Professional Weather Center Model: WMR200 / WMR200A USER MANUAL
EN Professional Weather Center Model: WMR200 / WMR200A INTRODUCTION Thank you for selecting the Oregon Scientific™ Professional Weather Center (WMR200 / WMR200A). USER MANUAL The base station is compatible with other sensors. To purchase additional sensors, please contact your local retailer. CONTENTS Introduction.............................................................................................................. 1 Packaging Contents .............................................................
EN ASSEMBLY PARTS BACK VIEW 4 1 1x Vertical Attachment Bracket 1 x Cone-Shaped End 5 1 x Horizontal Attachment Bracket 6 2 7 3 1 x Bottom Pole 2 x Round U- bolts 1 x Mid Pole 2 x Rectangular Base Legs 1x Top Pole 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
1 5 INDOOR TEMPERATURE AND HUMIDITY 6 2 3 EN 10. Indicates HI / LO outdoor humidity alarms are ON 11. Humidity trend indicators 12. User selectable temperature units RAINFALL 6 7 8 1 2 3 7 8 4 9 4 10 1. 0 (current) to – 24 hours rainfall record / 2. Accumulated total rainfall (refer to SINCE date stamp in clock area for further details) 3. Rain rate indicator 4. Rain reading 5. Sensor batteries low 6. Indicates high rainfall alarm is ON 7. Shows accumulated rainfall of past 24 hours 8.
EN WIND SENSOR GETTING STARTED SET UP REMOTE WIND SENSOR 1 The wind sensor takes wind speed and direction readings. 2 The sensor is battery and solar powered operated. It is capable of transmitting data to the base station wirelessly within an approximate operating range of 100 meters (328 feet). 4 IMPORTANT Ensure that the wind sensor is pointing North to enable it to record accurate readings. NOTE The sensor should be positioned in an open area away from trees or other obstructions.
EN REMOTE UNIT ASSEMBLY 15 3 4 13 2 14 1 13. Slide the solar panel connector into place on the opposite side of the bracket. Slot the solar panel in place. 14. Adjust the solar panel. Once facing desired direction, use screw to fix in place. 15. Loosen the wing bolt and adjust the angle. Tighten wing bolt to secure solar panel at desired angle. 1. Insert the cone-shaped end into the pole. 2. Using 2 screws, fix it firmly into place. 3. Insert the versatile plastic base into the pole.
EN 22. Using the string, tie a knot on the eye pins. Hammer each eye pin into the ground at a 90° angle. 11 IMPORTANT Using the fasteners, tighten the string. To tighten, pull fastener down. To loosen, thread the string up through the fastener eyelets. 11. Plug the other solar panel cables into the socket on the wind vane. NOTE There are slots to insert the solar power cable for convenient storage. There are also fasteners to help tighten the cables.
EN SENSOR DATA TRANSMISSION To search for a sensor: 1. Select desired area to activate. 2. Press and hold CH and MEM. 1 3 2 3. icons will flash for 5 minutes. NOTE Unit will search only for already registered sensors or new sensors reset within last 30 minutes. To register a new sensor, reset sensor prior to search. 4 The sensor reception icon in the remote sensor area shows the status: ICON Water will pool to the center of the cross when the rain gauge is level.
EN 2. Press UNIT to select °C / °F. To select clock display mode: To auto-scan between sensors (Outdoor): 1. Press Outdoor Temperature / Humidity area. 2. Press and hold CH to display data for each sensor. Press clock area repeatedly to toggle between: • Clock with seconds • Clock with weekday • Date with year • Data logger (please refer to Memory / Data logger section) AUTO SCANNING FUNCTION To activate the outdoor temperature and humidity auto-scan function: 1.
EN HOURLY RECORDS Waxing Gibbous Waning Crescent BAR CHART To select chart display mode: Press bar chart area • Barometer • Rain • UV Hourly readings of up to Barometer 24 hours back Hourly Rainfall 24 hours back UV 10 hours back To view hourly records: 1. Press desired area to activate. 2. Press UP / DWN to view current (0) / hourly reading.
