Floating Aroma Lantern Model: WS112 USER MANUAL
SAFETY PRECAUTIONS • Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity. • The product is designed for mood lighting and aroma diffusion; do not allow children to play with it. • The Floating Aroma Lantern is designed for floating in bath water only. Never try to use the unit in other liquid. • Make sure the Candle Light compartment unit is tightly locked to the Floating Aroma Lantern body before placing the unit to a bath.
EN BATTERY CHARGING Before using the Floating Aroma Lantern for the first time, charge it for at least 10 hours until the indicator LED on the body flashes. 1. Connect the adapter to the base charger with the DC plug. Then plug the adapter in to a wall socket. The LED charging indicator on the Floating Aroma Lantern will now show an red light. 2. Dock the Floating Aroma Lantern on the base charger securely, ensure the base is positioned on a flat and supportive surface.
1. The FLOATING AROMA LANTERN comes with different lantern films. Remove the packaging before use. 2. Unlock the Candle Light compartment unit. Access is at the bottom of base charger. To open twist in an anti-clockwise direction. EN CHANGE THE LANTERN PATTERN FILM 3. Replace the film carefully. 4. Lock the Candle-light compartment unit by twisting it clockwise.
EN MAINTENANCE • • • • • • • • • Ensure the unit is unplugged before cleaning. Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials. Do not dissemble the Floating Aroma Lantern. Use a soft and dry cloth to remove moisture right after cleaning. To reduce the risk of infections, clean the product carefully before and after use. Do not switch on or operate the unit when cleaning. Store in a dry and cool place. Do not expose the unit to direct sunlight or store in a damp place.
Lanterna galleggiante con diffusore di aromi Modello: WS112 MANUALE PER L’UTENTE
IT INTRODUZIONE Per poter utilizzare in modo ottimale la Lanterna galleggiante con diffusore di aromi, leggere il manuale per l’utente prima del primo utilizzo e conservarlo per riferimento futuro. INTRODUZIONE • Non sottoporre l’unità a forza eccessiva, urti, polvere, temperatura o a umidità. • Il prodotto non è un giocattolo, ma è progettato per creare luci d’atmosfera e per diffondere aromi.
IT RICARICA DELLA BATTERIA Prima di utilizzare per la prima volta la Lanterna galleggiante con diffusore di aromi, caricarla per almeno 10 ore finché l’indicatore LED non lampeggia. 1. Collegare l’alimentatore alla base di carica con il connettore DC. Successivamente, collegare l’alimentatore ad una presa di corrente. L’indicatore LED di carica della Lanterna galleggiante con diffusore di aromi comincia a lampeggiare in color ambra. 2.
IT NOTA • Le funzioni di illuminazione e di diffusione della Lanterna si disattivano automaticamente dopo 60 minuti. • Non attivare la funzione di diffusione senza prima aver aggiunto acqua e olio aromatico essenziale. • Per evitare ustioni, non toccare il contenitore dell’olio essenziale quando le funzioni di illuminazione e di diffusione sono attive. SOSTITUZIONE DELLA PELLICOLA A TEMA DELLA LANTERNA 1. La LANTERNA GALLEGGIANTE CON DIFFUSORE DI AROMI è dotata di tre pellicole decorative a tema.
NOTA • Svuotare il contenitore di tutto l’olio aromatico essenziale prima dell’uso sott’acqua. • Si sconsiglia di attivare la funzione di diffusione durante l’uso sott’acqua. MANUTENZIONE • • • • • • • • • Verificare che l’unità sia scollegata dalla corrente prima di pulirla. Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi. Non smontare la Lanterna galleggiante con diffusore di aromi. Eliminare l’umidità subito dopo la pulizia con un panno morbido e asciutto.
Lanterne Aromatique Flottante Modèle : WS112 MODE D’EMPLOI
FR INTRODUCTION Pour profiter pleinement de l’expérience aromatique offerte par ce produit, lire le mode d’emploi avant la première utilisation et conserver ce manuel pour référence future. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ • Ne pas soumettre l’appareil à une force, à des chocs, à une poussière, à des températures ou de l’humidité excessifs. • Le produit est conçu pour diffuser de la lumière d’ambiance et des arômes ; ne pas laisser les enfants jouer avec celui-ci.
