive gasser. Under opladning af batterierne kan der opstå eksplosive gasser. Følgende sikkerhedsforanstaltninger skal absolut overholdes: nn Sørg for tilstrækkelig ventilation i lukkede rum. nn Ryg ikke og tænd ingen ild. nn Undgå under alle omstændigheder gnistdannelse. nn Tildæk ikke ventilationsåbningerne i beklædningen. FORSIGTIG Risiko for tilskadekomst på grund af ukontrollerede bevægelser.
Sikkerhedsanvisninger 2.7 INFORMATION Elkørestolen skal mindst én gang om året kontrolleres af en autoriseret specialist med hensyn til funktionsdygtighed og køresikkerhed. INFORMATION Låsebolten skal gå korrekt i indgreb i den dertil beregnede udsparing, når batterirummet lukkes. INFORMATION Stempelstængerne skal ikke smøres. De er vedligeholdelsesfrie. INFORMATION Krav til brugeren FORSIGTIG Risiko for ulykker og tilskadekomst på grund af ukorrekt betjening.
Sikkerhedsanvisninger 2.8 Sikkerhedsfunktioner INFORMATION INFORMATION I faretilfælde kan C1000 DS til enhver tid afbrydes via tænd- og sluk-tasten. Når tasten trykkes, bremses elkørestolen straks, og de elektriske funktioner standses. Hvis der opstår fejlfunktioner, f.eks. defekt energitilførsel til bremsen, registreres disse af softwaren, og der udløses en nødbremsning eller elkørestolens hastighed reduceres. Samtidigt høres et advarselssignal.
Sikkerhedsanvisninger 2.9 Advarsels- og typeskilte Etiket Betydning A Typebetegnelse L H I M J K A B C D E F G B Fremstillingsår C Max. last (se kapitel ”Tekniske data”) D Max. stigeevne (se kapitel ”Tekniske data”) E Max. hastighed (se kapitel ”Tekniske data”) F Tilladt akseltryk foran / bagved G Tilladt totalvægt H Symbol for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Elkørestolens komponenter og batterierne må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald.
Sikkerhedsanvisninger Etiket B A Betydning A Elektrisk kørsel: motorbremsen låses B Manuel skubbefunktion: motorbremsen løsnes Klemningsfare. Grib ikke ind i fareområdet. Tab.
Produktbeskrivelse 3 Produktbeskrivelse Elkørestolen C1000 DS kan anvendes inden- og udendørs. Det ydedygtige drivsystem, som forsynes af to 12 V-gelbatterier, og drivhjulene med affjedring gør en god forcering af hindringer mulig (kategori B af EN 12184) og sørger for sikre køreegenskaber. Elkørestolen styres ved hjælp af en enAble50-kørestolsstyring.
Levering og indretning til brug 4 Levering og indretning til brug 4.1 Levering 3 INFORMATION 1 Det ekstraudstyr, som hører med til leveringen, er afhængigt af elkørestolens købte produktsammensætning. Leveringen omfatter: 2 nn Forudindstillet elkørestol med hovedkomponenter (se ill. 1) nn Ladeapparat nn Betjeningsvejledning nn Ekstraudstyr (se kap. 7) Den autoriserede forhandler leverer elkørestolen klar til kørsel.
Levering og indretning til brug For at indstille kørestolen efter brugerens behov eller udføre vedligeholdelsesarbejde er følgende værktøj nødvendigt: nn nn nn nn nn nn nn 1 Ill. 2 1 4.2 Væltesikring 4.3 Væltesikring foran, på begge sider Igangsætning ADVARSEL Risiko for kvælning. Sørg for, at emballagematerialet ikke gøres tilgængeligt for børn. Indstillinger ADVARSEL Risiko for ulykker og tilskadekomst på grund af forkerte indstillinger.
Levering og indretning til brug Hertil tages sikringen ud af det medleverede beskyttelseshylster på kontrolpulten, sikringsholderens dæksel åbnes og sikringen sættes i. Sørg for, at sikringen trykkes ind i midten af de dertil beregnede fjederkontakter og ikke sidder på skrå. Luk dækslet igen, indtil det går mærkbart i indgreb. 1 2 Ill. 3 1 2 Igangsætning med elektrisk rygvinkelindstilling FORSIGTIG Risiko for ulykker og tilskadekomst på grund af forkert monteret ryglæn.
Transport og opbevaring 5 Transport og opbevaring ADVARSEL Risiko for ulykker og tilskadekomst på grund af ukorrekt anvendelse som transportsæde i handicapkøretøjer (BTW). P.t. har Otto Bock endnu ikke godkendt elkørestolen til brug som sæde i handicapkøretøjer (BTW). Passagerer må indtil godkendelsen udelukkende sættes på de i køretøjet installerede sæder med tilhørende sikringssystemer! Ved tilsidesættelse kan både brugere og også alle andre passagerer komme til skade ved et eventuelt trafikuheld.
Transport og opbevaring FORSIGTIG Risiko for tilskadekomst på grund af utilstrækkelig fastlåsning. Elkørestolen C1000 DS skal sikres tilstrækkeligt med spænderemme under transporten i et andet køretøj. Fastgør spænderemmene kun i de tilsvarende transportøjer og på de dertil beregnede surringspunkter. 1 FORSIGTIG Risiko for at blive mast eller klemt inde i fodstøtternes bevægelsesområde. Sørg for, at lemmer ikke kommer ind i fareområdet, når fodstøtterne klappes ud eller ind.
