Mini Aroma Diffuser Model: WS904 USER MANUAL
Model: WS904 USER MANUAL CONTENTS Introduction........................................................................ 1 For Your Safety.................................................................. 1 Overview............................................................................ 2 Features............................................................................ 4 How to Use....................................................................... 4 Precautions for use.............................
EN INTRODUCTION Thank you very much for purchasing our “WS904 Mini Aroma Diffuser”. This instruction manual contains useful information on the proper use and care of this product. In order to enjoy keep it for future reference. FOR YOUR SAFETY Follow closely the tips below to avoid causing danger to people. Do not modify the product. For repairs, consult the vendor or our company.
Do not immerse the unit body or AC adaptor under water or splash them with water. Do not plug or unplug the AC adaptor with wet hand. When not in use, pull the power cord out of the wall socket. Do not touch the ultrasonic vibrating plate. This product is not a medical inhaler. Do not inhale mist directly from the mist outlet. Do not insert any foreign objects such as pins or wires into the mist outlet or gaps between the unit parts. Keep the product out of reach of babies and children.
EN 6. Timer indicator LED 7. Mist outlet 8. Light switch 9. Mist switch 10. Watering cup 11. DC plug 12. Pouch 13.
EN FEATURES Packed in an elegant and easy-to-carry pouch, which can carry a maximum of two aromatic oil bottles. Aroma can be enjoyed everywhere and anywhere, even when travelling. Only a drop or two of your choice aromatic oil can create a long-lasting scent in the air. Amount of oil required can be lessened by mixing with water. An option of 30 min, 60 min or 90 min can be set for the mist timer*.
EN 3. 4. 5. 6. * Aromatic 100% plant-derived essential oil 7.
EN 8. 9. * This product operates in Eco mode (intermittent operation). 3. Slide the tank cover up (circled by dotted line) and detach from the unit. 4. Pour water gently from the watering cup into the water !"# $ & '# $ & + / '# take care not to spill water on the product. 5. Put a drop or two of aromatic oil into the water tank. Use 100% plant-derived essential oil. Take care not to spill oil on the product.
EN NOTE When the amount of water in the water tank is low, mist ejection will automatically stop and the LED light will turn off regardless of the remaining time of the mist timer. PRECAUTIONS FOR USE < = = > ? surface with one hand and gently detach the tank cover with the other hand.
USE OF AROMATIC OIL Follow closely the tips below for the proper use of aromatic oil to avoid causing malfunction / damage to the product or danger to people. 8 EN Near objects that are directly exposed to the ejected mist (e.g. furniture, clothes, curtains, walls, papers or ceilings). " (e.g. heaters or ventilation holes of air-conditioners). Overhead locations or uneven, unstable surfaces (e.g. carpets or mattresses).
EN Always use 100% plant-derived essential oil. Do not use other oils, or oils that are diluted with alcohol, or oils containing impurities, perfume or cologne. Put a drop or two of oil into 40ml of water. Do not exceed the suggested amount. No aromatic oil comes with this product. Please purchase separately. Do not directly apply undiluted oil on to your skin or swallow it. Should it stay on your skin, wash it off with water.
EN CARE AND CLEANING Follow closely the steps below for the proper care and cleaning of the product to ensure its usability and durability. Clean the water tank every three or four days as described below: 1. 2. 3. 1. 2. 3. 4. 4. Unplug the AC adaptor from the product. Detach the tank cover. Empty the water tank. Wipe the inside of the water tank gently with a soft cloth moistened with neutral detergent. To clean the ultrasonic vibrating plate, use a soft cotton swab moistened with neutral detergent.
EN minutes then pour out the tap water. Wipe the water tank dry thoroughly with a dry cloth. 6. Wipe the inner and outer surface of the tank cover with a soft cloth. Use soft cotton swabs to clean the mist outlet. X '# of the water tank and add a drop of neutral detergent. Activate the product by setting the mist timer to 30 min. Then, rinse the inside of the water tank with fresh tap water several times.
EN SPECIFICATIONS Product name Unit colour Dimensions (mm) Weight (g) Power source Power consumption Mist timer option Mini Aroma Diffuser Water lily (White) Cherry (Pink) Plum (Bluish black) 73 (H) x 90 (W) x 45 (D) Approx.130 (Not including AC adaptor) Dedicated AC adaptor supplied Input: AC100 - 240V 50/60Hz Output: DC24V 500mA Power cord length: Approx.1.8m 6.
EN ABOUT OREGON SCIENTIFIC Visit our website ( ) to learn more ! @ [ \ would like to contact our Customer Care department directly, please visit: ] ^ = ^ OR Call 1-800-853-8883.
“This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance” ii) The appliance is only to be used with the recommended vaporizing medium.
Modello: WS904 MANUALE PER L’UTENTE INDICE Introduzione....................................................................... 1 Avvertenze........................................................................ 1 Panoramica....................................................................... 2 Caratteristiche................................................................... 4 Funzionamento.................................................................. 5 Precauzioni Per L’uso..........................
IT INTRODUZIONE Grazie per aver acquistato il nostro Mini diffusore di aromi (mod. WS904). Questo manuale di istruzioni contiene informazioni utili sull’uso corretto e sulla manutenzione di questo prodotto. Per poter usufruire delle sue funzioni, si consiglia di leggere attentamente il manuale prima del primo utilizzo e conservarlo per riferimenti futuri. AVVERTENZE Seguire attentamente i seguenti consigli per un corretto uso/ manutenzione del prodotto.
IT schizzarli con acqua. Non collegare o scollegare l’alimentatore con le mani bagnate. Quando il prodotto non è in uso, si consiglia togliere l’alimentazione. Non toccare la piastra vibrante a ultrasuoni. Questo prodotto non è un inalatore. Non inalare l’aroma nebulizzato direttamente dal for di uscita della nebulizzazione stessa. " uscita della nebulizzazione o negli spazi presenti tra le varie parti dell’unità.
IT 6. Indicatore LED del timer 7. Foro di uscita della nebulizzazione 8. Interruttore luce 9. Interruttore della nebulizzazione 10. Recipiente dell’acqua 11. Cavo alimentatore 12. Custodia 13.
IT CARATTERISTICHE Il mini diffusore di aromi è dotato di una pratica custodi per facilitare il trasporto, che può contenere un massimo ? L’aroma può essere diffuso ovunque, anche quando si è in viaggio. Bastano una o due gocce dell’olio aromatico prescelto per creare un profumo a lunga durata. La quantità di olio necessaria può essere ridotta miscelandola con acqua.
IT FUNZIONAMENTO 1. 2. 3. 4. 5. 6.
IT 7. 1. Spostare verso sinistra il recipiente dell’acqua e rimuoverlo dall’unità. 2. Riempirlo con acqua. Utilizzare sempre acqua dolce di rubinetto a temperatura ambiente. Non usare acqua stagnante, acqua minerale o acqua alcalina ionizzata. 3. Sollevare il coperchio del serbatoio (cerchiato con una linea tratteggiata) e rimuoverlo dall’unità. 4.
IT 8. 9. * Questo prodotto funziona in modalità Eco (funzionamento intermittente). 8. Premere l’interruttore per l’attivazione della funzione di {{ { } dell’aria sul lato destro dell’unità non sia bloccata e che il recipiente dell’acqua sia stato rimosso. È possibile impostare il timer su 30, 60 o 90 minuti oppure disattivarlo premendo ripetutamente l’interruttore di accensione della funzione di nebulizzazione. 9.
IT Collocare o rimuovere la copertura del serbatoio premendo l’unità contro il piano di appoggio. Non sollevare o inclinare l’unità durante queste fasi. Non versare acqua nel foro di uscita della nebulizzazione o direttamente dal rubinetto. Evitare l’uso continuo prolungato del prodotto. Dopo 30 minuti di utilizzo sono necessari almeno 30 minuti di riposo. Non premere l’interruttore per l’attivazione della funzione di nebulizzaxzione quando il serbatoio dell’acqua è vuoto.
IT Vicino a elettrodomestici o apparecchi di precisione Nei pressi di campi magnetici (ad es. altoparlanti). In luoghi umidi (ad es. stanze da bagno o serre). Pulire e asciugare accuratamente il serbatoio dopo ogni utilizzo. Quando il prodotto viene trasportato, controllare che il serbatoio sia vuoto. Quando si utilizza il prodotto in un luogo freddo o umido, ~ > delicatamente con un panno asciutto.
IT Non applicare direttamente olio non diluito sulla pelle e non ingerirlo. Se l’olio viene versato sulla pelle, lavarlo via con acqua. In caso di ingestione, richiedere immediatamente assistenza medica. L’olio non deve entrare in contatto con gli occhi. Se l’olio entra in contatto con gli occhi, risciacquare immediatamente con acqua. Se non ci si sente bene, interrompere immediatamente l’uso.
IT MANUTENZIONE E PULIZIA Seguire attentamente i seguenti consigli per l’uso e la pulizia funzionamento. Pulire il serbatoio dell’acqua ogni tre o quattro giorni come indicato di seguito: 1. 2. 3. 1. 2. 3. 4. 4. Scollegare l’alimentatore dal prodotto. Rimuovere la copertura del serbatoio. Svuotare il serbatoio. Pulire delicatamente l’interno del serbatoio con un panno morbido inumidito con detergente neutro.
IT 5. Versare nel serbatoio acqua di rubinetto. Attendere qualche minuto, quindi svuotare il serbatoio. Asciugare con cura il serbatoio con un panno asciutto. 6. > serbatoio con un panno morbido. Pulire attentamente il {{ { ! = G '# [ G una goccia di detergente neutro.
IT SPECIFICHE Nome del prodotto Colore dell’unità Dimensioni (mm): Peso (g) Alimentazione Consumo elettrico Intervallo timer Metodo di diffusione dell’aroma Volume del serbatoio Accessori Paese di fabbricazione Mini diffusore di aromi Giglio (bianco) Ciliegia (rosa) Prugna (Nero-blu) 73 (L) x 90 (A) x 45 (P) Circa 130 (alimentatore AC escluso) Alimentatore in dotazione Ingresso AC100 - 240V 50/60Hz Uscita DC24V 500mA Lunghezza del cavo di alimentazione Circa 1,8 m 6,5 W 30 min /
IT INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon = dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno, o collegati a . Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito ] ^ ^ .
IT ii) Il prodotto deve essere usato esclusivamente con il mezzo di vaporizzazione consigliato. L’uso di altre sostanze può provocare rischi di intossicazione o di incendio. iii) Scollegare il prodotto durante le fasi di riempimento e pulizia.
Modèle : WS904 MANUEL DE L’UTILISATEUR TABLE DES MATIERES Introduction....................................................................... 1 Pour Votre Securite........................................................... 1 Vue D’ensemble................................................................ 3 Caracteristiques................................................................ 4 Comment L’utiliser............................................................. 5 Précautions d’utilisation................
FR INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir acheté notre « Mini Diffuseur d’arôme WS904 ». Ce manuel d’instructions contient les informations pratiques sur l’utilisation et l’entretien approprié de ce produit. Pour apprécier ces fonctionnalités, veuillez lire entièrement ce manuel avant la première utilisation et le conserver pour toute référence ultérieure. POUR VOTRE SECURITE Veuillez suivre attentivement les conseils ci-dessous pour éviter de causer des risques aux personnes.