FR CHARGE DE LA BATTERIE Avant d’utiliser la Lanterne Flottante Aromatique pour la première fois, la charger pendant au moins 10 heures jusqu’à ce que l’indicateur LED sur l’appareil clignote. 1. Connecter l’adaptateur au socle de chargement. Puis brancher l’adaptateur dans une prise électrique. L’indicateur de chargement LED sur la Lanterne Aromatique Flottante sera maintenant de couleur ambrée. 2.
FR REMARQUE • Les fonctions lumière et diffuseur de la Lanterne Aromatique Flottante s’éteignent automatiquement au bout de 60 minutes. • Ne pas mettre la fonction diffuseur en route sans ajouter de l’eau et de l’huile essentielle aromatique. • Ne jamais toucher le réservoir d’huile essentielle quand les fonctions lumière et diffuseur sont en marche pour éviter de se bruler. CHANGEMENT DU FILM DE MOTIF DE LA LANTERNE 1. La LANTERNE AROMATIQUE FLOTTANTE vient avec 3 films de motif de lanterne.
FR 2. Mettre la Lanterne Aromatique Flottante à l’envers. Immerger la Lanterne Aromatique Flottante dans l’eau pour laisser l’air s’échapper du réservoir d’eau. L’appareil se submergera après avoir été bien rempli. 3. Tourner la Lanterne Aromatique Flottante dans la position correcte avant utilisation. REMARQUE • Enlever toute l’huile essentielle du réservoir avant utilisation sous l’eau. • Il n’est pas recommandé de mettre en marche la fonction diffuseur lors de l’utilisation sous l’eau.
Schwimmende Aromalampe Modell : WS112 BEDIENUNGSANLEITUNG
DE EINLEITUNG Um das von diesem Produkt angebotene, aromatische Erlebnis in jeder Hinsicht genießen zu können, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung vor der erstmaligen Inbetriebnahme durch und bewahren Sie die Anleitung gut auf, um später darin nachschlagen zu können. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN • Setzen Sie das Gerät keiner übermäßigen Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten Sie es von Staub, Temperaturschwankungen und Feuchtigkeit fern.
AKKU AUFLADEN Laden Sie die schwimmende Aromalampe vor der ersten Inbetriebnahme mindestens 10 Stunden lang auf, bis die LED-Anzeige auf dem Gehäuse blinkt. 1. Schließen Sie den Netzadapter mit dem Netzstecker an die Ladestation an. Stecken Sie den Netzadapter anschließend in eine Steckdose. Die LED-Ladeanzeige auf der schwimmenden Aromalampe leuchtet nun gelb. 2.
DE VERWENDUNG DER BELEUCHTUNGS- UND WÄRMEFUNKTION DER SCHWIMMENDEN AROMALAMPE 1. Drücken Sie 1x auf die EIN- / AUS-Taste; die Kerzenlicht-Funktion wird aktiviert. 2. Drücken Sie die Taste erneut, die Kerzenlicht- und Zerstäuber-Funktion wird aktiviert. 3. Wenn Sie die Taste erneut drücken, wird die schwimmende Aromalampe abgeschaltet. HINWEIS • Die Beleuchtungs- und Zerstäuberfunktion der schwimmenden Aromalampe wird nach 60 Minuten automatisch abgeschaltet.
DE VERWENDUNG DER SCHWIMMENDEN AROMALAMPE UNTER WASSER 1. Öffnen Sie den Verschluss des Wassertanks, der auf beiden Seiten des Geräts angebracht ist. 2. Drehen Sie die schwimmende Aromalampe mit dem Oberteil nach unten. Tauchen Sie das Gerät in das Wasser, damit die Luft aus dem Wassertank entweichen kann. Das Gerät taucht unter den Wasserspiegel, sobald es ausreichend mit Wasser gefüllt ist. 3. Drehen Sie die schwimmende Aromalampe vor der Verwendung in die korrekte Richtung.
Lampara aromatizadora flotante Modelo : WS112 MANUAL DE USUARIO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • No exponga la unidad a fuerza excesiva, descargas, polvo, temperatura ni humedad. • Este producto ha sido diseñado para proporcionar iluminación ambiente y aromatizar. No permita que los niños jueguen con él. • La lámpara aromatizadora flotante ha sido diseñada para flotar únicamente en agua de baño. No intente utilizarla en otro líquido.