EN 1. In the PC software homepage, click on MENU located at the top right hand corner of software main webpage. 2. Select HELP from drop-down list. This will redirect you to a new webpage. Click PC Software Manual. on If you have Windows Vista and User Account Control is ON (ticked): i. In Select Installation Folder dialogue box, next to Folder text box (C:\ Program Files\Oregon Scientific\Weather OS), click Browse. ii. To select a new location to save the program, select C:\Users\admin.
EN Memory Alarm Current, Min and Max Hi / Lo EU-DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, Oregon Scientific, declares that this Professional Weather Center (Models: WMR200 / WMR200A) is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via our Oregon Scientific Customer Service.
ES Centro meteorológico profesional INTRODUCCIÓN Modelo: WMR200 / WMR200A Gracias por elegir Centro meteorológico profesional de Oregon ScientificTM (WMR200 / WMR200A). MANUAL DE USUARIO La unidad base es compatible con otros sensores. Para comprar un sensor adicional, sírvase ponerse en contacto con su proveedor local. Los sensores con este logotipo CONTENIDO Introducción ........................................................................................................
ES 6. ARR / ABJ: Incrementa / disminuye los valores de las lecturas seleccionadas COMPONENTES DE MONTAJE 7. AL ON / OFF: Encender y apagar la alarma 8. UNIT: Cambiar unidades de pantalla VISTA TRASERA 1x soporte de ajuste vertical 1 x extremo en forma de cono 4 1 1 x soporte de ajuste horizontal 5 6 2 1 x mástil inferior 1 x mástil central 7 3 1x mástil superior 1. Toma USB 2. Encender / apagar retroiluminación (continua) 2 x cierres redondos en forma de U 2 x patas rectangulares 3.
4. Indica que la alarma de presión está activada 2. Temperaturas MÁX./MÍN (consultar el apartado fecha del área de reloj para más detalles) 5. El usuario puede seleccionar la unidad de medición de altura / presión 3. Sensor de pilas agotadas 4. Muestra datos de los sensores 1-10 5. Índice de calor PRECIPITACIÓN 1 6. Lectura de Temperatura Exterior 5 7. Indicadores de tendencia de la temperatura 8. Temperatura del punto de condensación 2 3 6 9. Humedad MÁX / MíN 7 8 11.
ES 2. Toma de alimentación solar SENSOR DE VIENTO 3. Botón de REINICIO 4. Compartimento para las pilas 1 PARA EMPEZAR 2 INSTALACIÓN DEL SENSOR DE VIENTO El sensor de viento registra la velocidad del viento y su dirección. 4 El sensor funciona con pila y energía solar, y puede transmitir inalámbricamente datos a la unidad principal con un alcance de operación aproximada de 100 metros (328 pies). IMPORTANTE Asegúrese de que el sensor de viento apunte al norte para que las lecturas sean correctas.
ES 4. Introduzca el sensor en la carcasa, y gire a la derecha hasta oír un clic. Para montar el sensor de Temperatura y humedad: 5. Deslice el sensor de temperatura y humedad al extremo más pequeño del conector del sensor. 12 MONTAJE DE LOS SENSORES INCLUIDOS 3 4 2 12. Deslice el sensor exterior encima del soporte de ajuste vertical. 1 15 1. Introduzca el extremo en forma de cono en el mástil. 13 2. Fíjelo con dos tornillos. 3. Introduzca la base de plástico en el mástil.
ES 7. Deslice el conector del panel solar en su sitio, al lado opuesto del soporte. Fije el panel solar en su sitio. Cómo fijar la unidad remota montada: 8. Ajuste el panel solar. En cuanto esté dirigido a la dirección deseada, fíjelo con un tornillo. 9. Suelte la tuerca y ajuste el ángulo. Fije la tuerca cuando el panel solar esté en el ángulo deseado.
ES 1. Retire el compartimento para pilas. 2. Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad (+ y -). 3. Pulse REINICIO cada vez que cambie las pilas. NOTA No use pilas recargables. Recomendamos utilizar pilas alcalinas con este producto para que funcione durante más tiempo. NOTA No exponga las pilas a calor excesivo, como la luz del sol o una llama. SIGNIFICADO UBICACIÓN 3. Retire la cinta.