Transport og opbevaring 5.1 Transportforberedelse Klap fodstøtterne op eller fjern dem, tag sidestykkerne af og klap ryglænet ned for at reducere pakkemålet, når elkørestolen skal transporteres. Sluk elkørestolens styring inden transport og lås bremsen. Nedklapning af ryglæn 1. Tag sidestykkerne af (se kap. 6.1.3). Nedklapning af ryglæn med elektrisk rygvinkelindstilling 1. Tag sidestykkerne af (se kap. 6.1.3). 2. Løsn tværbolten på drevets nederste ende ved at trykke håndtaget opad (se kap. 4.
Transport og opbevaring 5.2 Yderligere oplysninger INFORMATION Elkørestolen C1000 DS skal opbevares på et tørt sted. Under transport og opbevaring skal omgivelsestemperaturer fra 40 °C til +65 °C overholdes. INFORMATION INFORMATION Hvis elkørestolen ikke bevæges i et par dage, kan der evt. opstå permanente farveændringer på gulvets kontaktsteder. Sørg derfor for et egnet underlag ved længere stilstand. INFORMATION Dækkene indeholder kemiske stoffer, som kan reagere med andre kemiske stoffer (som f.
Betjening 6 Betjening 6.1 Indstillingsmuligheder FORSIGTIG ADVARSEL Risiko for ulykker og tilskadekomst på grund af forkerte indstillinger. Alt senere tilpasnings- eller indstillingsarbejde må kun udføres af autoriserede forhandlere. ADVARSEL Risiko for ulykker og tilskadekomst på grund af løse stik- og skrueforbindelser. Ved alt indstillingsarbejde eller ved nedklapning af ryglænet for transport skal skrue- og stikforbindelser løsnes. Dette kan medføre ukontrollerede bevægelser af komponenter.
Betjening 6.1.1 Ryglæn Ved at trække i frigørelsesstroppen (på ryglænets nedre ende, ill. 8) kan ryglænets hældning indstilles i 4 forskellige positioner. Når ryglænet er i den ønskede vinkel, går låseanordningerne i indgreb i den næste lås efter slip af låsestroppen. Ill. 8 Ryglænets frigørelsesstrop 6.1.2 Indstilling af bagagebærer Ill. 9 Indstilling af bagagebærer Bagagebæreren kan indstilles i fire forskellige positioner. 1. Løft bagagebæreren en anelse bagved. 2.
Betjening 6.1.3 Sidestykke med armlæn Fjernelse af sidestykke med armlæn 1. Løsn vingeskruen på den nederste ende af sidestykkets holder. 2. Træk sidestykket med armlæn opad ud. 3. Stram vingeskruen igen forsvarligt efter montering af sidestykket. Tilpasning af armlæn til overarmslængde 1. Løsn unbrakoskruen med en sekskantnøgle (størrelse 3). 2. Bevæg sidestykket med armlæn langs skinnen opad eller nedad til den ønskede position. 3. Stram unbrakoskruen igen forsvarligt.
Betjening Tilpasning af armlæn til underarmslængde 1. Løsn begge unbrakoskruer på armlænets underside med en sekskantnøgle (størrelse 3). På den side, hvor kontrolpulten er monteret, skal der løsnes tre gevindstifter (se ill. 12). 2. Forskyd armlænet med kontrolpultens holder eller med reserverøret langs fastgørelsesskinnen fremad eller bagud til den ønskede position. 3. Stram alle gevindstifter igen forsvarligt. 6.1.
Betjening 6.1.5 Fodstøtter FORSIGTIG Klemningsfare. Sørg for, at lemmer ikke kommer ind i fareområdet, når fodstøtterne klappes ud eller ind. BEMÆRK Beskadigelse af frontlys. Fodstøtterne må ikke svinges til siden, da det kan beskadige frontlysene. Ill. 13 INFORMATION Tilpasning af kontrolpult Fodstøtterne må kun tages helt ud af deres holder, når elkørestolen C1000 DS skal transporteres. INFORMATION Hvis kontrolpultens skinne er for lang, kan den overskydende del saves af.
Betjening Montering af fodstøtter 1. Placer fodstøtten oppefra ind i holderen og sving den fremad, indtil fodstøttens låseanordning går i indgreb. 2. Hæng lægbåndet ind i holderen. Ill. 14 INFORMATION Sørg ved indstillingen for, at fodpladens bøjle (ill. 15, pos. a) skubbes mindst 60 mm ind i svingelementet (ill. 15, pos. b). Efter indstillingen skal gevindstiften strammes med en tilspændingsværdi på 8 Nm. Fastlåsning af fodstøtte Tilpasning af fodstøtter til underbenslængde 1.
Betjening 6.2 Hvis kontrolpulten befinder sig på ind-/udstigningssiden, læg kontrolpulten forsigtigt væk. Fjern sidestykket som beskrevet i kap. 6.1.4 (eller afmonter fodstøtten, se kap. 6.1.5). Ind- og udstigning FORSIGTIG Risiko for tilskadekomst på grund af bortrulning af elkørestolen. Sluk for elkørestolens styring under ind- og udstigning. Herigennem blokeres motorbremsen automatisk. BEMÆRK BEMÆRK Risiko for brud af armlæn på grund af overbelastning.
Betjening 6.3 Styring BEMÆRK Risiko for påvirkning af elkørestolens køreegenskaber. Elkørestolens køreegenskaber kan påvirkes gennem elektromagnetiske felter (mobiltelefoner eller andet udstyr, som udsender strålinger). Sluk derfor for alt mobilt udstyr under kørsel. BEMÆRK Ill. 16 Fodstøtter klappet op Risiko for beskadigelse af andet udstyr. Elkørestolen kan generere elektromagnetiske felter, som kan føre til forstyrrelser af andre apparater. Sluk derfor styringen, når ingen funktioner anvendes. 6.3.