2 FR de la prise murale. Consultez le revendeur ou directement notre société. Ne pas immerger le corps de l’appareil ou l’adaptateur CA dans l’eau ou les éclabousser. Ne jamais brancher ou débrancher l’adaptateur CA avec les mains humides. Si vous n’utilisez pas l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale. Ne pas toucher la plaque de vibration à ultrason. Ce produit n’est pas un inhalateur médical.
FR VUE D’ENSEMBLE 3
FR 1. 2. 3. 4. Couvercle du réservoir Prise CC Réservoir d’eau Plaque de vibration à ultrason 5. 6. Voyant indicateur du minuteur 7. 8. Interrupteur lumineux 9. Interrupteur de brume 10. Vasque 11. Fiche CC 12. Pochette de protection 13. Adaptateur CA CARACTERISTIQUES Enveloppé dans une pochette élégante et simple à transporter, à même de contenir jusqu’à deux bouteilles d’arôme. Appréciez ces arômes n’importe où, même en voyage.
FR COMMENT L’UTILISER 1. 2. 3. 4. 5. 6.
1. Faites glisser la vasque sur la gauche et détachez-la de l’appareil. 2. Remplissez la vasque d’eau. Veuillez toujours utiliser de l’eau fraîche du robinet à température ambiante. Ne pas utiliser de l’eau de puits, de l’eau minérale ou de l’eau alcaline ionisée. 3. Glissez le couvercle du réservoir vers le haut (indiqué par des pointillés) et détachez-le de l’appareil. 4.
FR 8. 9. * Ce produit fonctionne en mode ECO (fonctionnement intermittent). 8. Appuyez sur l’interrupteur de brume pour activer la diffusion de brume. Assurez-vous que l’entrée d’air sur le côté droit de l’appareil n’est pas bloquée et que la = G / } = { minuteur de brume sur 0 min, 60 min, 90 min ou sur OFF en appuyant plusieurs fois sur l’interrupteur de brume.* 9. Appuyez sur l’interrupteur de brume pour activer le voyant LED.
FR N’élevez ni ne basculez pas [ / / X / { / { couvercle du réservoir en exerçant une pression sur l’appareil. " = { [ [ brume ou directement du robinet. Evitez d’utiliser le produit trop longtemps. Une pause de 30 minutes est nécessaire après 30 minutes d’utilisation. N’appuyez pas sur l’interrupteur de brume si le réservoir est vide.
FR A proximité des appareils électriques ou de précision. A proximité des champs magnétiques élevés (par exemple, haut-parleurs). Emplacements humides (par exemple, salles de bain ou serres) Veillez toujours à nettoyer et sécher entièrement le réservoir d’eau après chaque utilisation. = = { = { G réservoir est vide. Si vous utilisez le produit dans un endroit froid ou humide, de l’humidité peut se former à sa surface.
Mettez une ou deux goutes d’huile aromatique dans 40 ml d’eau. Ne pas dépasser les quantités indiquées. Aucune huile aromatique n’est incluse à ce produit. Veuillez les acheter séparément. N’appliquez pas directement de l’huile non diluée sur la peau ou ne l’avalez pas. En cas de contact avec la peau, rincez la zone avec de l’eau. Si vous l’avalez, consultez immédiatement un médecin. Veillez à ce que l’huile n’entre pas en contact avec les yeux.
FR NETTOYAGE ET ENTRETIEN Veuillez suivre les étapes ci-dessous pour un nettoyage et [ à l’emploi et sa durabilité. Nettoyez le réservoir d’eau tous les trois à quatre jours comme décrit ci-dessous : 1. 2. 3. 1. 2. 3. 4. 4. Débranchez l’adaptateur CA du produit. Détachez le couvercle. Videz le réservoir d’eau. Essuyez délicatement l’intérieur du réservoir d’eau = / neutre.
12 FR plaque de vibration à ultrason ou exercez une force excessive. 5. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau du robinet. Laissez reposer pendant quelques minutes et videz l’eau. Essuyez l’eau à l’aide d’un tissu sec. 6. Essuyez l’intérieur et l’extérieur du couvercle du réservoir à l’aide d’un tissu doux.
FR CARACTERISTIQUES Nom du produit Couleur de l’appareil Dimensions (mm) Poids (g) Source d’alimentation Consommation d’énergie Option minuteur de brume Méthode de diffusion d’arôme Espace au sol applicable Volume du réservoir d’eau Nombre d’ampoules LED Accessoires Pays de fabrication Mini diffuseur d’arôme Lys des étangs (blanc) Cerise (rose) Prune (noir bleuté) 73 (H) x 90 (E) x 45 (P) Environ 130 g (sans l’adaptateur CA) Adaptateur CA dédié fourni Entrée : 100 - 240 V CA / 50/60 Hz Sortie : 24 V C
FR A PROPOS DE OREGON SCIENTIFIC > France, rendez-vous sur notre site . Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre support consommateur directement: sur le site www2. ^ = ^ . Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: ] ^ ^ .
FR de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.” ii) Utilisez l’appareil avec les produits de vaporisation recommandés uniquement. L’utilisation d’autres substances peut entraîner des risques toxiques ou des incendies. iii) Débranchez l’appareil pendant le remplissage et le nettoyage. iv) Elimination adéquate de ce produit : En Union européenne, ce signe indique que le produit devrait être éliminé avec les autres appareils domestiques.
Modell: WS904 BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT Einleitung.......................................................................... 1 Zu Ihrer Sicherheit............................................................ 1 Übersicht........................................................................... 3 Eigenschaften................................................................... 4 Anleitung........................................................................... 5 Vorsichtsmaßnahmen für Anwendung.............
DE EINLEITUNG Wir danken Ihnen für den Kauf unseres “WS904 MiniAromazerstäubers”. Diese Anleitung enthält nützliche ! >? dieses Produkts. Um sich an seinen Funktionen erfreuen zu können, lesen Sie bitte diese Anleitung vor der ersten Inbetriebnahme durch und bewahren Sie sie auf, um später darin nachschlagen zu können. ZU IHRER SICHERHEIT Befolgen Sie die nachstehenden Tipps genau, um eine Gefährdung von Personen auszuschließen.
2 DE Geruch und Geräusche, oder ungewöhnlich hohe Temperaturen), verwenden Sie das Produkt ab sofort nicht mehr und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Kontaktieren Sie den Verkäufer oder unser Unternehmen. Tauchen Sie das Gehäuse des Geräts oder den Netzadapter niemals in Wasser, und vermeiden Sie es, Wasser darauf zu verspritzen. Vermeiden Sie es, den Netzadapter mit nassen Händen anzuschließen oder vom Gerät zu trennen.
DE ÜBERSICHT 3
Deckel für Behälter Anschlussbuchse Wasserbehälter Ultraschall-Vibrationsplatte Nebelauslass LED für Timeranzeige 7. Nebelauslass 8. Lichtschalter 9. Nebelschalter 10. Füllbecher 11. Netzstecker 12. Tasche 13. Netzadapter EIGENSCHAFTEN In einer eleganten und tragefreundlichen Tasche verpackt, die maximal zwei Flaschen mit Duftöl aufnehmen kann. Das Aroma kann an jedem beliebigen Ort genossen werden, sogar auf Reisen.
DE ANLEITUNG 1. 2. 3. 4. 5. 6.
6 DE 1. Schieben Sie den Füllbecher nach links und nehmen Sie ihn vom Gerät ab. 2. Befüllen Sie den Füllbecher mit Wasser. Benutzen Sie stets frisches Leitungswasser mit Zimmertemperatur. Verwenden Sie kein Brunnenwasser, Mineralwasser oder ionisiertes, alkalisches Wasser. 3. Schieben Sie den Deckel des Behälters nach oben (mit punktierter Linie umkreist) und nehmen Sie ihn vom Gerät ab. 4.
DE 7. 8. 9. * Dieses Produkt wird im Ökomodus (Intervallbetrieb) betrieben. 7. Verbinden Sie den Stecker des Netzadapters mit der Anschlussbuchse auf der Rückseite des Gehäuses. Stecken Sie den Netzadapter anschließend in eine Steckdose (AC100-240V). 8. Betätigen Sie den Nebelschalter, um den Ausstoß des Nebels zu aktivieren. Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnung auf der rechten Seite des Geräts nicht blockiert ist und der Füllbecher vom Gerät abgenommen wurde.
DE HINWEIS Wenn die Wassermenge im Wasserbehälter zu niedrig ist, wird der Nebelausstoß automatisch beendet und die LED-Beleuchtung abgeschaltet, unabhängig von der verbleibenden Zeit des Nebeltimers. Vorsichtsmaßnahmen für Anwendung Wenn der Wasserbehälter mit Wasser gefüllt ist, müssen Sie den Deckel besonders vorsichtig entfernen. Drücken Sie das Gerät mit einer Hand nach unten gegen die ? = anderen Hand vom Gerät.
DE Betätigen Sie den Nebelschalter nicht bei leerem Wasserbehälter. Trennen Sie den Netzadapter vom Gerät und vergewissern Sie sich, dass es ausgeschaltet ist, bevor Sie das Gerät mit Wasser befüllen oder eine Reinigung durchführen. Vermeiden Sie es, das Produkt an folgenden Standorten in Betrieb zu nehmen: Bei Gegenständen, die sich in unmittelbarer Nähe " ${ Bekleidung, Vorhänge, Wände, Zeitungen oder Zimmerdecken).
VERWENDUNG VON AROMAÖL Befolgen Sie bitte die nachstehenden Tipps zur richtigen Verwendung von Duftöl genau, um eine Fehlfunktion/ Beschädigung des Produkts sowie eine Gefährdung von Personen auszuschließen. } ? { Verwenden Sie keine anderen Öle bzw. Öle, die mit Alkohol verdünnt sind, oder Öle, die Fremdstoffe, Duftstoffe oder Kölnischwasser enthalten. Geben Sie einen oder zwei Tropfen Öl in 40 ml Wasser. Halten Sie die empfohlene Menge genau ein.
DE Sollte es auf Ihre Haut gelangen, waschen Sie es sofort mit Wasser ab. Sollten Sie versehentlich Öl verschlucken, suchen Sie umgehend ärztliche Hilfe auf. Achten Sie darauf, dass Öl nicht in Ihre Augen gelangt. Waschen Sie Ihre Augen ggf. umgehend mit Wasser aus. Wenn Sie sich irgendwie unwohl fühlen, verwenden Sie das Produkt ab sofort nicht mehr. Schwangere Frauen, ältere Leute, oder Personen mit Duftstoffe reagieren.
DE PFLEGE UND REINIGUNG Befolgen Sie die nachstehenden Schritte zur richtigen >? > Verwendbarkeit und Langlebigkeit sicherzustellen. Reinigen Sie den Wasserbehälter alle drei bis vier Tage, wie nachstehend beschrieben: 1. 2. 3. 1. 2. 3. 4. 4. Trennen Sie den Netzadapter vom Produkt. Entfernen Sie den Deckel des Behälters. Entleeren Sie den Wasserbehälter.
DE mit einem neutralen Reiniger befeuchtet ist. Vermeiden Sie es, die Ultraschall-Vibrationsplatte zu berühren oder einen übermäßigen Druck darauf auszuüben. 5. Geben Sie Leitungswasser in den Wasserbehälter. Warten Sie einige Minuten, und schütten Sie es anschließend aus. Wischen Sie den Wasserbehälter mit einem trockenen Tuch sorgfältig aus, bis er ganz trocken ist. 6. Wischen Sie die Innen- und Außenseite des Behälterdeckels mit einem weichen Tuch ab.