ES AJUSTE MANUAL DEL RELOJ PREDICCIÓN METEOROLÓGICA 1. Seleccione área del reloj Este producto predice el tiempo de las próximas 12 a 24 horas en un radio de 30 a 50 (12-31 millas) km con un 75% de precisión (EEUU). para activar. 2. Pulse SET para alternar entre huso horario, formato de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año, formato día / mes, mes, día y zona horaria. Soleado 3. En cuanto esté en el menú que desee, pulse ARRIBA o ABAJO para modificar los ajustes. Noche despejada 4.
Se ha perdido la conexión ES Para silenciar la alarma: Pulse cualquier punto de la pantalla. El nivel del viento se representa con una serie de iconos: Suave Moderado Fuerte Tormenta 0-8 mph (3-13 km/h) 9-25 mph (14-41 km/h) 26-54 mph (42-87 km/h) >55 mph (>88 km/h) seguirá parpadeando durante 2 minutos o hasta que la condición NOTA desaparezca a pesar de que se silencie la alarma. NOTA Cuando la alarma esté activada se mostrará el canal de la alarma activada.
ES Requisitos del sistema PC Los requisitos mínimos que debe cumplir su sistema para poder utilizar el software son: • Sistema operativo: Microsoft Windows XP SP o Vista • Procesador: Pentium 4 o superior • RAM: Mín. 512 MB • Espacio libre en el disco duro: Mín. 512 MB • Superficie de Pantalla: 1024 x 768 píxeles (recomendado) 5. Seleccione Alto Rendimiento y haga clic en el botón Cambiar Configuración. 6. Haga clic en Cambiar Opciones de Energía Avanzadas. 7.
• • • La colocación de este producto encima de ciertos tipos de madera puede provocar daños a sus acabados. Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos daños. Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para obtener más información. Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante. No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario desecharlo separadamente para poder tratarlo.
ES EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el Centro meteorológico profesional (Modelo: WMR200 / WMR200A) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific.
DE Wettermess - System EINLEITUNG Modell: WMR200 / WMR200A Wir danken Ihnen, dass Sie sich für die Wettermess - System (WMR200 /WMR200A) von Oregon Scientific™ entschieden haben. BEDIENUNGSANLEITUNG Die Basisstation ist kompatibel mit weiteren Sendeeinheiten. Um zusätzliche Sendeeinheiten zu erwerben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler vor Ort. INHALT Sendeeinheiten mit diesem Logo Einleitung ....................................................................................................
DE 7. AL ON/OFF: Alarme ein- / ausschalten BAUELEMENTE 8. UNIT: Maßeinheiten der Anzeige ändern RÜCKANSICHT 4 1 1x vertikaler Halteträger 1 x kegelförmiges Ende 1 x horizontaler Halteträger 5 6 2 1 x untere Stange 1 x mittlere Stange 7 1 x obere Stange 3 2 x U-förmige Rundbügel 2 x rechteckige Sockelfüße 1. USB-Anschluss 4 x Schrauben (Typ A) 2. Hintergrundbeleuchtung (permanent) Ein/Aus 3. Batteriefach 4. Anschluss für AC/DC-Netzadapter 5.
DE 1. Indikator für Höhenlage AUSSENTEMPERATUR / LUFTFEUCHTIGKEIT 2. Messwerte für Höhenlage / Luftdruck 3. Aufzeichnung des Barometers von 0 (aktuell) bis –24 Stunden 5. Vom Benutzer auswählbare Maßeinheit für Höhe / Luftdruck 1 2 3 REGENFALL 4 5 4. Luftdruckalarm ist eingeschaltet (ON) 1 5 6 6 7 8 9 10 11 12 2 3 1. Alarme für hohe / niedrige Außentemperatur (HI / LO) sind aktiviert (ON) 7 8 2. MAX. / MIN.
DE AUSSENTEMPERATUR- / LUFTFEUCHTIGKEITSSENSOR BALKENDIAGRAMM 1 2 5 3 4 1 1. Bereich für Symbol des Balkendiagramms 2. Anzeige des Balkendiagramms für Barometer 3. Anzeige des Balkendiagramms für Regenfall 4. Anzeige des Balkendiagramms für UV-Pegel 5. Messachse WINDMESSER 1 3 2 2 4 4 1. Gehäuse für Temperatur- / Luftfeuchtigkeitssensor 2. Anschluss für Solarpanel 3. RESET-Taste 4. Batteriefach 3 ERSTE SCHRITTE DEN EXTERNEN WINDMESSER EINRICHTEN 1.