Betjening 5 4 3 2 6 7 8 1 Ill. 18 2 9 Kontrolpult Ill. 19 Joystick 6 Mode-tast 1 Tilslutning til ekstern tænd/sluk-tast 3 Advarselsblink 8 Blinklys til højre 3 Programmeringsbøsning 4 5 Blinklys til venstre LCD-display Tænd/sluk-tast 7 9 Horn Lys 1 Tilslutninger på kontrolpultens underside 1 2 3 2 Tilslutning til ekstern Mode-tast Tænd/sluk-tast Tænd/sluk-tasten anvendes til at tænde og slukke for elkørestolen.
Betjening tryk (mindst 2 sekunder) skifter styringen til menuen ”Elektrisk sædefunktion”. Horn Hornet er aktivt, så længe der trykkes på tasten til hornet. Advarselsblink Ved at trykke på denne tast aktiveres eller deaktiveres alle fire blinklys. Lys Front- og baglyset tændes og slukkes ved at trykke på denne tast. Blinklys De højre og venstre front- og bagblinklys tændes og slukkes ved at trykke på tasterne ”Højre blinklys” eller ”Venstre blinklys”. Blinklysene slukkes igen efter 20 sekunder.
Betjening 6.3.2 Separat LCD-skærm Til betjening af specialstyringer og omgivelseskontrollens funktioner findes der en separat LCD-skærm med infrarød og Bluetooth (ekstraudstyr). Nærmere detaljer herom findes i kapitel 7.8.1. 6.3.3 Tænd og sluk Med tænd/sluk-tasten (se ill. 18, pos. 5) tændes og slukkes elkørestolens styring. Hvis styringen ikke betjenes over et længere tidsrum, slukkes kørestolen automatisk iht. til en indstillelig tid. Elkørestolen kan også under kørslen slukkes med tænd/sluk-tasten.
Betjening FORSIGTIG Risiko for tilskadekomst på grund af væltning under kørsel. Ved kørsel med elkørestolen skal følgende sikkerhedsforholdsregler overholdes: nn Kørsel på stigninger og strækninger med fald til max. 17 %. nn Reducering af kørehastigheden ned ad bakke svarende til hældningen. nn Ingen forcering af hindringer med en højdeforskel > 10 cm. nn Der må ikke køres ubremset over trin eller kantsten.
Betjening Elkørestolen har et programmeret antal køretrin (leveringstilstand = 5 køretrin). Med tasten ”M” kan køretrinnet forøges. Efter det højeste køretrin springes tilbage til køretrin 1. Tilpasning af køreegenskaber ADVARSEL Risiko for ulykker og tilskadekomst på grund af forkerte konfigurationsindstillinger. Ændring af parameterindstillingerne ved konfigurationen medfører en ændring af køreegenskaberne.
Betjening Opladningen vises via et løbende lys gennem de enkelte batterisegmenter. Kørefunktionen skal være spærret under opladningen. Visning på display Information Køremenu med køretrin og batterikapacitet Lav batterikapacitet Opladning med startspærre Batteriunderspænding med advarselssymbol Batterioverspænding med advarselssymbol Tab. 2 Side 152 Batteriindikator på kontrolpult 6.3.
Betjening Anordning til sædehøjdeindstilling: Når joysticket bevæges fremad eller bagud, løftes eller sænkes siddefladen elektrisk. Så snart anordningen til sædehøjdeindstilling forlader den nederste position, reduceres hastigheden på grund af forringet væltestabilitet (krybegear). Dette vises på kontrolpulten med et sneglesymbol på LCD-displayet (se ill. 20).
Betjening 6.3.7 Startspærre Visning på display INFORMATION Startspærren kan kun aktiveres på den efterfølgende beskrevne måde, når parameter ”Startspærre” er stillet på ”ON”. På fabrikken er startspærren stillet på ”OFF”. Fabriksindstillingen kan være stillet på ”ON” af forhandleren eller på fabrikken på bestilling. Spørg din forhandler om den valgte indstilling for dig. Elkørestolen C1000 DS har en elektrisk startspærre i styringen til spærring af kørefunktionen. Information Startspærre Tab.
Betjening 6.4 Deaktivering via kontrolpulten 1. Tænd styringen ved at trykke på tænd/sluk-tasten. Belysning Elkørestolen C1000 DS er som standard udstyret med effektivt LED-frontlys og LED-baglys. Lyset styres via kontrolleren. Via kontrolpulten tændes for advarselsblink, lys og højre/venstre blinklys. 2. Tryk joysticket til den forreste slutposition, indtil der høres et bip. 3. Tryk joysticket til den bagerste slutposition, indtil der høres et bip. Frontlys 4. Slip joysticket. 5.
Betjening Baglys På elkørestolens bagside er der monteret to LED-baglygter med integreret LED-blinklygte i servomotorernes beklædning. 1 2 Reflekser Ved siden af baglygterne er der monteret en refleks på både højre og venstre side under bagagebæreren. 3 INFORMATION Sørg for, at reflekserne ikke dækkes til af bagage, når bagage placeres på bagagebæreren. Ill. 23 Baglys, refleks 1 LED-baglygte 2 3 6.
Betjening ADVARSEL Risiko for ulykker og tilskadekomst på grund af manglende bremsefunktion. Ved løsnet bremse (skubbefunktion) er der ingen form for bremsefunktion til stede. Ved transport af elkørestolen på en strækning med hældning skal den pågældende person, som skubber kørestolen, præstere den tilsvarende bremsekraft. INFORMATION Bremsen skal stadigvæk være låst i denne stilling! Hvis skubbefunktionen allerede er aktiv, kontakt forhandleren.