ES CARGA DE LA BATERÍA Antes de utilizar la lámpara aromatizadora flotante por primera vez, cárguela durante al menos 10 horas, hasta que el piloto LED de la unidad principal parpadee. 1. Conecte el adaptador a la base de carga con la clavija de CC, y a continuación enchufe el adaptador. Ahora el piloto LED de carga de la linterna aromatizadora flotante se encenderá en color ámbar. 2.
CÓMO CAMBIAR LA PANTALLA DE LA LAMPARADIE LAMPEN-DEKOR FOLIE AUSWECHSELN 1. La LAMPARA AROMATIZADORA FLOTANTE viene con 3 pantallas. Retire el envase antes de utilizarlo. 2. Abra el compartimiento de luz de vela. El acceso está en la parte inferior de la base de carga. Para abrirlo, hágalo girar en la dirección contraria a las agujas del reloj. 3. Coloque la pantalla con cuidado 4. Cierre el compartimiento de luz de vela haciéndolo girar en la dirección de las agujas del reloj.
ES 2. Ponga la lámpara aromatizadora flotante cabeza abajo y sumérjala para que el aire salga del depósito de agua. Una vez correctamente llena, la unidad dejará de flotar. 3. Gire la lámpara aromatizadora flotante para que quede bien orientada antes de utilizarla.
Lanterna de Aroma Flutuante Modelo : WS112 MANUAL DO UTILIZADOR
PT INTRODUÇÃO Para realmente beneficiar da experiência aromática proporcionada por este produto, ler o manual do utilizador antes da primeira utilização e guardá-lo para futuras consultas. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA • Não exercer força excessiva na unidade nem a submeter a choques, pó, temperaturas excessivas ou humidade. • O produto é concebido para iluminação ambiente e difusão de aroma. Não deixar crianças brincar com o aparelho.
2. Unir bem a Lanterna de aroma Flutuante à base do carregador, certificar-se que a base está colocada numa superfície plana e estável. A luz indicadora de carregamento da bateria acende-se na parte da frente da unidade. 3. Carregar a Lanterna de Aroma Flutuante durante 10 horas. Quando o carregamento terminar o LED da luz indicadora do carregamento piscará. IMPORTANTE Para preservar a vida útil da bateria da Lanterna de Aroma Flutuante, recomenda-se carregar sempre totalmente a bateria.
PT TROCAR A PELÍCULA DE PADRÃO DA LANTERNA 1. A LANTERNA DE AROMA FLUTUANTE é fornecida com películas de padrão de lanterna. Remover a embalagem antes de usar. 2. Retirar a unidade do compartimento da luz da vela. O acesso é feito pela parte inferior da base do carregador. Para abrir, rodar na direcção contrária aos ponteiros do relógio. 3. Trocar a película com cuidado 4. Voltar a colocar a unidade do compartimento da luz de vela rodando no sentido dos ponteiros do relógio.
Certifique-se que a unidade está desligada antes de limpar. Não limpar a unidade com materiais abrasivos os corrosivos. Não desmontar a Lanterna de Aroma Flutuante. Usar um pano suave e seco para remover a humidade logo após a limpeza. Para reduzir o risco de infecções, limpar o produto com cuidado antes e depois da utilização. Não ligar ou usar a unidade enquanto está a limpar. Guardar num local seco e frio. Não expor a unidade à luz solar directa nem guardar num local húmido.
Drijvende Aromalantaarn Model : WS112 HANDLEIDING
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN • Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken, stof, temperatuur of vochtigheid. • Het product is ontworpen voor sfeerverlichting en aromaverstuiving; laat kinderen er niet mee spelen. • De Drijvende Aromalantaarn is uitsluitend ontworpen voor in bad. Gebruik het apparaat nooit in andere vloeistoffen. • Zorg dat het kaarslichtcompartiment goed op de Drijvende Aromalantaarn is bevestigd, voordat u het apparaat in bad plaatst.