DE DEN EXTERNEN TEMPERATUR- / LUFTFEUCHTIGKEITSSENSOR EINRICHTEN 6 8 7 9 2 3 1 6. Montieren Sie die mittlere Stange auf der Spitze der unteren Stange. 7. Befestigen Sie diesen mit 2 Schrauben. 8. Montieren Sie die obere Stange auf der Spitze der mittleren Stange. 1. Halten Sie das Gehäuse fest, drehen Sie an der Sendeeinheit und öffnen Sie sie nach links, bis Sie ein Klicken hören. 9. Befestigen Sie diesen mit 2 Schrauben. 2. Ziehen Sie die Sendeeinheit vom Gehäuse ab. 3.
DE So montieren Sie den Windmesser: ALTERNATIVER AUFBAU: EXTERNEN WINDMESSER AUF BEILIEGENDER STANGE BEFESTIGEN 3 1 16 2 17 16. Stecken Sie die Windfahne auf den Halteträger. 1. Befestigen Sie den Plastikfuß mit Hilfe der Rundbügel, den Unterlegscheiben und Schraubenmuttern an der Stange. 17. Befestigen Sie die Aluminiumstange mit den Schrauben. 2. Stecken Sie den horizontalen Halteträger in den Fuß. 3. Befestigen Sie diesen mit einer Schraube.
DE 11. Stecken Sie das andere Kabel des Sonnenkollektors in die Buchse der Windfahne. So garantieren Sie eine ebene Fläche: Geben Sie einige Tropfen Wasser auf das Kreuz am Boden des Trichters, um das Gerät waagerecht auszurichten. HINWEIS Es sind Öffnungen für die Kabel des Sonnenkollektors vorgesehen, um diese bequem zu verstauen. Es sind auch Verschlüsse zur Befestigung der Kabel vorhanden. 1 3 2 4 Wenn sich das Wasser in der Mitte des Kreuzes sammelt, ist der Regenmesser ausgerichtet.
DE 1. Öffnen Sie das Batteriefach. / zu deaktivieren. Ein Signalton erfolgt, um den Vorgang zu bestätigen. 2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten (+ / -). HINWEIS Um einen optimalen Empfang zu gewährleisten, sollte die Basisstation auf einer ebenen, nicht-metallischen Fläche, in der Nähe eines Fensters und im oberen Stockwerk Ihres Hauses platziert werden.
DE UV TEMPERATUR-BEREICH WAR-NUNG BEDEUTUNG Die Stufen des UV-Index lauten wie folgt: 27°C - 32°C (80°F - 89°F) Extreme Gefahr Hohes Risiko für Austrocknung / Hitzschlag UV-INDEX GEFAHRENSTUFE SYMBOL 0-2 Niedrig 32°C - 40°C (90°F - 104°F) Gefahr Hitzeschäden wahrscheinlich 3-5 Mäßig 27°C - 32°C (105°F - 129°F) Extreme Vorsicht Möglichkeit der Austrocknung 6-7 Hoch 8-10 Sehr hoch 27°C - 32°C (130°F - 151°F) Vorsicht Möglichkeit von Hitzeschäden 11 und darüber Extrem hoch HINWEI
DE So stellen Sie den Alarm ein: 4. Drücken Sie auf SET. 1. Drücken Sie auf den gewünschten Bereich, um diesen zu aktivieren. 5. Die Anzahl der Tage wird angezeigt, die im Speicher für Aufzeichnungen verfügbar sind. 2. Drücken Sie auf AL, um die Uhrzeit und den hohen / niedrigen Alarm (HI / LO) anzuzeigen. Frequenz in Minuten 3. Halten Sie AL gedrückt. 1 2 5 10 15 4. Drücken Sie auf UP / DWN, um die gewünschten Werte einzustellen. 5.