Betjening Styringen registrerer i denne position den løsnede bremse og deaktiverer kørefunktionen. Ved at bevæge joysticket vises en advarsel på LCD-displayet. 1 INFORMATION Efter betjening af bremsehåndtaget er alle bremsesystemer slukket. INFORMATION Styringen kan slukkes, når elkørestolen skubbes. Låsning af bremsen For at låse bremsen, trykkes håndtaget til frigørelse af bremsen fremad, indtil bolten til frigørelse af bremsen går i indgreb.
Betjening 6.6 Batterier BEMÆRK FORSIGTIG Risiko for tilskadekomst på grund af elektrisk strøm. Fjern som det første sikringen før alt arbejde på batterierne. FORSIGTIG Risiko for tilskadekomst ved løftearbejde. Et batteri vejer ca. 20 kg. Anvend tilstrækkeligt dimensioneret løftegrej eller udfør arbejdet med sikker hjælp fra en hjælper, når batterierne løftes ud eller sættes i. BEMÆRK Beskadigelse af batteriet på grund af nedstyrtning. Anvend til transport kun tilstrækkeligt dimensioneret løftegrej.
Betjening For en optimal opladningsrytme gælder følgende: 6.6.1 Opladning af batterier ADVARSEL Risiko for tilskadekomst på grund af eksplosive gasser. Under opladning af batterierne kan der opstå eksplosive gasser. Følgende sikkerhedsforanstaltninger skal absolut overholdes: nn Sørg for tilstrækkelig ventilation i lukkede rum. nn Ryg ikke og tænd ingen ild. nn Undgå under alle omstændigheder gnistdannelse. nn Tildæk ikke ventilationsåbningerne i beklædningen.
Betjening nn Indstillingen af spændingen på ladeapparatet skal svare til spændingen af det pågældende nationale elforsyningsnet. 6.6.2 Ladeapparat ADVARSEL Eksplosionsfare på grund af gnistdannelse. Ladeapparatet skal principielt slukkes og netstikket trækkes ud, før batteriet afbrydes. BEMÆRK Beskadigelse af eller på grund af ladeapparatet.
Betjening Fremgangsmåden er følgende til opladning af batterierne: 1. Sluk elkørestolens styring. 2. Åbn svingklappen til ladebøsningen. Ladebøsningen er integreret i servomotorernes højre beklædning (se ill. 25). 1 2 3. Sæt ladeapparatets stik i elkørestolens ladebøsning. 4. Tilslut ladeapparatet til en stikkontakt og tænd for det. Opladningen starter automatisk. Ladetilstanden kan følges på LED’erne på ladeapparatet (se tab. 5).
Betjening På ladeapparatet vises følgende tilstande: Visning Grøn LED blinker Gul LED lyser Grøn LED lyser Rød LED lyser Tab. 5 Funktion Vedligeholdelsesvenligt 1 x batteri 2 x Vedligeholdelsesfrit batteri 6.6.3 Fjernelse af batteridæksel Fremgangsmåden er hertil følgende: 1. Løsn de to fingerskruer til venstre og højre på drevholderen. 2. Tag batteridækslet fremad af.
Betjening 6.6.4 Udskiftning af batterier ADVARSEL Risiko for at vælte på grund af ændring af batteripositionen. Sørg for, at batterierne ligger imod anslagsvinklen under monteringen og at der ikke er et spillerum mellem skinne og batterier, når skinnen monteres. BEMÆRK Uautoriseret batteriskift. Et batteriskift må kun udføres af forhandleren. Fremgangsmåden er hertil følgende: 1. Sluk styringen. 2. Fjern sikringen (se kap. 9.2). 3. Tag batteridækslet af (se kap. 6.1.3). 4.
Betjening 5. Afbryd alle forbindelseskabler på batterierne ved hjælp af en ring- eller gaffelnøgle (størrelse 11). 6. Fjern batterierne i bærehåndtagene. 1 Ill. 29 1 Ill. 28 Fjernelse af batterier fra bærehåndtag Anslagsvinkel for batteri Anslagsvinkel, bagerste position INFORMATION 7. Sæt nye batterier i. Kontroller herved, at batterierne ligger imod anslagsvinklen. 8. Tilslut alle forbindelseskabler på batterierne igen ved hjælp af en ring- eller gaffelnøgle (størrelse 11).
Betjening ADVARSEL Risiko for at vælte på grund af ændring af batteripositionen. Sørg for, at batterierne ligger imod anslagsvinklen under monteringen og at der ikke er et spillerum mellem skinne og batterier, når skinnen monteres. BEMÆRK Uautoriseret batteriskift. Batteriernes monteringsposition må kun ændres af en autoriseret forhandler. Ill. 30 Batterierne til elkørestolen C1000 DS er monteret i den forreste position som standard. Hvis indikationen kræver det, f.eks.
Tilbehør 4. Løsn med en sekskantnøgle (størrelse 4) de to unbrakoskruer på anslagsvinklen og fjern dem. 5. Forskyd anslagsvinklen i henhold til fastgørelseshullerne på batterirummets bund og fastgør den igen med begge unbrakoskruer. 6. Sæt batterierne i igen (se kap. 6.6.4). 2 3 1 Ill. 31 Anslagsvinkel for batteri 1 Fastgørelseshuller 3 Anslagsvinkel 2 Unbrakoskruer C1000 DS 7 Tilbehør FORSIGTIG Risiko for ulykker på grund af løse skrueforbindelser.