DE TECHNISCHE DATEN Produktbezeichnung Gerätefarbe Abmessungen (mm) Gewicht (g) Stromquelle Stromverbrauch Optionen für Nebeltimer Methode für Aromazerstäubung " {? Inhalt des Wasserbehälters Anzahl von LED-Lampen Zubehör Herstellungsland Mini-Aromazerstäuber Wasserlilie (Weiß) 73 (H) x 90 (B) x 45 (T) Ca. 130 (ohne Netzadapter) Passender Netzadapter (im Lieferumfang) Eingang AC 100 – 240 V 50 / 60 Hz Ausgang DC 24 V 500 mA Länge des Netzkabels Ca. 1,8 m 6,5 W 30 Min. / 60 Min.
DE ÜBER OREGON SCIENTIFIC Besuchen Sie unsere Website und > < ! Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können. Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website: ] ^ ^ .
DE eine Person beaufsichtigt oder angewiesen werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten stets beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht zum Spielen benutzen” ii) Das Gerät darf nur mit dem empfohlenen Zerstäubungsmittel verwendet werden. Die Verwendung von anderen Substanzen kann zu einer Vergiftung führen oder einen Brand auslösen. iii) Trennen Sie das Gerät immer vom Netz, während Sie es befüllen oder reinigen.
Modelo: WS904 MANUAL DE USUARIO CONTENIDOS Introducción...................................................................... 1 Por su seguridad............................................................... 1 Resumen.......................................................................... 2 Funcionamiento................................................................ 4 Cómo usarlo..................................................................... 5 Precauciones de uso...................................
ES INTRODUCCIÓN Gracias por haber adquirido nuestro minidifusor de aromas WS904. Este manual de instrucciones contiene información útil sobre cómo utilizar este producto y cuidar de él. Para sacar el máximo provecho a sus funciones, lea este manual antes de utilizar el aparato y guárdelo para consultarlo en el futuro. POR SU SEGURIDAD Siga al pie de la letra los consejos siguientes para evitar riesgos. " G G distribuidor o a nuestra empresa.
RESUMEN 1. Tapa del depósito 2. Toma de CC 3. Depósito de agua 4. Placa vibratoria ultrasónica 5. Salida de niebla 2 ES deje que se salpiquen de agua. No conecte o desconecte el adaptador de CA con las manos mojadas. Si no utiliza el aparato, desenchúfelo. No toque la placa vibratoria ultrasónica. Este producto no es un inhalador médico. No inhale niebla directamente de la salida de niebla.
ES 6. Indicador LED de tiempo 7. Salida de niebla 8. Interruptor de luz 9. Interruptor de niebla 10. Taza de agua 11. Clavija de CC 12. Bolsa 13.
ES FUNCIONAMIENTO Viene embalado en una bolsa elegante y fácil de llevar que puede. llevar un máximo de dos botellas de aceite aromático. Podrá disfrutar del aroma en cualquier lugar, incluso viajando. ` G podrá crear un aroma permanente en el aire. Puede reducir la cantidad de aceite necesaria mezclando gua. > { 90 minutos*.
ES CÓMO USARLO 1. 2. 3. 4. 5. 6.
ES 7. 1. Deslice la taza hacia la izquierda y sepárela de la unidad. 2. Llene la taza de agua. Utilice siempre agua fresca a temperatura ambiente. No use agua de manantial, agua mineral ni agua ionizada alcalina. 3. Deslice la taza hacia arriba (línea de puntos) y sepárela de la unidad. 4.
ES 8. 9. * Este producto funciona en modo ecológico (funcionamiento intermitente). 8. Pulse el interruptor de niebla para activar la salida de niebla. Asegúrese de que la entrada de aire que hay a la derecha de la unidad no esté bloqueada, y que la { > { de niebla a 30, 60 ó 90 minutos, o desconectarlo (OFF) pulsando repetidamente el interruptor de niebla. 9. Pulse el interruptor de luz para encender el piloto LED.
ES Introduzca o retire la cubierta del depósito mientras mantiene la unidad apretada contra el suelo. No levante ni incline la unidad mientras esté introduciendo o retirando la cubierta. No vierta agua en la salida de niebla ni directamente desde el grifo. Evite utilizar el producto continuamente; después de 30 minutos de uso debería dejarlo reposar 30 minutos. No pulse el interruptor de niebla si el depósito de agua está vacío.
ES (como por ejemplo alfombras o colchones). Cerca de electrodomésticos eléctricos o aparatos de precisión. Cerca de zonas de campos magnéticos altos (por ej. altavoces). Lugares húmedos (como cuartos de baño o invernaderos). Limpie y seque bien el depósito de agua cada vez que lo utilice. Asegúrese de que el depósito de agua esté vacío si quiere transportar el producto.
Utilice solamente aceite esencial vegetal 100%. No utilice otros aceites ni aceites diluidos con alcohol, o aceites que contengan impurezas, perfume ni colonia. Ponga una o dos gotas de aceite en 40 ml de agua. No exceda la cantidad recomendada. Este producto no viene con aceite aromático. Adquiera el aceite por separado. No aplique aceite sin diluir directamente sobre su piel, ni lo ingiera. En caso de contacto con la piel lávese con agua.
ES aceite hasta un año después de que se abra el envase por primera vez (seis meses en el caso de los cítricos). LIMPIEZA Y CUIDADO Siga detenidamente los pasos siguientes para cuidar y limpiar el producto para asegurarse de que pueda seguir usarlo durante mucho tiempo. Limpie el depósito de agua cada tres o cuatro días siguiendo los pasos siguientes: 1. 2. 3. 4. 1. Desconecte el adaptador de CA del producto. 2. Retire la tapa del depósito. 3. Vacíe el depósito de agua.
ES 4. Limpie el interior del depósito suavemente con un paño humedecido con un detergente neutro. Para limpiar la placa vibratoria ultrasónica utilice un bastoncillo de algodón humedecido con un detergente natural. No toque la placa vibratoria ultrasónica ni le aplique demasiada fuerza. 5. Introduzca agua del grifo en el depósito. Déjela reposar unos minutos y vacíe el depósito. A continuación seque bien el depósito con un paño seco. 6.
ES FICHA TÉCNICA Nome do produto Cor da unidade Dimensões (mm) Peso (g) Fonte de alimentação Consumo de energia Opção de temporizador de vapor Método de difusão de aroma Espaço no solo aplicável Volume do depósito da água Número de lâmpadas LED Mini-difusor de Aroma Lírio de água (branco) Cereja (cor-de-rosa) Ameixa (preto azulado) 73 (A) x 90 (L) x 45 (P) Aprox.
ES Acessórios País de produção Adaptador CA dedicado Recipiente de diluição Bolsa especial China SOBRE OREGON SCIENTIFIC Visite nuestra página web ( ) para está en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro. Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www2. ^ = ^ . Si está en España y quiere contactar directamente con nuestro.
ES i) “Este dispositivo no está pensado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o bien faltas de experiencia y conocimientos, a no ser que lo utilicen bajo supervisión o habiendo recibido instrucciones relativas al uso del dispositivo por parte de una persona responsable de su seguridad.
Modelo: WS904 MANUAL DO UTILIZADOR ÍNDICE Introdução.......................................................................... 1 Para sua Segurança.......................................................... 1 Visão geral........................................................................ 2 Características................................................................... 4 Cómo utilizar...................................................................... 5 Precauções de Utilização.......................
POR INTRODUÇÃO Obrigado por ter adquirido o nosso “Mini-difusor de Aroma WS904”. Este manual de instruções contém informações úteis sobre a utilização correcta e cuidados a ter com este leia este manual antes da primeira utilização e guarde-o para futura referência. PARA A SUA SEGURANÇA Siga com cuidado as instruções abaixo para evitar causar lesões em pessoas. "¤ > £¥ fornecedor ou a nossa empresa.
Não imergir o corpo da unidade ou o adaptar CA em água ou atirar água sobre o mesmo. Não ligar ou desligar o adaptador CA com as mãos molhadas. Quando não estiver a ser utilizado, desligar o cabo de alimentação da tomada na parede. Não tocar na placa vibratória ultra-sónica. Este produto não é um inalador médico. Não inalar o vapor directamente da saída do vapor. "¤ saída do vapor ou nos espaços entre as peças da unidade.
POR 6. LED indicador do temporizador 7. Saída do vapor 8. Interruptor da luz 9. Interruptor do vapor 10. Recipiente de diluição 11. Ficha CC 12. Bolsa 13.
POR CARACTERÍSTICAS Embalado numa bolsa elegante e fácil de transportar, que pode ser usado com duas garrafas de óleos aromáticos. O aroma pode ser desfrutado em qualquer altura e em qualquer lugar, mesmo em viagem. Somente uma ou duas gotas de óleo podem criar uma fragrância duradoura no ar. A quantidade de óleo necessária pode ser diminuída misturando com água. O temporizador do vapor pode ser programado para 30 min., 60 min. ou 90 min.*.
POR COMO UTILIZAR 1. 2. 3. 4. 5. 6.
6 POR 1. Deslizar o recipiente de diluição para a esquerda e removê-lo da unidade. 2. Encher o recipiente de diluição com água. Usar sempre água da torneira à temperatura ambiente. Não usar água de poços, água mineral ou água alcalina ionizada. 3. Deslizar para cima a tampa do depósito (com um círculo a tracejado) e removê-la da unidade. 4.
POR 7. 8. 9. * Este produto funciona em modo económico (funcionamento intermitente). 7. ! `` ` `` parte de trás do aparelho. Depois, ligar o adaptador CA à tomada na parede (CA 100-240V). 8. Premir o interruptor do vapor para activar a difusão de = ` G da unidade não está bloqueada e que o recipiente de diluição está separado. Pode alterar o temporizador do vapor entre 30 min., 60 min., 90 min.
POR Precauções de Utilização Quando o depósito da água está cheio, remover a tampa do depósito com muito cuidado. Pressionar a unidade contra o solo com uma mão e, com cuidado, remover a tampa do depósito com a outra mão. Colocar ou remover a tampa do depósito premindo a unidade contra o solo. Não levantar ou inclinar a unidade ao colocar ou remover a tampa. Não colocar água na saída do vapor ou directamente da torneira. Evitar a utilização continua prolongada do produto.
POR cortinas, paredes, papéis ou tectos). Próximo de áreas com fogo, luz solar directa ou temperaturas elevadas (por ex., aquecedores ou orifícios de ventilação de ar condicionado). Locais elevados ou irregulares, superfícies instáveis (por ex., tapetes ou colchões). Próximo de aparelhos eléctricos ou de precisão. Próximo de áreas com campos magnéticos (por ex., altifalantes). Locais com humidade (por ex., casas de banho ou estufas).
Siga com atenção as instruções abaixo sobre o uso correcto do óleo aromático para evitar causar falhas/danos no produto ou lesões em pessoas. Usar sempre óleo essencial 100% de origem vegetal. Não usar outros óleos, ou óleos diluídos em álcool, ou óleos que contenham impurezas, perfume ou colónia. Coloque uma ou duas gotas de óleo em 40 ml de água. Não exceder a quantidade recomendada. Este produto não é fornecido com óleo aromático. Deverá adquirir em separado.