Stellen Sie sicher das der Schlafmodus/Ruhezustand abgeschaltet ist, um mit dem Daten-Update fortzufahren. 4. Folgen Sie den Schritten 3 bis 7 aus Installation der Software. RESET AUSSCHALTEN DES SCHLAFMODUS (WINDOWS XP) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Rechtsklick auf Desktop. Klicken Sie auf Eigenschaften. In den Eigenschaften klicken Sie auf die Leiste Bildschirmschoner. Daach öffne Sie bitte die Energieverwaltung. Untenstehend wird der Ruhestand angezeigt.
DE 80 % - 90 %: +/- 7 % Komfortbereich 40 % bis 70 % Speicher Aktuell, Min. und Max. Alarm Hi / Lo 15 mm bis 9999 mm: +/- 7 % Speicher ab letzter Speicherrücksetzung Batterie FUNKGESTEUERTE / ATOMUHR 2 x UM-3 (AA) 1,5V ÜBER OREGON SCIENTIFIC Synchronisierung Autom. oder deaktiviert Uhranzeige HH:MM:SS Stundenformat 12 Std. AM/PM oder 24 Std. Kalender TT/MM oder MM/TT Wochentag in 5 (E, D, F, I, S) Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.
FR Station Météorologique Professionnel Modèle : WMR200 / WMR200A INTRODUCTION Merci d’avoir choisi le Station Météorologique Professionnel Oregon Scientific™ (WMR200 / WMR200A). MANUEL DE L’UTILISATEUR La station centrale est compatible avec d’autres capteurs. Pour acheter d’autres capteurs, veuillez contacter votre détaillant le plus proche. TABLE DES MATIERES Les capteurs avec ce logo Introduction.......................................................................................................
FR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. PLUVIOMETRE 1 x filtre 2 x piles UM-3 / AA MEM: Afficher les lectures courantes de maxima et minima. CH: Naviguer entre 10 canaux différents. AL: Régler et voir le statut de l’heure et des alarmes hautes et basses (HI / LO) SET: Entrer les modes de réglage.
FR 7. Affichage des phases lunaires 8. Zone horaire décalée VUE DETAILLEE DE L’AFFICHAGE LCD BAROMETRE 1 FEET M TEMPERATURE / HUMIDITE EXTERIEURES 3 4 5 8 9 10 1 2 3 4 5 2 11 6 12 1. 2. 3. 4. 5. 7 Indicateur d’altitude Lecture altitude / pression Données barométriques 0 (courantes) à – 24 heures Indicateur d’alarme de pression activée Altitude réglable par l’utilisateur / unité de mesure de pression 1. Indique que les alarmes de température extérieure HI / LO sont activées 2.
FR THERMO HYGROMETRE BAR CHART 1 2 5 3 4 1. 2. 3. 4. 5. 1 Zones d’icones du Bar chart Affichage en bar chart du baromètre Affichage du bar chart de pluviométrie Affichage du bar chart des rayons UV Axe de mesure ANEMOMETRE / GIROUETTE 1 2 3 2 4 4 1. 2. 3. 4. Boîtier du capteur de température / humidité Prise de connexion au panneau solaire Bouton RESET Compartiment à piles DEMARRAGE 3 INSTALLATION DE L’ANEMOMETRE 1. 2. 3. 4.
FR INSTALLATION DU THERMO HYGROMETRE 6 8 7 9 2 3 1 6. 7. 8. 9. 1. Tenir le capteur, tourner et cliquer vers la gauche. 2. Retirer le capteur du boîtier. 3. Installer les piles en veillant à la polarité correcte (+ / -) et replacer le capteur. Appuyer sur RESET après chaque changement de piles. Monter le poteau intermédiaire sur le poteau inférieur. Avec deux vis, le fixer fermement en place. Monter le poteau supérieur sur le poteau intermédiaire. Avec deux vis, le fixer fermement en place.
FR Pour monter le capteur de vent : AUTRE MONTAGE: CAPTEUR DE VENT A DISTANCE SUR UN POTEAU EXISTANT 3 1 16 17 2 16. Insérer la girouette dans le collier d’attache. 17. Viiser le mât en aluminium fermement en place. 1. Fixer la base en plastique sur le poteau existant avec la ferrure en U, les rondelles et les écrous. 2. Insérer le collier d’attache horizontale dans la base. 3. Fixer fermement en place par une vis. IMPORTANT Pour de meilleurs résultats, orienter la girouette au nord.