Tilbehør Elkørestolen C1000 DS er opbygget som modulært system. Bestemte moduler kan udskiftes og yderligere tilbehørsdele kan monteres. Styringen enAble50 muliggør anvendelse af talrige elektriske ekstrafunktioner samt specielt tilpassede inputenheder. Ekstraudstyret er angivet fuldstændigt på bestillingsblanketten og i tilbehørskataloget. 7.1 Sædemuligheder Risiko for tilskadekomst på grund af væltning af elkørestolen.
Tilbehør INFORMATION Angående sikker drift henvises også til oplysningerne i kapitel 2.3 Generelle sikkerhedsanvisninger og kapitel 2.5 Sikkerhedskrav til drift. 7.1.1 Sædehøjdeindstilling ADVARSEL Risiko for tilskadekomst på grund af væltning af elkørestolen. Ved aktivering af sædehøjdeindstillingen aktiveres krybegearet automatisk. Hvis dette ikke sker, foreligger der en fejlfunktion, og sædehøjdeindstillingen må ikke anvendes.
Tilbehør INFORMATION BEMÆRK Skader på grund af overbelastning. I standardudførelsen må elkørestolen C1000 DS belastes med max. 140 kg. Alternativt kan elkørestolen udvides til en max. last på 200 kg. Hvis elkørestolen er udstyret med en anordning til sædehøjdeindstilling, må den belastes med max. 130 kg, alternativt 200 kg. BEMÆRK Skader på grund af manglende vedligeholdelse.
Tilbehør Kørefunktion kan også udføres ved aktiveret sædeløft. Så snart sædet forlader den nederste position, reduceres hastigheden på grund af forringet væltestabilitet (krybegear). Dette vises på kontrolpulten eller med et sneglesymbol på LCD-displayet, når en separat LCD-skærm anvendes. Ill. 33 Sæde med aktiveret sædehøjdeindstilling 7.1.2 Elektrisk sædetilt INFORMATION Af hensyn til sikker drift skal man overholde anvisningerne i begyndelsen af kapitel 7.1 Sædemuligheder. Ill.
Tilbehør Ill. 34 Elektrisk sædetilt Ill. 35 7.1.3 Elektrisk indstilling af rygvinkel Elektrisk indstilling af rygvinkel 7.1.4 Recaro®-sæde INFORMATION INFORMATION Af hensyn til sikker drift skal man overholde anvisningerne i begyndelsen af kapitel 7.1 Sædemuligheder. Ryglænet kan alternativt udstyres med en elektrisk indstilling af rygvinklen (se ill. 35). Styringen foretages med joysticket i modusen ”Ekstrafunktion” eller via tastemodulet.
Tilbehør Ved ryglænet Recaro® LT kan sideføringen i lændeområdet indstilles individuelt ved at dreje håndhjulet. Ved at dreje det fremad kommer begge sideføringer ensartet tættere sammen. Omvendt fjerner sig begge sideføringer fra hinanden, når hjulet drejes bagud. Ill. 36 Elkørestol C1000 DS med Recaro®-sæde Ved Recaro®-sædemodeller foretages indstillingen af rygvinklen med drejehåndtaget på ryglænets højre eller venstre side. Til nedklapning af ryglænet er der et frigørelseshåndtag.
Tilbehør Fastgørelse af Recaro®-sædet på understellet FORSIGTIG Risiko for tilskadekomst på grund af manglende fastlåsning. Ved montering af Recaro®-sædet skal sædeholderen sidde fast i låsebøsningerne. De forreste låsebolte skal være i indgreb hen til nøgleringen. Ill. 37 1. Sæt Recaro®-sædets bagerste kant på sæderammens ende. Visning af trykpunkter Løsning af Recaro®-sædet fra understellet 1. Træk frigørelsesstroppen til højre og venstre under siddefladen fremad.
Tilbehør 7.2 7.1.5 Contour-sæde INFORMATION Tastemodul FORSIGTIG Ombygning af elkørestolen C1000 DS til en Contour-sædemodel må kun udføres af autoriseret fagligt personale. Elkørestolen C1000 DS kan alternativt udstyres med et Contour-sæde i forskellige størrelser. Dermed opnår man en bedre siddekomfort og flere tilpasningsmuligheder. Risiko for ulykker på grund af ukontrolleret køreadfærd. Tastemodulet er ekstraudstyr i forbindelse med brugen af enAble50-systemet.
Tilbehør De anvendte symboler på tastemodulet svarer til symbolerne på LCD-skærmen (se 7.8.1 Separat LCD-skærm med infrarød). 1 Tastefunktioner Tasten ”M” (= modus, ill. 39, pos. 2) anvendes til at skifte mellem de enkelte funktioner (1-2-3-4-5-1-2-...). 3 2 4 Den blå LED (ill. 39, pos. 3) signalerer den valgte funktion. Med piletasterne (ill. 39, pos. 4) udføres den pågældende funktion (funktion op/ned).
Tilbehør 7.3 Dobbelt adapterkabel til Piko- eller Buddy-knap 7.4 Elkørestolen C1000 DS kan udstyres med et dobbelt adapterkabel. Den pågældende tilsluttede Piko- eller Buddy-knap kan anvendes til styring af elektriske sædefunktioner. Udvalget af funktioner, der skal styres, fastlægges ved bestillingen af elkørestolen C1000 DS. Forhandleren kan ændre knappernes funktion med en håndprogrammeringsenhed eller en programmeringsstation. Knapperne er forsynet med en såkaldt Toggle-funktion.
Tilbehør 7.5 Elektrisk indstillelige fodstøtter INFORMATION Sædefunktionernes aktuatorer er ikke beregnet til kontinuerlig drift, men kun til en kortvarig begrænset belastning (10 % anstrengelse, 90 % pause). Som vejledende værdi gælder: ved max. nyttelast efter en aktiveringstid på 10 sekunder skal der holdes en pause på ca. 90 sekunder. De elektriske sædefunktioner skal i denne forbindelse anses som uafhængige af kørefunktionen.