POR Para uma utilização para crianças, reduzir a quantidade de óleo. Guardar os óleos essenciais num local escuro com a tampa bem fechada e fora do alcance das crianças e animais domésticos. Tenha em atenção a data de validade. Usar o óleo essencial no prazo de um ano após a primeira abertura (num prazo de seis meses para o citrino). CUIDADOS A TER E LIMPEZA Seguir com atenção os passos abaixo para um tratamento e limpeza correctos do produto de forma a assegurar a sua usabilidade e durabilidade.
4. 3. Esvaziar o depósito da água. 4. Limpar a parte interior do depósito da água com cuidado com um pano suave humedecido com detergente neutro. Para limpar a placa vibratória ultra-sónica, usar um cotonete de algodão suave humedecido com detergente neutro. Não tocar na placa vibratória ultrasónica ou aplicar força excessiva. 5. Deitar água da torneira no depósito do tanque. Deixar alguns minutos e depois deitar fora a água da torneira. Limpar bem o depósito da água com um pano seco. 6.
POR Usar somente detergentes neutros. Não usar outros detergentes, como cloro, ácido ou detergentes enzimáticos. Quando não for utilizar o aparelho durante um longo período, limpar o produto conforme se descreve acima e guardar. Após um longo período de não utilização, limpar o produto conforme se descreve acima antes de utilizar. Limpar com regularidade o pó do cabo de alimentação.
30 min. / 60 min.* / 90 min.* *Modo económico (funcionamento intermitente) £¤ vibração ultra-sónica Aprox. 9,9 – 13,2 m2 Aprox.
POR CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE G (Modelo: WS904) está de acordo com a EMC diretiva 2004/108/EC. Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade está disponível para requisições através do nosso SAC.
16 POR iv) Eliminação correcta deste produto: Esta marca indica que este produto não deve ser eliminado com outros lixos domésticos na UE. Para evitar possíveis danos ao ambiente ou à saúde humana devido à eliminação não controlada de resíduos, recicle-o de forma responsável para promover a reutilização sustentável de recursos materiais.
Model: WS904 HANDLEIDING INHOUD Introductie......................................................................... 1 Voor Uw Veiligheid............................................................ 1 Overzicht........................................................................... 2 Eigenschappen................................................................. 4 Het Gebruik....................................................................... 5 Gebruikswaarschuwingen.....................................
NL INTRODUCTIE Dank u voor de aanschaf van onze “WS904 Mini Aromaverstuiver”. Deze handleiding bevat nuttige informatie over het gebruik en het onderhoud van dit product. Om van { = gebruik zorgvuldig door te lezen en te bewaren ter naslag. VOOR UW VEILIGHEID Volg onderstaande tips nauwkeurig op om gevaarlijke situaties te voorkomen. Breng zelf geen wijzigingen aan aan dit product.
Dompel het apparaat of de adapter niet onder in water en zorg dat er geen water op spat. Verwijder of sluit de adapter nooit aan met natte handen. Als u het apparaat niet gebruikt, haal dan de stekker uit het stopcontact. Raak de ultrasonisch vibrerende plaat nooit aan. Dit product is geen medische inhaler. Inhaleer de nevel nooit direct vanuit de verstuiveruitgang. Steek geen voorwerpen als spelden of draden in de verstuiveruitgang of andere openingen tussen de onderdelen van het apparaat.
NL 6. Timerindicatie-LED 7. Verstuiveruitgang 8. Lichtschakelaar 9. Verstuiverschakelaar 10. Waterbeker 11. Adapteringang 12. Draagtas 13.
NL EIGENSCHAPPEN Voorzien van een elegante makkelijk te dragen tas, waarin u ? U kunt overal en altijd genieten van een heerlijk aroma. Twee druppels van uw favoriete aromatische olie is genoeg voor een heerlijke geur. U kunt de benodigde hoeveelheid olie verminderen door water toe te voegen. U kunt de verstuivingstimer instellen op 30, 60 of 90 min*.
NL HET GEBRUIK 1. 2. 3. 4. 5. 6.
1. Schuif de waterbeker naar links en neem hem van het apparaat af. 2. Vul de waterbeker met water. Gebruik altijd kraanwater op kamertemperatuur. Gebruik geen bronwater, mineraalwater of alkaline water. 3. Schuif het deksel van het waterreservoir omhoog (omcirkeld door de stippellijn) en neem hem van het apparaat af. 4.
NL 8. 9. * Dit product werkt met een Eco-modus (onderbroken functioneren). 8. Druk op de verstuiverschakelaar om de verstuiving te activeren. Zorg ervoor dat het ventilatiegat aan de rechterkant van het apparaat niet geblokkeerd wordt en dat de waterbeker niet bevestigd is. U kunt de verstuivingstimer instellen op 30, 60 of 90 min of op OFF door herhaaldelijk op de verstuiverschakelaar te drukken. 9. Druk op de lichtschakelaar om de LED-verlichting aan te zetten.
NL Houd bij het verwijderen van het deksel van het reservoir het apparaat stevig op zijn plaats. Til het apparaat niet op en houd het niet schuin tijdens verwijderen of terugplaatsen. Giet geen water in de verstuiveruitgang of direct vanuit de kraan. Gebruik het apparaat niet te lang achter elkaar. Elke 30 minuten moet u het apparaat minimaal 30 minuten laten rusten. Druk niet op de verstuiverschakelaar wanneer het reservoir leeg is.
NL Te hoge of ongelijkmatige oppervlakken (bijv. vloerbedekking of matrassen). In de buurt van elektrische apparaten of precisieapparatuur. In de buurt van sterke magnetische velden (bijv. luidsprekers). Vochtige locaties (bijv. badkamer of kas). Reinig en droog het reservoir altijd grondig na elk gebruik. Zorg dat het reservoir leeg is wanneer u het apparaat draagt. Wanneer u dit product gebruik op een koude of vochtige locatie, kan condens ontstaan op het apparaat.
Gebruik een of twee druppels olie in 40ml water. Gebruik nooit meer dan de aangeraden hoeveelheid. Bij dit product worden geen aromatische oliën meegeleverd. Deze kunt u apart aanschaffen. Gebruik onverdunde oliën niet direct op het product of op uw huid en neem de olie nooit in. Indien u de olie op uw huid krijgt, was dit dan af met water. Bij inname direct contact opnemen met een arts. Vermijd contact met de ogen. Indien u de olie in uw ogen krijgt, was ze dan direct uit met water.
NL REINIGING EN ONDERHOUD Volg de onderstaande stappen nauwkeurig op om uw product goed te onderhouden, zodat u er nog lang plezier van heeft. Reinig het waterreservoir elke drie tot vier dagen zoals hieronder beschreven: 1. 2. 3. 1. 2. 3. 4. 4. Haal de adapter uit het apparaat. Verwijder het deksel van het reservoir. Leeg het waterreservoir. Wrijf de binnenkant van het waterreservoir voorzichtig schoon met een doek en een neutraal schoonmaakmiddel.
NL 5. Giet kraanwater in het waterreservoir. Laat het voor een paar minuten staan en giet het water er uit. Veeg het reservoir goed droog met een droge doek. 6. Veeg de binnen- en buitenwand van het deksel van het reservoir af met een zachte doek. Gebruik zachte wattenstaafjes om de verstuiveruitgang te reinigen. Voor hardnekkig vuil, vult u het reservoir met water '# = schoonmaakmiddel toe.
NL SPECIFICATIES Productnaam Klaar apparaat Afmetingen (mm) Gewicht (g) Voeding Stroom–verbruik Verstuivingstimer Aromaverstuivingsmethode Bereikt vloeroppervlak Inhoud waterreservoir Aantal LED-lampjes Accessoires Fabricageland Mini Aromaverstuiver Waterlelie (wit) Kersen (roze) Pruim (Bruin-zwart) 73 (H) x 90 (B) x 45 (D) Ongeveer 130 (exclusief adapter) Adapter inbegrepen Invoer AC100 - 240V 50/60Hz Uitvoer DC24V 500mA Lengte voedingskabel : ongeveer 1,80 m. 6,5W 30 min. / 60 min.* / 90 min.
NL OVER OREGON SCIENTIFIC Bezoek onze website ( ) om meer = producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en { = tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren.
NL ii) Dit product dient alleen gebruikt te worden met het aanbevolen verdampingsmedium. Het gebruik van andere middelen kan brand of giftige reacties veroorzaken. iii) Haal het apparaat uit het stopcontact tijdens vullen en reinigen. iv) Gescheiden afval: Dit logo geeft aan dat dit product in de EU niet met het gewone huisvuil mag worden weggegooid.
Modell: WS904 ANVÄNDARMANUAL INNEHÅLL Introduktion........................................................................ 1 För din säkerhet................................................................ 1 Översikt............................................................................. 2 Egenskaper........................................................................ 4 Anvanda Produkten........................................................... 5 Använd denna produkt med försiktighet...............
SWE INTRODUKTION Tack så mycket för att du köpt vår “WS904 Aroma Diffuser”. Den här användarmanualen innehåller användbar information om korrekt användning och skötsel av produkten. För att kunna produktens funktioner, läs igenom denna manual innan du börjar använda produkten, och spara manualen för framtida referenser. FÖR DIN SÄKERHET Följ nedanstående tips noga för att undvika personskador. X återförsäljaren eller vårt företag direkt.
Anslut inte eller dra ut AC-adaptern med våta händer. När apparaten inte används ska strömkabeln lossas från vägguttaget. Vidrör inte ultrasonic vibrationsplatta. Denna produkt är inte avsedd för medicinskt bruk. Andas inte in ångan direkt från ångventilen. För aldrig in främmande objekt såsom nålar eller trådar i ångventilen eller i utrymmena mellan enhetens delar. Förvara produkten oåtkomligt för spädbarn och barn. ÖVERSIKT 1. Lock till behållare 2. DC-uttag 3. Vattenbehållare 4.
SWE 6. Timer indikator LED 7. Ångventil 8. Ljusknapp 9. Ångknapp 10. Vattenkupa 11. DC-kontakt 12. Väska 13.
SWE EGENSKAPER Förpackad i elegant och lättburen väska, som rymmer / =© ? Doften kan njutas överallt och när som helst, även under resan. En droppe eller två av doftoljan kan skapa en långvarig njutning i luften. Mängden olja som krävs kan minskas genom att blanda den med vatten. Välj mellan 30 min, 60 min eller 90 min för ångtimern*. Automatisk avstängningsfunktion lampa garanterar säkerheten när det är läggdags*. LED-lampan förbrukar mindre energi; mer ekonomiskt*.
SWE ANVÄNDA PRODUKTEN 1. 2. 3. 4. 5. 6.
1. För vattenkupan till vänster och lossa den från enheten. 2. Fyll vattenbehållaren med vatten. Använd alltid färskt rumstempererat kranvatten. Använd inte källvatten, mineralvatten eller joniserat vatten. 3. För behållarskyddet uppåt (omgärdad av prickad linje) och lossa från enheten. 4. Häll vattnet försiktigt till vattenkupan i vattenbehållaren @ !"# $ & '# $ & = '# inte vatten på produkten. 5.