NL BATTERIJ OPLADEN Voordat u de Drijvende Aromalantaarn voor het eerst gebruikt, moet u hem ten minste 10 uur opladen, totdat de indicatie-LED knippert. 1. Sluit de adapter aan op de lader. Steek de adapter in het stopcontact. De indicatie-LED op de Drijvende Aromalantaarn is nu geel. 2. Plaats de Drijvende Aromalantaarn goed op de lader. Zorg ervoor dat de lader op een stabiele ondergrond is geplaatst. Het indicatielampje op de voorkant van het apparaat gaat nu aan. 3.
3. Wissel de film voorzichtig om 4. Draai het kaarslichtcompartiment met de klok mee dicht. NB • Gebruik geen andere methode om het kaarslichtcompartiment te openen. • Schakel de Drijvende Aromalantaarn uit, voordat u de patroonfilm van de lantaarn omwisselt. DE DRIJVENDE AROMALANTAARN ONDERWATER GEBRUIKEN 1. Open de stop van het waterreservoir aan beide zijden van het apparaat. 2. Houd de Drijvende Aromalantaarn ondersteboven.
NL ONDERHOUD • • • • • • • • • Zorg dat het apparaat niet in het stopcontact zit, voordat u het reinigt. Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende materialen. Verwijder de dop uit de Drijvende Aromalantaarn. Gebruik direct na gebruik een droge doek om het apparaat af te drogen. Om het risico op infecties te verminderen, moet u het apparaat voor en na gebruik altijd grondig reinigen. Zet het apparaat niet aan tijdens het reinigen. Bewaar dit product op een droge, koele plaats.
Flytande aromalanterna Modell : WS112 ANVÄNDARMANUAL
SWE INTRODUKTION Läs den här manualen noggrant för att kunna utnyttja produktens alla möjligheter, och för att få ut bästa möjliga upplevelse. Spara manualen för framtida bruk. SÄKERHET • Utsätt inte enheten för onödigt våld, skakningar, smuts, extrem temperatur eller extrem fukt. • Produkten är designad för stämningsbelysning och doftspridning; låt inga barn leka med den. • Den flytande aromalanternan är designad för att flyta i badvatten. Placera aldrig enheten i andra vätskor.
2. Docka aromalanternan på laddaren ordentligt, se till att basen är placerad på ett jämnt och stadigt underlag. Batteriladdningsindikatorljuset lyser nu på framsidan av enheten. 3. Ladda aromalanternan i minst 10 timmar. När laddningen är klar blinkar LED-indikatorn. VIKTIGT För att behålla batteriet i bra skick, rekommenderas att det laddas upp helt varje gång. ANVÄNDA DEN FLYTANDE DOFTENHETEN 1. Avlägsna locket på aromalanternan. 2. Häll i några droppar vatten i behållaren för olja. 3.
SWE 2. Lossa ljusbehållarenheten. Åtkomsten sker under basladdaren. Skruva motsols för att öppna. 3. Byt försiktigt ut filmen. 4. Förslut ljusbehållaren genom att skruva medsols. NOTERA • Använd inga andra metoder för att öppna ljusbehållarenheten. • Stäng av aromalanternan innan du byter mönsterfilm. ANVÄNDA AROMALJUSET UNDER BADVATTNET 1. Öppna vattenbehållarstoppet på båda sidor av enheten. 2. Vänd aromalanternan upp och ner.
• • • • • • • • • Se till att enheten är urkopplad från vägguttaget innan rengöring. Rengör inte enheten med slipande eller frätande material. Montera inte isär aromalanternan. Använd en mjuk och torr trasa för att avlägsna fukt direkt efter användning. För att reducera risken för infektioner, rengör produkten noggrant före och efter användning. Starta eller använd inte enheten under rengöring. Förvaras på torr och sval plats. Utsätt inte enheten för direkt solljus eller förvara i fuktig miljö.