Tilbehør 1. Tryk kontrolpultholderen til siden med lidt tryk; drejeelementet løsnes. 2. Sving kontrolpultholderen til siden. 3. Ved tilbagedrejning til udgangspositionen låser drejeelementet sig fast igen. 7.6.2 Højdeindstillelig kontrolpultholder Som ekstraudstyr kan der monteres en speciel kontrolpultholder, som muliggør at forskyde kontrolpulten nedad (se ill. 43). 1. Løsn begge fastgørelsesskruer. 2. Indstil kontrolpultens højde ved at bevæge kontrolpulten opad eller nedad på skinnen. 3.
Tilbehør 7.7 Specialstyringer Elkørestolen C1000 DS kan udstyres med forskellige specialstyringer, f. eks. blæse-/sugestyring, hagestyring, minijoystick osv. INFORMATION Yderligere oplysninger og betjeningsanvisninger findes i en separat vejledning. INFORMATION Betjeningsvejledningen ”Specialstyringer”, identifikation 647G371=*, indeholder nøjagtige oplysninger om dette. 7.8 Yderligere visnings- og betjeningselementer 7.8.
Tilbehør Visning Funktion Visning Funktion Køremenu med køretrin og batterikapacitet, venstre blinklys aktivt Elektrisk Køremenu med køretrin og lav batterikapacitet Elektrisk indstilling af ryg (ekstraudstyr) sædetilt (ekstraudstyr) Specialfunktioner f.eks.
Tilbehør Visning Funktion Elektriske fodstøtter, koblet (ekstraudstyr) Startspærre Tab. 6 Ill. 45 Informationsvisning på LCD-skærm 7.8.2 Ekstern kilometertæller Den eksterne kilometertæller monteres på kontrolpultens beskyttelsesbøjle. På kilometertælleren vises: nn nn nn nn hastighed etapekilometer totalkilometer digitalt klokkeslæt Side 182 Kilometertæller Hastighedsvisningen er aktiv, når km/h eller m/h vises oppe til venstre på displayet.
Tilbehør Nulstilling af etapekilometertæller Tre blinkende pile på venstre displayside markerer etapekilometertælleren. For at nulstille værdien skal den gule tast trykkes i mindst 2 sekunder. Indstilling af klokkeslæt Når det digitale klokkeslæt vises på displayet, kan klokkeslættet indstilles. Tryk den gule tast i mindst 2 sekunder. På displayet blinker 12: og 24: skiftevist. Gennem tastetryk ved 24: aktiveres 24 timers visningen og ved 12: aktiveres 12 timers visningen.
Tilbehør 7.9 Yderligere ekstraudstyr Lukning af hofteselen 1. Sæt begge seleender sammen, indtil de går i indgreb. Selelåsen skal gå hørbart i indgreb. 7.9.1 Hoftesele ADVARSEL Risiko for tilskadekomst på grund af uhensigtsmæssig brug af hofteselen. Hofteselen er beregnet til ekstra stabilisering af den siddende person i elkørestolen. Hofteselen må under ingen omstændigheder bruges som sikkerhedssele ved transport i handicapkøretøjer.
Tilbehør Hvis elkørestolen C1000 DS er udstyret med et Recaro®sæde, er det muligt at montere en selerem eller brystsele. Seleremmen giver mulighed for at fiksere patienten i elkørestolen C1000 DS. Den nederste rem bør ikke placeres for stramt mellem bækkenknogler og overlår. Selelåsen skal være i midten foran kroppen. Skulderselerne må, ens på begge sider, ikke ligge for tæt mod brystkassen. 1 Ill. 47 1 Fastgørelse af selerem/brystsele 1. Ved at sætte alle remmens låsedele sammen lukkes seleremmen.
Tilbehør 7.9.3 Adapter til monteringssæt til hovedstøtter (standardsæde, Contour-sæde) 7.9.4 Andre alternative monteringsdele Elkørestolen C1000 DS kan alternativt udstyres med en hovedstøtte. I den forbindelse kan man bestille en adapter til monteringssættet til fastgørelse af hovedstøtten. Ill. 48 Side 186 Adapter til monteringssæt til hovedstøtter nn Punkterfrie dæk: massive gummidæk nn Sædeskålsbærer: til montering af specielle sædeskåle; kontrolpultholdere til sædeskåle kan også fås.
Fejl/fejlafhjælpning 8 Fejl/fejlafhjælpning INFORMATION FORSIGTIG Risiko for ulykker og tilskadekomst på grund af ukontrollerede bevægelser af elkørestolen. Ved drift af elkørestolen kan der forekomme ukontrollerede bevægelser på grund af forstyrrelser. Kontakt i dette tilfælde omgående en autoriseret forhandler. INFORMATION Under brug af elkørestolen kan der ske udladninger pga. friktion (høje spændinger med lav strøm; strømudladning via brugeren), der dog ikke forårsager nogen form for sundhedsfarer.
Fejl/fejlafhjælpning 8.1 Advarsel En advarsel gør opmærksom på en eller flere komponenters status eller fejlfunktion. Komponenter uden fejl indskrænkes ikke i deres funktion. Hvis der f.eks. er en fejl i forbindelsen mellem kontroller og sædemotor, vises denne fejl kun ved aktivering af motoren. Kørefunktionen kan dog stadigvæk anvendes. 8.2 Fejl FORSIGTIG Risiko for ulykker på grund af ukontrolleret køreadfærd.