SWE 8. 9. * Denna produkt fungerar i Eco-läge (intermittent användning). 8. Tryck på ångknappen för att aktivera ångan. Se till att luftintaget på höger sida av enheten inte är blockerat och att vattenkupan är avlägsnad. Du kan ändra ångtimern till 30 min, 60 min, 90 min eller OFF (AV) genom att trycka upprepade gånger på ångknappen. 9. Tryck på ljusknappen för att aktivera LED-lampan.
SWE Lossa eller fäst behållarskyddet medan du trycker enheten mot golvet. Lyft inte upp eller luta enheten vid lossning eller fästning. Häll inte vatten i ångventilen eller direkt från vattenkranen. Undvik lång användning av produkten. Låt apparaten vila minst 30 minuter efter 30 minuters användning. Tryck inte på ångknappen om vattenbehållaren är tom. Innan du fyller på vatten eller rengör apparaten, lossa AC-adaptern från enheten och se till att apparaten är avstängd.
SWE Rengör och torka alltid vattenbehållaren noggrant efter varje användning. " ?@ = © Om produkten används i kall eller fuktig miljö kan ånga formas runt produktens ytor. Torka försiktigt med en torr handduk. NOTERA Den fria reparationsgarantin gäller inte produktfel och andra skador orsakade av användarfel på grund av att instruktionerna inte följts.
Se till att oljan inte kommer i kontakt med ögonen. Om du får olja i ögonen, spola omedelbart med vatten. Om du mår dåligt av oljan, stäng omedelbart av apparaten. Gravida kvinnor, äldre personer eller personer som lider av kroniska sjukdomar kan vara mer känsliga för dofterna. Om de mår dåligt, stäng omedelbart av apparaten.
SWE UNDERHÅLL OCH RENGÖRING Följ nedanstående steg noggrant för korrekt rengöring och underhåll av produkten för att säkerställa hållbarheten och användbarheten. Rengör vattenbehållaren var tredje eller fjärde dag enligt nedan: 1. 2. 3. 1. 2. 3. 4. 4. Lossa AC-adaptern från produkten. Lossa behållarskyddet. Töm vattenbehållaren. Torka insidan av behållaren försiktigt med en mjuk trasa fuktad med neutralt rengöringsmedel.
12 SWE 5. Häll kranvatten i vattenbehållaren. Låt den stå under fem minuter och häll sedan ut vattnet. Torka vattenbehållaren torr med en torr trasa. 6. Torka in- och utsidan av behållarskyddet med en mjuk trasa. Använd bomullspinnar för att rengöra ångventilen. X = = = '# linjen i vattenbehållaren och droppa i en droppe neutralt rengöringsmedel. Aktivera produkten genom att sätta ångtimern på 30 minuter.
SWE SPECIFIKATIONER Produktnamn Enhetsfärg Dimensioner (mm) Vikt (g) Strömkälla Strömförbrukning Ångtimer Doftspridningsmetod Golvutrymme Vatten behållare volume Antal LED-lampor Tillbehör Produktionsland Doftspridare Vattenlilja (Vit) Körsbär (Rosa) Plommon (Blåsvart) 73 (H) x 90 (B) x 45 (D) Ca.130 (Utan AC-adapter) Dedikerad AC-adapter medföljer In AC100 - 240V 50/60Hz Ut DC24V 500mA Strömkabelns längd Ca.1,8m 6.
Besök vår hemsida ( ) för att se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECTtelefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner information.
SWE saknar kunskap och erfarenhet om produkten, om de inte fått instruktioner eller använder produkten under närvaron av en person som ansvarar för säkerheten. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten” ii) Produkten får endast användas med det rekommenderade ångmediet. Användning av andra substanser ökar risken för giftig ånga och brand. iii) Koppla ur produkten från eluttaget under påfyllning och rengöring.
㤝♉澒:6 ḽ䏦奨㓌㖶 䖬懂 䰈Ẳ 1 ⭰⅏Ṳ柬 1 Ḣ奨⊆僤 2 䔉⒨䉠剙 3 ὦ䔏㖠㲼
䳿ᳫ 䫟ᶉ ㄆ嬄斊ᷲ峣岞ㇸῸ䙫˥忞劚榀朎⋽㩆˦ :6 ˛㭋媑㗵 㛟⋬␒⯍䔏⎱㭊䢡䙫㒴ὃ媑㗵Ọ⎱䔉⒨ῄ⬿˛Ẓ䔏㭋䔉⒨䉠 剙∴Ə媲婚斘㜓媑㗵㛟˛斘孧⽳Ə媲⦌╫ῄ⬿Ọᾦ暏㘩⎪ 俪˛ ⩇…ᵉ曃 㳏ヶ㋰䅎ᷲ⇾⭰⅏㎷䤡Ọℴ怇ㇷ庒檻⮚ㇽヶ⣽Ṳờ˛ ᷴ⽾㔠壄䔉⒨˛㬙䶔䔉⒨Ə媲㴤婉曝┕┭ㇽ㜓⅓⏟˛ ⇮⋦怀㨊嘼䏭$&孱⢺♏䙫曢㹷䷁ 㮧⣅˚⼵㛙˚㊰㉖˚㉔˚ 㔠壄˚㔥✏檿㺒曝ờ昫徸˚㉱憴䉐㔥⅝ᷱㇽ䔏䉐ờ⤥䶱˛ 曢䷁ㇽ$&孱⢺♏䙫㎹栔㏴㮧ㇽ㎹栔㜑㎹䶱㘩Əᷴ⽾ὦ䔏 䔉⒨˛ 勌䔉⒨ㇽ$&孱⢺♏䙣䔆ᷴ⯲⸟䏥屈Əὲ⥩Ō憲⇡ᷴ㭊⸟㰊 ㇽ曃柚˚ㇽᷴ㭊⸟檿㺒Ə䪲⍚⁃㭉ὦ䔏䔉⒨Əḍ⯮曢䷁ ⾅㎹⺎Ḕ㊻ᷲ˛媲㴤婉曝┕┭ㇽ㜓⅓⏟˛ 媲⋦⯮㩆檻ㇽ$&孱⢺♏㵟㰛Əㇽ㿡㰛✏⅝ᷱ˛ 曀㈲㽕㾼㘩ᷴ⽾㎹⅌ㇽ㊻ᷲ$&孱⢺♏˛ ᷴὦ䔏䔉⒨㘩Ə⯮$&孱⢺♏䙫曢䷁⾅䈭⢨ᷱ䙫㎹⺎Ḕ㊻⇡˛ ᷴ⽾䢗姟嵬柚㳉曮⊼㝦˛ 㜓䔉⒨ḍ杅憒䘩␟⅌♏˛⯶⾪ᷴ⽾䛛㎌⾅♛朎⬻␟⅌朎㰊˛ ᷴ⽾⯮桅ἣ懄ㇽ曢䷁䬰䕗䉐㎹⅌♛朎⬻ㇽ㩆檻曝ờḲ敺䙫 暀丒Ḕ˛ ⯮䔉⒨⬿㔥ṵ⬗ℹ⑳ℹ䫌䄈㲼㎌姟Ḳ嘼˛ 1
䳿ᳫ ᳹堿⅝侻 㰛㧤咲 '&㎹⬻ 㰛㧤 嵬偙㳉曮⊼㝦 怙㰊⬻ 㘩敺姯ⰼ䤡/(' ♛朎⬻ 䆯ℰ⇮㏂ ♛朎⇮㏂ 㰛㝖 2
䳿ᳫ '&㎹栔 ℙ䉐塲 $&孱⢺♏ ᷱ㖠⛽䤡⑳⛽㠯ㇽ㛪凮⯍暂䔉⒨䧴㛰ᷴ⏳˛ 䏠⍿䄷儰 昫忨⅟暬廼ᾦ䙫ℙ䉐塲⏖暏庒㔃⸝˛ ℙ䉐塲㛧⤁⏖㔥⅐䓝 䲥㲠˛ ⇡⣽㖬怱ㇽᷴ✏⮝㘩Ṇ⏖Ẓ䔏劚榀朎⋽㩆˛ ⏑奨⊇ᷧ凚⅐㻛凑ⷘ▃㭈䙫䲥㲠ƏⰘ⏖Ẓ⎾⼳㼒劚榀㰊 䙫䒗⡪˛ 䲥㲠⊇㰛⏖㸂⯸䲥㲠䙫䔏憶˛ 朎⋽㘩敺姯⏖媦㠈䂡 ⇭揿˚ ⇭揿ㇽ ⇭揿 ˛ 凑⊼曢㹷旃数⊆僤⑳/('䆯孺わⰘ⯉㘩Ṇ⏖⭰⅏ὦ䔏 ˛ /('䆯㮻廪䛨曢Ə⛇㭋䔏嵞Ὥ㛛䵺㿆⯍デ ˛ 䔉⒨Ọ䮧僤㨈㒴ὃ 敺㬮『怲ὃ ˛ 3
䳿ᳫ ḽ䏦㑷㮓 1. 2. ⯮㰛㝖⏸ⷍ㺸凚ᷧ恱Ə㉱⭪⾅㩆檻Ḕ䧢晋˛ ⯮㰛㝖壄㻦㰛˛䵺⸟ὦ䔏⮋㺒䙫凑Ὥ㰛˛⇮⋦ὦ䔏Ṽ㰛˚ 䤍㲰㰛ㇽ⠦曉⬷㰛˛ 3. 4.
䳿ᳫ 5. 6. 㻛ᷧ凚⅐㻛䲥㲠凚㰛㧤ⅎ˛ㆰὦ䔏 㣴䉐劚榀䲥㲠˛ Ό䲥㲠㘩⯶⾪ᷴ奨⻫㱀䔉⒨˛ ⏸ᷲ㖠㺸咲⛅㰛㧤咲˛㒴ὃ㘩ᷴ⽾䧢晋㰛㧤咲˛ 7.
9. ㋰ᷲ♛朎⇮㏂╆⊼♛朎˛䢡ῄ㩆檻⏚㖠䙫怙㰊⬻㜑墒⠜ ⡅Ə俳㰛㝖ẍⷙ⾅㩆檻䧢晋˛ᷴ㖞㋰ᷲ♛朎⇮㏂Əᾦ⏖恟 㒮朎⋽㘩敺姯䂡 ⇭揿˚ ⇭揿˚ ⇭揿ㇽ旃数 ˛ ㋰ᷲ䆯ℰ⇮㏂Ə敲╆/('䆯 ˛ 㮦 㳏 㰛㧤≐棿䙫㰛憶ἵ㘩Ə䄈媽朎⋽㘩敺姯Ⰱ棿⤁⯸㘩敺Ə♛ 朎ὃ䔏⯮凑⊼⁃㭉Ə俳/('䆯Ṇ㛪䅫㺬˛ 䔉⒨Ọ䮧僤㨈㒴ὃ 敺㬮『怲ὃ ˛ ⩇…ḽ䏦 㳏ヶ㋰䅎ᷲ⇾⭰⅏ὦ䔏Ṳ柬Ọℴ怇ㇷ䔉⒨㔬暃 ㏴⤘ㇽ庒檻 ⮚˛ 㰛㧤ⅎ壄㻦㰛㘩Ə奨杅⸟⯶⾪䧢晋㰛㧤咲˛⯮㩆檻䔏ᷧ㈲ ⢺✏✗杉ᷱ㘩Ə䔏⏍⣽ᷧ㈲⯶⾪㈺敲㰛㧤咲˛ ⾬曧⯮㩆檻㔥✏✗㝦ᷱƏ ⅴ㈺敲ㇽ咲⛅㰛㧤咲˛ ㈺敲ㇽ咲⛅㰛㧤咲㘩Əᷴ奨 ㎷嵞㩆檻ㇽὦḲ₥㖃˛ 6 䳿ᳫ 8.