香薰水飄燈籠 機型︰WS112 用戶手冊
為發揮及體驗本產品之最佳香薰效果,請在首次使用前閱讀本手冊,並妥善保存,供將來參考之用。 重要安全說明 • • • • • • • • • • • • • • • • • 切勿以外力重擊、震動機體,使機體沾染灰塵,或曝露於極端溫度或濕度之下。 產品旨在提供情調燈光和香氣擴散,切勿讓兒童把玩。 香薰水飄燈籠僅供浴缸水中使用; 切勿在其他液體中使用。 將機體放在水缸前,必須確定蠟燭燈格已緊扣於香薰水飄燈籠的主體中。 沐浴時請小心使用香薰水飄燈籠,避免將香薰精油濺出至浴缸水中。 切勿使用電源線拉提或攜帶充電器底座。 切勿將變壓器和底座充電器浸泡於水中。 香薰水飄燈籠不能用作為室內的燈光來源。 如在水中使用機體之前,必須確定香薰精油盒已清空。 使用香薰水飄燈籠後,請徹底擦乾機身,特別是在儲存之前; 過高濕度將損壞其功能。 在水中使用香薰水飄燈籠之後,請開啟水箱塞,以保持水箱通風及乾爽。 切勿在火源附近使用或儲存。 產品僅供室內使用。 欲知保養詳情,請參閱本手冊的保養段落。 棄置產品時,請確保正確的廢物棄置方法,妥善回收機體。 本手冊顯示的影像也許和實際產品不同。 未經製造商許可,不得複製本手冊的內容。 概要 1
繁中 1. 使用DC插頭將變壓器與底座充電器連接。將變壓器插入牆壁插座中。香薰水飄燈籠的LED充電指 示器將顯示橙黃色燈光。 2. 穩妥連接香薰水飄燈籠和底座充電器,確保底座放在平坦且有支撐力的表面上。機體正面的電 池充電指示燈將會亮起。 3. 香薰水飄燈籠必須充電10小時。充電完畢後,LED充電指示燈將會閃爍。 重要注意事項 欲長期保持香薰水飄燈籠的電池壽命,建議閣下每次使用時都必須為電池充份充電。 使用香薰水飄燈籠 1. 2. 3. 4. 5. 移除香薰水飄燈籠的頂蓋。 放數滴水至精油盒內。 放數滴精油至精油盒內。 放回頂蓋。 將香薰水飄燈籠放在浴缸水中,享受情調燈光。 註 • 本產品未附香薰精油,請閣下另行購買。 • 將機體放至水中前,請確定已將蠟燭燈格穩妥鎖定並已密合於機體上。 • 切勿將香薰精油直接加於精油盒內, 請先加數滴水混和,因濃縮的香薰精油可能會腐蝕機體的 塑膠表面。 • 精油的有效量視浴缸的體積而定。 • 香薰水飄燈籠放在浴缸內使用時,避免劇烈動作以致香薰精油濺出水中。 • 使用產品後請用清水將精油盒沖洗。 使用香薰水飄燈籠燈光和電熱器 1.
繁中 3. 小心放回燈片 。 4. 順時針方向旋轉蠟燭燈格,鎖住燈格。 註 • 切勿使用任何其他方法開啟蠟燭燈格。 • 更換燈片模式前,請把香薰水飄燈籠關閉。 在浴缸水中使用香薰水飄燈籠 1. 開啟連接在機體兩邊的水箱塞。 2. 上下翻轉香薰水飄燈籠, 並將香薰水飄燈籠浸入水中,使將水箱的空氣釋放;妥善注入水後, 機體將浸入水中。 3.
繁中 關於OREGON SCIENTIFIC 溜覽我們的網站(www.oregonscientific.com)了解更多Oregon Scientific的產品資訊。居住於美 國的顧客可直接聯絡我們的顧客維修部,網址是︰ www2.oregonscientific.com/service/support.asp。 國際顧客請溜覽網站︰www2.oregonscientific.com/about/international.