Si nécessaire, ajuster le niveau avec la vis. AUTRE MONTAGE THERMO HYGROMETRE MONTAGE SEPARE REMARQUE Pour de meilleurs résultats, s’assurer que la base est horizontale pour permettre l’écoulement maximum de toute pluie reçue. 1. Insérer 4 vis de type A dans les trous du connecteur de capteur. Visser fermement en place, par exemple sur une palissade.
FR 3. Les icones REMARQUE Les options de langue sont Anglais (E), Alemand (D), Français (F), Italien (I), et Espagnol (S). Pour choisir le mode d’affichage de l’heure : vont clignoter 5 minutes. REMARQUE L’appareil cherchera seulement les capteurs déjà enregistrés ou les nouveaux capteurs redémarrés pendant les dernières 30 minutes. Pour enregistrer un nouveau capteur, redémarrer le capteur avant toute recherche.
FR Le niveau de vent est montré par une série d’icônes: Pluvieux Capteur perdu Neigeux TEMPERATURE ET HUMIDITE Léger Modéré Fort Tempête 3-13 km/h (0-8 mph) 14-41 km/h (9-25 mph) 42-87 km/h (26-54 mph) >88 km/h (>55 mph) Pour alterner les unités de température : / Extérieures 1. Appuyer sur la zone Température / Humidité Intérieures . 2. Appuyer sur UNIT pour sélectionner °C / °F. PHASE DE LA LUNE Pour lire les divers capteurs (Extérieur) : 1.
FR REMARQUE Quand l’alarme est en marche, le canal de l’alarme déclenchée s’affiche. • • MEMOIRE ETAPE SUPPLÉMENTAIRE POUR LES UTILISATEURS DE WINDOWS VISTA SEULEMENT ENREGISTREMENTS MAX / MIN Zone Type de Memoire Température Température actuelle Indice thermique Humidité Humidité actuelle * Pour les utilisateurs de Windows XP, aller directement à la section Installation du Logiciel. MAX MIN IMPORTANT Il faut absolument suivre les instructions ci-dessous avant d’installer le logiciel.
FR CHARGEMENT DE DONNEES SUR LE LOGICIEL DU PC CARACTERISTIQUES REMARQUE La connexion USB est uniquement utilisée pour le téléchargement des STATION DE BASE données météorologiques. Elle ne doit pas être utilisée pour recharger les piles. 1. Une fois l’installation terminée, double-cliquez sur le raccourci du bureau . 2. Cliquez sur Display (Affichage) de la boîte de dialogue Station météo Oregon. 3. Vous serez invité à sélectionner un numéro de modèle.
FR Eventail affiché -50°C à 70°C (-58°F à 158°F) Eventail opérationnel -30°C à 60°C (-4°F à 140°F) Précision -20°C – 0°C: +/- 2°C (+/- 4.0°F) 0°C - 40°C: +/- 1°C (+/- 2.0°F) 40°C - 50°C: +/- 2°C (+/- 4.0°F) 50°C - 60°C: +/- 3°C (+/- 6.0°F) Confort 20°C à 25°C (68°F à 77°F) Mémoire Temp. Actuelle, Min and Max Point de Rosée avec Max et Min Temp. Windchill et min.
IT Stazione meteorologica professionale Modello: WMR200 / WMR200A INTRODUZIONE Grazie per aver scelto la Stazione meteorologica professionale (WMR200 / WMR200A) Oregon ScientificTM. La stazione base è compatibile con sensori addizionali opzionali. Per l’acquisto dei sensori opzionali, contattare il proprio rivenditore. MANUALE PER L’UTENTE INDICE I sensori con questo logo sono compatibili con questa unità. Introduzione ....................................................................................
IT PLUVIOMETRO PANORAMICA VISTA ANTERIORE 5 1 filtro 2 batterie UM-3 / AA 1 raccoglitore di acqua piovana 6 ranelle 4 viti di tipo C 1 2 3 4 PARTI PER IL MONTAGGIO 1 supporto per montaggio verticale 1 estremità conica 6 7 8 1. MEM: consente di visualizzare le rilevazioni di temperatura corrente, massima e minima 2. CH: consente di alternare 10 canali diversi 3. AL: consente di impostare e di visualizzare ora e allerte HI / LO 4. SET: consente di accedere alla modalità impostazioni 5. Antenna 6.