䳿ᳫ ᷴ⽾䛛㎌⯮㰛Ό⅌♛朎⬻Əㇽ⾅㰛潴栔䛛㎌⯮㰛㳏⅌˛ 恦ℴ敞Ḭ㋨乳ὦ䔏䔉⒨˛ὦ䔏 ⇭揿⽳Ə⾬曧⁃䔏㛧⯸ ⇭揿˛ 㰛㧤㱹㛰㰛㘩ᷴ⽾㋰ᷲ♛朎⇮㏂˛ 㳏㰛ㇽ㷬㼻㰛㧤∴Ə㊻ᷲ䔉⒨ᷱ䙫$&孱⢺♏Ə䢡⮁ⷙ旃 数曢㹷˛ 恦ℴ✏ᷲ⇾✗滅ὦ䔏䔉⒨Ō ♛朎䛛㎌␠⏸䙫₉Ῐ˚塊䉐˚䩾䰥˚䈭⢨˚䴀⼜ㇽ⤐ 劘㝦˛ 䁒㹷˚晤ℰ䛛䅎ㇽ㥜⺍檿㺒䙫✗滅Əὲ⥩Ō㙽㰊ㇽ䩡 媦㩆♛⇡䙫↞ㇽ䆘㰊˛ ㇟䩡ㇽᷴ⹚❍˚ᷴ䩐⮁䙫塏杉ᷱƏὲ⥩Ō✗㯖ㇽ夌˛ 杇徸曢♏ㇽ䲥⮭⃧♏䙫✗滅˛ 檿䢨⠛✗滅Əὲ⥩Ō㏁偙♏˛ 㽕㾼䙫✗滅Əὲ⥩Ō㵛⮋ㇽ㺒⮋˛ 㮶㬈䔏⽳奨⾠㷬㼻⎱㓍㰛㧤˛ 㔃⸝䔉⒨㘩Ə䢡⮁㰛㧤ⅎ㱹㛰壄㰛˛ ✏⮹↞ㇽ㽕㾼嘼ὦ䔏䔉⒨㘩Ə㾼㰊⏖僤㛪⽉ㇷ✏䔉⒨塏 杉˛䔏㯂ⷥ⯮㰛Ụ㋔⎢˛ 㳏 ℴ岢䶔ῄ嬰ᷴ⋬㋓⛇䔏㈝㜑僤恜⾑怀Ẃὦ䔏媑㗵俳⯵凛 㮦 䙫䔉⒨㔬暃ㇽ㏴⣅˛ 㜓䔉⒨㘖ᷧ惏朎⋽㩆Ə⛇㭋ᷴ⏖好Ḳ䂡⅞₀⭳㕛⊆僤䙫⊇ 㾼㩆˛ 7
䳿ᳫ 䭼㭷ḽ䏦 㳏ヶ㋰䅎ᷲ⇾䙫㭊䢡䲥㲠ὦ䔏㎷䤡Ọℴ怇ㇷ䔉⒨㔬暃 ㏴⤘ㇽ庒 檻⮚˛ 䵺⸟ὦ䔏 䳻㣴䉐䲥㲠˛⇮⋦ὦ䔏愹䲥ㇽᷴ⏳㲠峑䧧 憲䙫㲠⒨˚␒曃峑ㇽ⛡檻䙫㲠˚榀㰛ㇽ⏋潴㰛˛ Όᷧ凚⅐㻛䲥㲠凚⤎䳫 㯒⌮䙫㰛Ḕ˛⇮⋦嵬⇡⻡字䙫 Ụ憶˛ 㜓䔉⒨㜑昫ỢἼ劚榀䲥㲠˛媲⏍堳峣岞˛ ᷴ⽾䛛㎌⯮㜑䧧憲䙫䲥㲠⠾✏䚕冁ᷱㇽ␅㛴˛吓ᷧ䚕冁ᷴ ㄵ㲥∗䲥㲠Ə媲䔏⤎憶㷬㰛㷬㳾˛吓ᷧᷴㄵ␅㛴Ə媲䪲⍚ ㉥憒䘩㔸⊐˛ ⯶⾪ᷴ奨⯮䲥㲠㲥∗䜣䝂˛吓ᷧ䜣惏ᷴㄵ㲥∗䲥㲠Ə媲䪲 ⍚䔏⤎憶㷬㰛㷬㳾˛ ᷧ㗍ㄆ妡ᷴ恐ㇽᷴ⦌Ə媲䪲⍚⁃㭉ὦ䔏䔉⒨˛ ⬼⩍˚俨ạㇽㅉ『䖬り俬Ə⏖僤㛪⯴䲥㲠䙫㰊䔉䔆㔶ㄆ ⎴ㆰ˛勌ㄆ妡ᷴ恐ㇽᷴ⦌Ə媲䪲⍚⁃㭉ὦ䔏䔉⒨˛ ⬼⩍ㆰ䉠∌恦ℴὦ䔏ᷲ⇾䲥㲠Ō漇Ⱕ匰˚勰印˚䙥憳榀˚ 佬⊹˚匛榀˚啫卞˚榓您嘔˚㱹嗌˚䅶塊匰˚㪟㪓匰˚忞 忔榀˛ ℹ奨㸂⯸䲥㲠䔏憶˛ ⯮䲥㲠ℙ⬿㖣晗㙾⑳㶣䈤䙫✗㖠ḍㆰ咲䶱䲥㲠䓝䙫咲⬷Ə ⏳㘩奨⯮䲥㲠ℙ⬿✏ℹ䫌⑳⯜䉐䄈㲼㎌姟䙫✗㖠˛ ⮭⇮㳏ヶ䲥㲠䙫㛰㔯ὦ䔏㗌㜆˛⻡字⾬曧✏䲥㲠䓝敲╆⽳ 䙫ᷧ⹛ⅎὦ䔏 勌䂡㞸㠻桅䲥㲠Ə∮媲✏⅔ῲ㛯ⅎὦ䔏 ˛ 8
䳿ᳫ ẛ柈⍊㳃㸒 㳏ヶ㋰䅎ᷲ⇾㭊䢡ῄ棱⑳㷬㼻䧲Ọῄ㋨䔉⒨ὦ䔏㘩䙫柭㚉⎱ ⻝敞⅝ὦ䔏⣤⑤˛ ⾬曧⮁㜆㮶晻ᷰ∗⛂⤐㷬㳾㰛㧤ᷧ㬈⥩ᷲ 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. ㉱$&孱⢺♏⾅䔉⒨ᷱ㊻ᷲ˛ 䧢敲㰛㧤咲˛ ⯮㰛㧤ⅎ䙫㰛Ό⇡˛ Ọ㞻廆䙫㾼ⷪ⑳Ḕ『㳾㼻≸Ə廼廼㓍㋔㰛㧤ⅎ惏˛㷬㳾 嵬柚㳉曮⊼㝦㘩Əㆰὦ䔏㞻廆䙫㢰劘㢹⑳Ḕ『㳾㼻≸˛ ᷴ⽾䔏㈲姟䢗嵬柚㳉曮⊼㝦Əㇽ✏⅝ᷱ怵⺍㖤⊇⢺⊂˛ 5. ⯮凑Ὥ㰛Ό⅌㰛㧤ⅎ˛权何㷬㰛㕟⇭揿⽳ƏΌ⇡㰛 Ụ˛ⅴ䔏ⷪ⾠㓍㰛㧤˛ 6.
勌怮柸⼞㭿㸊Ə⯮凑Ὥ㰛Ό凚㰛㧤䙫㳏㰛˥0$;˦䷁Ə 䄝⽳ⅴ⊇ᷧ㻛Ḕ『㷬㼻≸⅌㰛Ḕ˛ 娔⮁朎⋽㘩敺姯怲ὃ ⇭揿˛䄝⽳䔏ṥ㷏䙫凑Ὥ㰛㷬㳾 㰛㧤ⅎ惏㕟㬈˛ ᷴ⽾ὦ䔏桅ἣ䙫勖˚䧧憲≸䬰⋽⭟㺝≸⑳愹䲥㷬㳾䔉⒨˛ ⏑⏖Ọ䔏Ḕ『㳾㼻≸˛⇮⋦䔏⅝ẽ桅ἣ㰖˚慟『⑳慜䴇㳾 㼻≸˛ 勌敞㜆ᷴὦ䔏䔉⒨Ə媲㋰ᷱ志㭌橆㷬㳾ḍ㓍䔉⒨⽳Əⅴ ⯮Ḳ⦌䂡ℙ⬿˛ 勌敞㜆ℙ⬿⽳ⅴὦ䔏㘩ƏẍㆰỌ桅ἣ䙫㷬㼻㭌橆㷬㳾䔉 ⒨˛ ⮁㜆㓍㋔曢䷁䙫䁗⡜˛ 10 䳿ᳫ
䳿ᳫ 塍㛺 䔉⒨⏴䨘 㩆檻栶剙 Ⱑ⏲ 㯒䱚 憴憶 Ⅎ 曢㹷 曢㹷㵯俾 朎⋽㘩敺姯娔⮁ 榀䅶朎⋽㖠㲼 恐䔏✗㝦杉䨴 㰛㧤⮠憶 /('䆯㳈㕟憶 愴ờ 䔉✗ 忞劚榀朎⋽㩆 䙥⏯劘剙 䙤剙 㫢㠪剙 䱰䳬剙 㜵⬷剙 溸喴剙 檿 [ ⯓ [ 㷘 䳫 ᷴ⋬㋓$&孱⢺♏ 暏昫$&孱⢺♏ 弟⅌Ō$& 9 +] 弟⇡Ō'& 9 P$ 曢䷁敞⺍Ō䳫 ⅓Ⱑ : ⇭揿 ⇭揿 ⇭揿 䮧僤㨈㒴ὃ 敺㬮『怲ὃ 嵬柚㳉曮⊼朎⋽㲼 䳫 凚 ⹚㖠⅓Ⱑ 䳫 㯒⌮ ῲ䆯㳈 䙤剙⑳䱰䳬剙䆯㳈Ə 喴溸剙䔉⒨ ῲ䆯㳈 䶇剙䂡朎⋽㘩敺姯 ㋮䤡♏ $&孱⢺♏ 㰛㝖 ℙ䉐塲 Ḕ⛲ 㳏 ᷱ志䔉⒨奶㠣⑳ⅎ⮠⏖僤㖣㜑Ṳℯ态䟌Ḳガ㲨ᷲ㛰㈧孱㛛˛ 㮦 11