Fejl/fejlafhjælpning Visning på display Visning på LCD-skærm Advarsel/fejl Temperatur-advarsel kontroller Mulig foranstaltning Overhedning på grund af for høj belastning Afkølingsfase Joystick-advarsel Joystick ikke i nulposition ved indkoblingen Bring joysticket i nulposition før indkoblingen Fejl håndbetjeningsenhed Joystick defekt Kontakt forhandleren Fejl i kontroller Kontroller defekt Kontakt forhandleren Temperatur-advarsel motor C1000 DS Årsag 03/2010 Side 189
Fejl/fejlafhjælpning Visning på display Visning på LCD-skærm Advarsel/fejl Kommunikationsfejl (blinker skiftevist) Batteri- underspænding Batterioverspænding Årsag Mulig foranstaltning Forbindelse mellem håndterminal og kontrol- Kontrol af kabelføring/ ler fejlbehæftet; stikkontakter; kabelføring, software eller hardware defekt kontakt forhandleren Batteridybdeafladning Hurtigst mulig opladning Spænding for høj (efter afsluttet opladning og kørsel ned ad bakke) Kør langsomt videre Fejl motor
Fejl/fejlafhjælpning Visning på display Visning på LCD-skærm Advarsel/fejl Årsag Mulig foranstaltning Fejl motor sædehøjdeindstilling Fejl motor elektriske fodstøtter Kabelføring eller stikkontakt fejlbehæftet; aktuator defekt Kontrol af kabelføring/ stikkontakter; kontakt forhandleren Fejl drivmotor Fejl bremse Nødstop Tab. 7 C1000 DS Bremselåsen er åben; bremse defekt Alvorlig fejl forårsaget pga.
Vedligeholdelse, rengøring og desinfektion 8.3 Defekt/svigt Ved en defekt drejer det sig om et alvorligt svigt af en systemkomponent. Svigt er den størst antagelige fejltilstand, som medfører omgående nødstop af systemet. Defekt/svigt vises via et kontinuerligt løbende lys med akustisk signal. Efter afhjælpning af fejlen aktiveres systemet gennem en nystart. 9 Vedligeholdelse, rengøring og desinfektion INFORMATION Til bestilling af reservedele kan der rekvireres et reservedelskatalog hos Otto Bock.
Vedligeholdelse, rengøring og desinfektion Komponenter Armlæn og sidestykke Drivhjul Arbejde Dagligt Fastgørelsesskruer er strammet Armlæn og kontrolpult er sikret Før hver kørsel Kontrol af armlæn for beskadigelser X Hjulene skal dreje frit og uden sideslag Batterier Belysning Elektronik Bremse C1000 DS Hele elkørestolens ligeudkørsel X Lufttryk (angivet på dækket) Vedligeholdelsesfri X Bremsefunktion aktiv med aktiveret bremse 03/2010 X X X Ladeapparatet viser ingen fejlmelding på LC
Vedligeholdelse, rengøring og desinfektion Komponenter Fodstøtte Elektrisk sædeindstilling Styrehjul Polstring og remme Sædefastgørelse Tab. 8 Side 194 Arbejde Dagligt Ugentligt Månedligt Kontrol af støttens funktion og om den sidder forsvarligt fast X Visuel kontrol af alle bevægelige dele, især kabelføring, mht.
Vedligeholdelse, rengøring og desinfektion INFORMATION Styringen viser et fejlsignal på kontrolpulten, når bremsen er løsnet og joysticket betjenes. Hvis det ikke er tilfældet, foreligger en fejlfunktion, som omgående skal afhjælpes af en autoriseret forhandler. 9.2 1 2 Udskiftning af sikring 80 A-smeltesikringen befinder sig i en sikringsholder i batterirummets bagerste del (se ill. 49). 1. Åbn sikringsholderens dæksel. 2. Træk sikringen ud. 3. Sæt den nye sikring i holderen.
Vedligeholdelse, rengøring og desinfektion 9.3 Hjulskift INFORMATION BEMÆRK Beskadigelse på grund af ukontrollerede bevægelser. Sørg for, at elkørestolen, f.eks. med en donkraft, ikke kan glide væk eller vippe til siden ved at anbringe et egnet underlag under drevholderen, når stolen løftes. BEMÆRK Beskadigelse af dækkene på grund af for højt dæktryk. Sørg for, at det angivne dæktryk i kapitel 10 ”Tekniske data” ikke overskrides. Undgå unødvendig udendørs henstilling.
Vedligeholdelse, rengøring og desinfektion 9.3.1 Udskiftning af styrehjul Fremgangsmåden er hertil følgende: 1. Sluk styringen. 2. Løft elkørestolen således, f.eks. med en donkraft, at det hjul, der skal udskiftes, kan dreje frit. 3. Fjern kappen med en fladhovedet skruetrækker. 4. Løsn sekskantskruen med en topnøgle (størrelse 17). 5. Træk styrehjulet fremad af hjulnavet. 6. Skub det nye styrehjul på hjulnavet. 7. Stram sekskantskruen forsvarligt. 8.
Vedligeholdelse, rengøring og desinfektion 9.3.2 Udskiftning af drivhjul Fremgangsmåden er hertil følgende: 1. Sluk styringen. 2. Løft elkørestolen således, f.eks. med en donkraft, at det hjul, der skal udskiftes, kan dreje frit. 3. Løsn de fire unbrakoskruer med en sekskantnøgle (størrelse 6) og fjern dem og fjederringene. 4. Træk drivhjulet fremad af hjulnavet. 5. Sæt det nye drivhjul på hjulnavet. 6. Sæt fjederringene på. Ill. 52 8. Kontroller med en momentnøgle, om de sidder ordentligt fast. 9.3.