香熏水飘灯笼 机型︰WS112 用戶手冊
简中 简介 为发挥及体验本产品之最佳香熏效果,请在首次使用前阅读本手册,并妥善保存,供将来参考之用。 重要安全说明 • • • • • • • • • • • • • • • • • 切勿以外力重击、震动机体,使机体沾染灰尘,或曝露于极端温度或湿度之下。 产品旨在提供情调灯光和香气扩散,切勿让儿童把玩。 香熏水飘灯笼仅供浴缸水中使用; 切勿在其它液体中使用。 将机体放在水缸前,必须确定蜡烛灯格已紧扣于香熏水飘灯笼的主体中。 沐浴时请小心使用香熏水飘灯笼,避免将香熏精油溅出至浴缸水中。 切勿使用电源线拉提或携带充电器底座。 切勿将变压器和底座充电器浸泡于水中。 香熏水飘灯笼不能用作为室内的灯光来源。 如在水中使用机体之前,必须确定香熏精油盒已清空。 使用香熏水飘灯笼后,请彻底擦干机身,特别是在储存之前; 过高湿度将损坏其功能。 在水中使用香熏水飘灯笼之后,请开启水箱塞,以保持水箱通风及干爽。 切勿在火源附近使用或储存。 产品仅供室内使用。 欲知保养详情,请参阅本手册的保养段落。 弃置产品时,请确保正确的废物弃置方法,妥善回收机体。 本手册显示的影像也许和实际产品不同。 未经制造商许可,不得复制本手册的内容
2. 稳妥连接香熏水飘灯笼和底座充电器,确保底座放在平坦且有支撑力的表面上。机体正面的电 池充电指示灯将会亮起。 3. 香熏水飘灯笼必须充电10小时。充电完毕后,LED充电指示灯将会闪烁。 重要注意事项 欲长期保持香熏水飘灯笼的电池寿命,建议阁下每次使用时都必须为电池充份充电。 使用香熏水飘灯笼 1. 2. 3. 4. 5. 移除香熏水飘灯笼的顶盖。 放数滴水至精油盒内。 放数滴精油至精油盒内。 放回顶盖。 将香熏水飘灯笼放在浴缸水中,享受情调灯光。 注 • 本产品未附香熏精油,请阁下另行购买。 • 将机体放至水中前,请确定已将蜡烛灯格稳妥锁定并已密合于机体上。 • 切勿将香熏精油直接加于精油盒内, 请先加数滴水混和,因浓缩的香熏精油可能会腐蚀机体的 塑料表面。 • 精油的有效量视浴缸的体积而定。 • 香熏水飘灯笼放在浴缸内使用时,避免剧烈动作以致香熏精油溅出水中。 • 使用产品后请用清水将精油盒冲洗。 使用香熏水飘灯笼灯光和电热器 1. 按开 / 关按钮一次,把蜡烛灯光开启。 2. 再按按钮一次,开启蜡烛灯光和香熏扩散功能。 3.
简中 3. 小心放回灯片 。 4. 顺时针方向旋转蜡烛灯格,锁住灯格。 注 • 切勿使用任何其它方法开启蜡烛灯格。 • 更换灯片模式前,请把香熏水飘灯笼关闭 在浴缸水中使用香熏水飘灯笼 1. 开启连接在机体两边的水箱塞。 2. 上下翻转香熏水飘灯笼, 并将香熏水飘灯笼浸入水中,使将水箱的空气释放;妥善注入水后,机 体将浸入水中。 3. 使用香熏水飘灯笼前,请将它转回正确的方向。 注 • 在水中使用机体前,请清空精油盒内的精油。 • 不建议阁下在水中使用机体时开启扩散功能。 保养 • • • • • • • • • 确保清洗机体时已拔下机体的电源。 切勿使用有研磨或腐蚀作用的物料清洗机体。 切勿拆解香熏水飘灯笼。 清洗产品后立即使用柔软干布擦干水份。 欲降低感染风险,使用产品前或后都必须仔细清洗产品。 清洗机体时,切勿开启或操作机体。 将机体存放在干爽的地方。 切勿将机体直接曝露于阳光下,或储存在潮湿的地方。 使用机体后记得关闭电源。 关于OREGON SCIENTIFIC 浏览我们的网站(www.oregonscientific.
Appendix SPECIFICATIONS TYPE DESCRIPTION MAIN UNIT LxWxH Weight Power 115mm(L) x 115mm(W) x 75mm(H) ( 4.53in(L) x 4.53in(W) x 2.95in(H) 305g ( 10.76 oz.) Power adaptor INPUT : AC 220V 50 / 60 Hz OUTPUT: DC4.5V 150mA NOTE The technical specifications for this product and the contents of the user manual are subject to change without notice. ©2010 Oregon Scientific All Rights Reserved Ref.