䳿ᳫ 撚㑺 OREGON SCIENTIFIC ⥩奨䍙⎽㛛⤁ 䔉⒨⥩㕟䢣 䛟㩆˚03 㒔 㔥㩆˚ℹ䫌曢⬷⭟侹䔉⒨˚㉼⽘㘩敺桖䤡♏˚⁌⺞⑳⁌檻 䔉⒨˚⤐㰊柷⠘⃧⑳㛪字曢婘䙫岮㖀Ə媲㿶妤ㇸῸ䙫䶙✧ ZZZ RUHJRQVFLHQWLILF FRP ˛ 䙫䶙✧ẍ⋬㋓凮ㇸῸ⮉㈝㛴⋀惏䙫偖䵈 㖠㲼˚⸟奲┶栳⑳⮉㈝ᷲ廰岮㖀˛ㇸῸⷳ㜂わ僤✏ Oregon 䙫䶙✧㉥∗曧奨䙫岮㖀Ə⥩わペ䛛㎌凮⮉㈝㛴⋀ 惏偖䵈Ə媲㿶妤ㇸῸ䙫䶙✧ZZZ RUHJRQVFLHQWLILF FRP VHUYLFH GHIDXOW DVS ㇽ凛曢✏併⛲䙫曢婘 ˛ 勌ⱓ㖣⛲暂『㟌婉Ə媲㿶妤ㇸῸ䙫䶙✧ ZZZ RUHJRQVFLHQWLILF FRP DERXW LQWHUQDWLRQDO DVS ˛ i) ˥㜓壄何㜑Ứ⛽ᾂ䔆䏭˚ㄆ⭿ㇽ㙡⊂恙䷐俬Əㇽ伡Ḷὦ䔏 䵺樾⑳䟌嬿俬 ⋬㋓ℹ䫌 ὦ䔏Ə晋杅岇岓䢡ῄ⅝⭰⅏Ḳạ ⣒ⷙ䛊䝊⅝ὦ䔏䊧㲨Əㇽⷙ媑㗵䔉⒨䙫ὦ䔏㖠㲼˛⾬曧䛊 䝊ℹ䫌ὦ䔏壄何Ə䢡ῄ⅝㜑好壄何䂡䎐⅞˛˦ ii) 壄何€⏖ὦ䔏⻡
♉⊵ :6 ḽ䏦媲㓌ᴤ 䖬懂 䭧Ẳ 1 ⭰⅏Ṳ桠 1 Ḣ奨⊆僤 2 Ẏ⒨䉠剙 3 ὦ䔏㖠㲼
䫟ᳫ 䨾ᶉ ㄆ尉旨ᷲ崔ṗㇸồ䙫˥忞劚榀曥⋽㜡˦ :6 ˛㭋寛㗵 ṍ⋬␒⮅䔏⎱㭊䡕䙫㒴ὃ寛㗵Ọ⎱Ẏ⒨ῄ⬿˛Ẓ䔏㭋Ẏ⒨䉠 剙∴Ə寞寍旬㜓寛㗵ṍ˛旬寢⏵Ə寞⦌╫ῄ⬿Ọᾦ晶㗝⎩ 俪˛ ⩇…ᵉ曃 㳏ヶ㋰䅎ᷲ⇾⭰⅏㎷䤡Ọℴ怇ㇷ庒ἺἋ⮚ㇽヶ⣽Ṳờ˛ ᷴ⽾㔠墬Ẏ⒨˛㬙仛Ẏ⒨Ə寞㴤寉曝┕┭ㇽ㜓⅓⏟˛ ⇮⋦忀㠞⣫䏭$&⎿⍲♏䙫䔜㹷亦 㮨✶˚⼖㛙˚㊰㉖˚㉔˚ 㔠墬˚㔥✏檿㸐曝ờ昫徸˚㉱憴䉐㔥⅝ᷱㇽ䔏䉐ờ⤠䴎˛ 䔜亦ㇽ$&⎿⍲♏䙫㎹⤛㍆㮨ㇽ㎹⤛㜑㎹䴎㗝Əᷴ⽾ὦ䔏 Ẏ⒨˛ 勌Ẏ⒨ㇽ$&⎿⍲♏⎸䔆ᷴ⯢⸟䎗屈Əὲ⥩Ō憱⇡ᷴ㭊⸟㯻 ㇽ㜩柚˚ㇽᷴ㭊⸟檿㸐Ə䪲⍚⁃㭉ὦ䔏Ẏ⒨Ə⹝⯭䔜亦 ẵ㎹⺎Ḕ㊻ᷲ˛寞㴤寉曝┕┭ㇽ㜓⅓⏟˛ 寞⋦⯭㜡Ἲㇽ$&⎿⍲♏㵟㰛Əㇽ㹬㰛✏⅝ᷱ˛ ⎳㈲㽕㹦㗝ᷴ⽾㎹⅌ㇽ㊻ᷲ$&⎿⍲♏˛ ᷴὦ䔏Ẏ⒨㗝Ə⯭$&⎿⍲♏䙫䔜亦ẵ⢀⢨ᷱ䙫㎹⺎Ḕ㊻⇡˛ ᷴ⽾䢗姍嵬柚㳉曮⊏㝦˛ 㜓Ẏ⒨⹝杅⌢䕾␟⅌♏˛⯶⾪ᷴ⽾䛛㎌ẵ▞曥⬻␟⅌曥㯻˛ ᷴ⽾⯭䱢ἣ摯ㇽ䔜亦䬰⻩䉐㎹⅌▞曥⬻ㇽ㜡Ἲ曝ờḲ旛䙫 暀伄Ḕ˛ ⯭Ẏ⒨⬿㔥ṵ⩛Ω⑳Ω䫌㗇㲼㎌姍Ḳ⣫˛ 1
䫟ᳫ ᳹堿⅝侻 㰛㧤䚽 '&㎹⬻ 㰛㧤 嵬柚㳉曮⊏㝦 忂㯻⬻ 㗝旛守ⰼ䤡/(' ▞曥⬻ 䁖ℰ⇮㍉ ▞曥⇮㍉ 㰛㝖 2
䫟ᳫ '&㎹⤛ 䉐塲 $&⎿⍲♏ ᷱ㖠⛥㟮⑳⛥㠯ㇽἁ᷵⮅昬Ẏ⒨䧴㛰ᷴ⏳˛ ᵥ⍿䄷儰 昫忨⅟暬形ᾦ䙫䉐塲⏖晶庒㐡⸍˛ 䉐塲㛧⤁⏖㔥ḋ䓝 䲥㲠˛ ⇡⣽㖬㸟ㇽᷴ✏⮝㗝Ṇ⏖Ẓ䔏劚榀曥⋽㜡˛ ⏑奨⊇ᷧ凚ḋ㻛凑ⷘ▃㬉䙫䲥㲠ƏⰘ⏖Ẓ⎾⼌㼒劚榀㯻 䙫䎖⡪˛ 䲥㲠⊇㰛⏖↶⯸䲥㲠䙫䔏憶˛ 曥⋽㗝旛守⏖寪㠈ḡ ⇭撆˚ ⇭撆ㇽ ⇭撆 ˛ 凑⊏䔜㹷⅚旔⊆僤⑳/('䁖宐わⰘ⯄㗝Ṇ⏖⭰⅏ὦ䔏 ˛ /('䁖㮻彪䛨䔜Ə⛇㭋䔏嵞㝌㛛亶㴵⮅デ ˛ Ẏ⒨Ọ剩僤㨈㒴ὃ 旛㬮『德ὃ ˛ 3
䫟ᳫ ḽ䏦㑷㮓 1. 2. ⯭㰛㝖⏸ⷍ㺸凚ᷧ徠Ə㉱⭪ẵ㜡ἺḔ䧢晋˛ ⯭㰛㝖墬㻈㰛˛亶⸟ὦ䔏⮋㸐䙫凑㝌㰛˛⇮⋦ὦ䔏Ṽ㰛˚ 䟦㲰㰛ㇽ䢘䦢⬷㰛˛ 3. 4.
䫟ᳫ 5. 6. 㻛ᷧ凚ḋ㻛䲥㲠凚㰛㧤Ⅼ˛ὦ䔏 㣴䉐劚榀䲥㲠˛ Ό䲥㲠㗝⯶⾪ᷴ奨⻫㱈Ẏ⒨˛ ⏸ᷲ㖠㺸䚽⛅㰛㧤䚽˛㒴ὃ㗝ᷴ⽾䧢晋㰛㧤䚽˛ 7.
9. ㋰ᷲ▞曥⇮㍉␖⊏▞曥˛䡕ῄ㜡Ἲ⏚㖠䙫忂㯻⬻㜑墒⠜ ⡅Ə俳㰛㝖ẍⷙẵ㜡Ἲ䧢晋˛ᷴ㖔㋰ᷲ▞曥⇮㍉Əᾦ⏖忰 ㋐曥⋽㗝旛守ḡ ⇭撆˚ ⇭撆˚ ⇭撆ㇽ⅚旔 ˛ ㋰ᷲ䁖ℰ⇮㍉Ə⻧␖/('䁖 ˛ 㮦 㳏 㰛㧤≐ὀ䙫㰛憶ἵ㗝Ə㗇审曥⋽㗝旛守Ⰱὀ⤁⯸㗝旛Ə▞ 曥ὃ䔏⯭凑⊏⁃㭉Ə俳/('䁖Ṇἁ䅫䁔˛ Ẏ⒨Ọ剩僤㨈㒴ὃ 旛㬮『德ὃ ˛ ⩇…ḽ䏦 㳏ヶ㋰䅎ᷲ⇾⭰⅏ὦ䔏Ṳ桠Ọℴ怇ㇷẎ⒨㔬暃 ㍆⤘ㇽ庒ἺἋ ⮚˛ 㰛㧤Ⅼ墬㻈㰛㗝Ə奨杅⸟⯶⾪䧢晋㰛㧤䚽˛⯭㜡Ἲ䔏ᷧ㈲ ⍲✏✗杉ᷱ㗝Ə䔏⏍⣽ᷧ㈲⯶⾪㈺⻧㰛㧤䚽˛ ⾬曧⯭㜡Ἲ㔥✏✗㝦ᷱƏ ⅴ㈺⻧ㇽ䚽⛅㰛㧤䚽˛ ㈺⻧ㇽ䚽⛅㰛㧤䚽㗝Əᷴ奨 ㎷嵞㜡ἺㇽὦḲ‥㖃˛ 6 䫟ᳫ 8.