Vedligeholdelse, rengøring og desinfektion 5. Ved luftdæk: Tryk ventilen helt ind i fælgen. 6. Ved luftdæk: Træk slangen ud. 7. Ved luftdæk: Reparer slangen med almindeligt lappegrej eller udskift den med en ny slange. 8. Udskift i givet fald det defekte hjuldæk med et nyt og træk den på fælgkanten. 9. Saml igen begge hjulfælgs dele med de fem unbrakoskruer. 10. Ved luftdæk: Pump luft ind i dækket i henhold til det tilladte dæktryk. 11. Genmonter hjulet igen på elkørestolen (se kap. 9.3.1 og 9.3.2).
Vedligeholdelse, rengøring og desinfektion 9.4 Udskiftning af defekt belysning Til udskiftning af baglyset er fremgangsmåden følgende: 1. Løsn og fjern unbrakoskruen med en sekskantnøgle (størrelse 4). 9.4.1 Frontlys INFORMATION Afmontering og montering af frontlyset må kun udføres af autoriseret fagligt personale. INFORMATION Frontlyset kan kun udskiftes komplet på hver side. På drivhjulenes stænkskærm er der monteret en LED-forlygte og en LED-blinklygte på både højre og venstre side. 9.4.
Vedligeholdelse, rengøring og desinfektion 4. Fjern baglyset. 5. Tag det nye baglys og forbind den elektriske ledning med kontrolleren ved hjælp af forbindelsesstikket. 6. Positioner baglyset i beklædningen. 7. Sæt unbrakoskruen ind igen og stram den forsvarligt med en sekskantnøgle (størrelse 4). 9.5 Ill. 55 BEMÆRK Afmontering af baglys 3. Adskil det elektriske forsyningskabel på forbindelsesstikket. 1 Ill.
Tekniske data 10 INFORMATION Rengør sæde- og rygbetræk samt kontrolpult og armlæn inden desinfektion. Afhængigt af indsats og tilsmudsningsgrad skal elkørestolen rengøres i regelmæssige intervaller. Komponenterne kontrolpult, ladeapparat, armlæn og beklædning må kun rengøres med en fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel. Sæde- og rygbetræk rengøres med en tør børste. Hjul og rammer kan rengøres med en fugtig plastbørste.
Tekniske data Dæktryk Egenvægt Max. nyttelast: uden sædehøjdeindstilling foran: er angivet på dækkene Tastemodul: (afhængig af ekstraudstyr) Kapslingsklasse 129 kg 140 kg (alternativt 200 kg) med sædehøjdeindstilling 130 kg (alternativt 200 kg) Korrosionsbeskyttelse Korrosionsbeskyttelse Belagt ramme Elektrisk anlæg Driftsspænding 24 V Gelbatterier 2 x 12 V, 63 Ah (C5) Model enAble50 Batterier: Styring: Driftsspænding Max. udgangsstrøm pr.
Bortskaffelse Ladeapparat Model LG 2409 SK II Nettilslutning 110 V - 230 V Netfrekvens Beskyttelsesklasse Ladetilslutning Nominel ladestrøm Rippel Ladekarakteristik Primær sikring Sekundær sikring Kapslingsklasse Omgivende temperatur Side 204 Automatisk ladeapparat med computerstyret karakteristik 50 Hz 24 V DC IUU med vedligeholdelsesladning, computerstyret Elektronisk, reversibel beskyttelse mod fejlpolaritet, kortslutningssikker, beskyttelse mod overhedning Dimensioner (B x H x D) 105 x 65
Anvisninger om genbrug | Ansvar 12 Anvisninger om genbrug Elkørestolen C1000 DS er egnet til genbrug. Produkter i genbrug er – i lighed med brugte maskiner eller køretøjer – udsat for særlig belastning. Kendetegn og ydelser må ikke ændre sig så meget, at der er fare for patientens og evt. andre personers sikkerhed i løbet af levetiden. Pga.
CE-overensstemmelse 14 CE-overensstemmelse Produktet opfylder kravene i direktivet 93 / 42 / EØF om medicinsk udstyr. Produktet er klassificeret i klasse I på baggrund af klassificeringskriterierne som gælder for medicinsk udstyr i henhold til direktiv bilag IX. Derfor har Otto Bock som producent og eneansvarlig udarbejdet overensstemmelseserklæringen ifølge direktivets bilag VII.
Kundenservice/Customer Service Europe Otto Bock HealthCare Deutschland GmbH D–37115 Duderstadt Tel. +49 5527 848-3433 Fax +49 5527 848-1460 healthcare@ottobock.de Industria Ortopédica Otto Bock Unip. Lda. P–1050-161 Lisboa Tel. +351 21 3535587 Fax +351 21 3535590 ottobockportugal@mail.telepac.pt Otto Bock Healthcare Products GmbH A–1070 Wien Tel. +43 1 5269548 Fax +43 1 5267985 vertrieb.austria@ottobock.com Otto Bock Benelux B.V. NL–5692 AK-Son en Breugel Tel. +31 499 474585 Fax +31 499 4762 50 info.
Versandanschrift für Rücksendungen/Address for Returns: Hersteller/Manufacturer: Otto Bock Mobility Solutions GmbH Lindenstraße 13 · 07426 Königsee/Germany Phone +49 69 9999 9393 · Fax +49 69 9999 9392 ccc@ottobock.com · www.ottobock.com Otto Bock Mobility Solutions GmbH has been certified by the German Society for the Certification of Quality Assurance Systems (DQS) in accordance with DIN EN ISO 13 485 : 2007, reg. no.