䫟ᳫ ᷴ⽾䛛㎌⯭㰛Ό⅌▞曥⬻Əㇽẵ㰛澀⤛䛛㎌⯭㰛㳏⅌˛ 恦ℴ敦Ḭ㋨仔ὦ䔏Ẏ⒨˛ὦ䔏 ⇭撆⏵Ə⾬曧⁃䔏㛧⯸ ⇭撆˛ 㰛㧤㲈㛰㰛㗝ᷴ⽾㋰ᷲ▞曥⇮㍉˛ 㳏㰛ㇽ㷬㳨㰛㧤∴Ə㊻ᷲẎ⒨ᷱ䙫$&⎿⍲♏Ə䡕⮁ⷙ⅚ 旔䔜㹷˛ 恦ℴ✏ᷲ⇾✗䂠ὦ䔏Ẏ⒨Ō ▞曥䛛㎌␠⏸䙫⮝⅞˚塊䉐˚䩾ⷿ˚⢀⢨˚亟⼇ㇽ⤐ 劘㝦˛ 䁒㹷˚昚ℰ䛛䅎ㇽ㝨⺍檿㸐䙫✗䂠Əὲ⥩Ō㙽㯻ㇽ䩡 寪㜡▞⇡䙫↞ㇽ䃔㯻˛ ㇟䩡ㇽᷴ⹚❍˚ᷴ䩐⮁䙫塏杉ᷱƏὲ⥩Ō✗㯖ㇽ夌˛ 杇徸䔜♏ㇽ䲥⮭ố♏䙫✗䂠˛ 檿䢨✡✗䂠Əὲ⥩Ō㉓⣗♏˛ 㽕㹦䙫✗䂠Əὲ⥩Ō㵛⮋ㇽ㸐⮋˛ 㮶㬈䔏⏵奨⽢㷬㳨⎱㓍⹙㰛㧤˛ 㐡⸍Ẏ⒨㗝Ə䡕⮁㰛㧤Ⅼ㲈㛰墬㰛˛ ✏⮹↞ㇽ㽕㹦⣫ὦ䔏Ẏ⒨㗝Ə㹦㯻⏖僤ἁ⽉ㇷ✏Ẏ⒨塏 杉˛䔏⹙㯂ⷥ⯭㰛Ụ㋔⎢˛ 㳏 ℴ崠仛ῄ宨ᷴ⋬㋓⛇䔏㈞㜑僤恜⾑忀Ẃὦ䔏寛㗵俳⯣凛 㮦 䙫Ẏ⒨㔬暃ㇽ㍆✶˛ 㜓Ẏ⒨㘖ᷧ惏曥⋽㜡Ə⛇㭋ᷴ⏖妭Ḳḡ⅞⣮⭳㕛⊆僤䙫⊇ 㹦㜡˛ 7
䫟ᳫ 䭼㭷ḽ䏦 㳏ヶ㋰䅎ᷲ⇾䙫㭊䡕䲥㲠ὦ䔏㎷䤡Ọℴ怇ㇷẎ⒨㔬暃 ㍆⤘ㇽ庒 ἺἋ⮚˛ 亶⸟ὦ䔏 亖㣴䉐䲥㲠˛⇮⋦ὦ䔏愹䲥ㇽᷴ⏳㲠崏䧧 憱䙫㲠⒨˚␒㜩崏ㇽ⛡Ἲ䙫㲠˚榀㰛ㇽ⏋澀㰛˛ Όᷧ凚ḋ㻛䲥㲠凚⤎亍 㯒⌮䙫㰛Ḕ˛⇮⋦嵬⇡⻡宕䙫 Ụ憶˛ 㜓Ẏ⒨㜑昫ỢἼ劚榀䲥㲠˛寞⏍堳崔ṗ˛ ᷴ⽾䛛㎌⯭㜑䧧憱䙫䲥㲠㵩✏䚕傋ᷱㇽ␅㛴˛ᷮᷧ䚕傋ᷴ ㄵ㲥∗䲥㲠Ə寞䔏⤎憶㷬㰛㷬㳾˛ᷮᷧᷴㄵ␅㛴Ə寞䪲⍚ ㉥⌢䕾㔸⊐˛ ⯶⾪ᷴ奨⯭䲥㲠㲥∗䜣䝂˛ᷮᷧ䜣惏ᷴㄵ㲥∗䲥㲠Ə寞䪲 ⍚䔏⤎憶㷬㰛㷬㳾˛ ᷧ㗍ㄆ妰ᷴ忩ㇽᷴ⦌Ə寞䪲⍚⁃㭉ὦ䔏Ẏ⒨˛ ⬼⥮˚俨ạㇽㅉ『䖬り俬Ə⏖僤ἁ⯠䲥㲠䙫㯻Ẏ䔆㔶ㄆ ⎴˛勌ㄆ妰ᷴ忩ㇽᷴ⦌Ə寞䪲⍚⁃㭉ὦ䔏Ẏ⒨˛ ⬼⥮䉠−恦ℴὦ䔏ᷲ⇾䲥㲠Ō漇Ⱕ匰˚勰印˚䙥憳榀˚ 伾⊹˚匛榀˚啫卞˚橓您⅗˚㲈卖˚䅶塊匰˚㟇㪓匰˚忞 忔榀˛ Ω奨↶⯸䲥㲠䔏憶˛ ⯭䲥㲠⬿ṵ昛㙾⑳↰䈤䙫✗㖠⹝䚽䴎䲥㲠䓝䙫䚽⬷Ə ⏳㗝奨⯭䲥㲠⬿✏Ω䫌⑳⮇䉐㗇㲼㎌姍䙫✗㖠˛ ⮭⇮㳏ヶ䲥㲠䙫㛰㔯ὦ䔏㗌㜆˛⻡宕⾬曧✏䲥㲠䓝⻧␖⏵ 䙫ᷧ⹛Ⅼὦ䔏 勌ḡ㞸㠻䱢䲥㲠Ə∀寞✏⅔ḑ㛯Ⅼὦ䔏 ˛ 8
䫟ᳫ ẛ‹⍊㳃㮿 㳏ヶ㋰䅎ᷲ⇾㭊䡕ῄⅢ⑳㷬㳨䧲Ọῄ㋨Ẏ⒨ὦ䔏㗝䙫桡䔬⎱ ⻝敦⅝ὦ䔏⯦⑤˛ ⾬曧⮁㜆㮶晻ᷰ∗⛂⤐㷬㳾㰛㧤ᷧ㬈⥩ᷲ 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. ㉱$&孱⢺♏⾅䔉⒨ᷱ㊻ᷲ˛ 䧢敲㰛㧤咲˛ ⯮㰛㧤ⅎ䙫㰛Ό⇡˛ Ọ㞻廆䙫㾼ⷪ⑳Ḕ『㳾㼻≸Ə廼廼㓍㋔㰛㧤ⅎ惏˛㷬㳾 嵬柚㳉曮⊼㝦㘩Əㆰὦ䔏㞻廆䙫㢰劘㢹⑳Ḕ『㳾㼻≸˛ ᷴ⽾䔏㈲姟䢗嵬柚㳉曮⊼㝦Əㇽ✏⅝ᷱ怵⺍㖤⊇⢺⊂˛ 5. ⯮凑Ὥ㰛Ό⅌㰛㧤ⅎ˛权何㷬㰛㕟⇭揿⽳ƏΌ⇡㰛 Ụ˛ⅴ䔏ⷪ⾠㓍㰛㧤˛ 6.
勌怮桤⼡㭲㸊Ə⯭凑㝌㰛Ό凚㰛㧤䙫㳏㰛˥0$;˦亦Ə 䄝⏵ⅴ⊇ᷧ㻛Ḕ『㷬㳨∩⅌㰛Ḕ˛ 宥⮁曥⋽㗝旛守德ὃ ⇭撆˛䄝⏵䔏⹙↧䙫凑㝌㰛㷬㳾㰛 㧤Ⅼ惏㕗㬈˛ ᷴ⽾ὦ䔏䱢ἣ䙫勖˚䧧憱∩䬰⋽⭍㺝∩⑳愹䲥㷬㳾Ẏ⒨˛ ⏑⏖Ọ䔏Ḕ『㳾㳨∩˛⇮⋦䔏⅝⭪䱢ἣ㰖˚慟『⑳慜䴇㳾 㳨∩˛ 勌敦㜆ᷴὦ䔏Ẏ⒨Ə寞㋰ᷱ志㭌檋㷬㳾⹝㓍⹙Ẏ⒨⏵Əⅴ ⯭Ḳ⦌ḡ⬿˛ 勌敦㜆⬿⏵ⅴὦ䔏㗝ƏẍỌ䱢ἣ䙫㷬㳨㭌檋㷬㳾Ẏ ⒨˛ ⮁㜆㓍㋔䔜亦䙫䁗⯿˛ 10 䫟ᳫ
䫟ᳫ 墂㛺 Ẏ⒨⏴䧗 㜡Ἲ梃剙 Ⱑ⏲ 㯒䱚 憴憶 Ⅎ 䔜㹷 䔜㹷㵯俾 曥⋽㗝旛守宥⮁ 榀䅶曥⋽㖠㲼 忩䔏✗㝦杉䧖 㰛㧤⮠憶 /('䁖㳈㕗憶 愴ờ Ẏ✗ 忞劚榀曥⋽㜡 䙥⏯劘剙 䙤剙 㨘㠪剙 䱰争剙 㜵⬷剙 溸哄剙 檿 [ ⮤ [ 㷘 亍 ᷴ⋬㋓$&⎿⍲♏ 晶昫$&⎿⍲♏ 彺⅌Ō$& 9 +] 彺⇡Ō'& 9 P$ 䔜亦敦⺍Ō亍 ⅓Ⱑ : ⇭撆 ⇭撆 ⇭撆 剩僤㨈㒴ὃ 旛㬮『德ὃ 嵬柚㳉曮⊏曥⋽㲼 亍 凚 ⹚㖠⅓Ⱑ 亍 㯒⌮ ḑ䁖㳈 䙤剙⑳䱰争剙䁖㳈Ə 哄溸剙Ẏ⒨ ḑ䁖㳈 仦剙ḡ曥⋽㗝旛守 ㋮䤡♏ $&⎿⍲♏ 㰛㝖 䉐塲 Ḕ⛤ 㳏 ᷱ志Ẏ⒨妫㠣⑳Ⅼ⮠⏖僤ṵ㜑Ṳℯ态䟌Ḳガ↜ᷲ㛰㈧⎿㛛˛ 㮦 11
䫟ᳫ ‱㑺 OREGON SCIENTIFIC ⥩奨厞⎽㛛⤁ 2UHJRQ 6FLHQWLILF Ẏ⒨⥩㕗䟨 䛟㜡˚03 㒔 㔥㜡˚Ω䫌䔜⬷⭍ṇẎ⒨˚㉼⽘㗝旛㘥䤡♏˚⁌⺞⑳⁌Ἲ Ẏ⒨˚⤐㯻桫㊌ố⑳ἁ宕䔜寄䙫崫㖀Ə寞㴶妯ㇸồ䙫伸✧ ZZZ RUHJRQVFLHQWLILF FRP 2UHJRQ 6FLHQWLILF 䙫伸✧ẍ⋬㋓᷵ㇸồ⮉㈞㛴⊈惏䙫倻仃 㖠㲼˚⸟妨旕桿⑳⮉㈞ᷲ彤崫㖀˛ㇸồⷳ㜂わ僤✏ 2UHJRQ 6FLHQWLILF 䙫伸✧㉥∗曧奨䙫崫㖀Ə⥩わペ䛛㎌᷵⮉㈞㛴⊈ 惏倻仃Ə寞㴶妯ㇸồ䙫伸✧ZZZ RUHJRQVFLHQWLILF FRP VHUYLFH GHIDXOW DVSㇽ凛䔜✏併⛤䙫䔜寄 勌ⱅ㖣⛤昬『㟌寉Ə寞㴶妯ㇸồ䙫伸✧ ZZZ RUHJRQVFLHQWLILF FRP DERXW LQWHUQDWLRQDO DVS i) ˥㜓墬何㜑Ứ⛥ᾂ䔆䏭˚ㄆ⭿ㇽ㙡⊂忆仺俬Əㇽ伡Ḷὦ䔏 亶橳⑳䟌宭俬 ⋬㋓Ω䫌 ὦ䔏Ə晋杅崆崊䡕ῄ⅝⭰⅏Ḳạ ⣒ⷙ䚸䝊⅝ὦ䔏䊝↜Əㇽⷙ寛㗵Ẏ⒨䙫ὦ䔏㖠㲼˛⾬曧䚸 䝊Ω䫌ὦ䔏墬何Ə䡕ῄ⅝㜑妭墬何ḡ䎐⅞˛˦ ii) 墬何Ậ⏖