1. Visualizza l’ora delle rilevazioni, la marca temporale dei sensori di temperatura e umidità interna ed esterna e la data iniziale impostata (data Since) relativa alle precipitazioni 2. Orologio radiocontrollato 3. indica che la sveglia giornaliera è attiva 4. Visualizza ora con secondi, ora con giorno della settimana, calendario, data logger 5. Data logger che indica il numero di giorni restanti per i quali la memoria consente la raccolta dei dati 6.
IT 1. Venti misurati selezionabili dall’utente: Raffiche / Media; visualizzazioni velocità massime rilevate 2. Indica che l’allerta alta è attiva 3. Batterie del sensore in esaurimento 4. Indicatore direzione del vento 5. Unità di misura della velocità del vento selezionabili dall’utente 6. Indicatore del livello di velocità del vento 7. Visualizzazione dell’indice di raffreddamento (windchill) 8. Indica che l’allerta di windchill basso è attiva 9.
IT INSTALLAZIONE DEL SENSORE REMOTO DI TEMPERATURA E UMIDITÀ ESTERNE 6 8 7 9 2 3 1 6. 7. 8. 9. 1. Tenendo fermo il sensore, ruotarlo e farlo scattare verso sinistra. 2. Estrarre il sensore dall’involucro. 3. Inserire le batterie, rispettando le polarità (+ / -). Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria. Montare l’asta centrale sull’asta inferiore. Con 2 viti, fissarla in posizione. Montare l’asta superiore sull’asta centrale. Con 2 viti, fissarla in posizione. 11 10 4 5 10.
IT Montaggio del sensore di direzione del vento: INSTALLAZIONE ALTERNATIVA: MONTAGGIO DEL SENSORE REMOTO SU UN’ASTA GIÀ PRESENTE 3 1 16 17 2 16. Inserire il segnavento nel supporto di fissaggio. 17. Avvitare saldamente l’asta in alluminio in posizione. 1. Fissare la base in plastica sull’asta già presente con gli elementi a U, le ranelle e i bulloni. 2. Inserire il supporto di fissaggio orizzontale nella base. 3. Con una vite, fissarlo in posizione. 20 6 4 16 18 19 5 18.
IT Se necessario, regolare il livello agendo sulle viti poste sui piedini di appoggio, come mostrato nella illustrazione. NOTA Vi sono fessure per inserire agevolmente il cavo di alimentazione a energia solare. Vi sono anche elementi di fissaggio che contribuiscono a tenere fermi i cavi. NOTA Per ottenere i migliori risultati, verificare che la base sia orizzontale per consentire il massimo scolo della pioggia raccolta.
IT L’icona di ricezione del sensore nell’area relativa al sensore remoto ne indica lo stato: ICONA • • Data con anno Data logger (si veda il paragrafo Memoria / Data logger) DESCRIZIONE PRESSIONE La stazione base è alla ricerca del/i sensore/i Alternanza delle unità di misura barometriche: È stato rilevato un canale 1. Premere l’area del barometro per alternare Altitudine / pressione corrente. 2. Premere UNIT per selezionare FEET / M oppure inHg / mmHg / mb / hPA.
IT Attivazione della ricerca automatica tra i sensori (esterni): 1. Premere l’area di temperatura e umidità esterna. 2. Tenere premuto CH per visualizzare i dati di ciascun sensore. FUNZIONE DI RICERCA AUTOMATICA Attivazione della funzione di ricerca automatica della temperatura e dell’umidità esterna: 1. Tenere premuto CH per attivare la ricerca automatica. La visualizzazione di temperatura e umidità passerà da quella interna a ch1 fino a ch10. 2. Premere CH / MEM per interrompere la ricerca automatica.
IT Per disattivare Controllo dell’account utente: Visualizzazione delle rilevazioni MAX / MIN: 1. Premere l’area che si desidera attivare. 2. Premere MEM per alternare i valori MIN / MAX rilevati. 6. Deselezionare l’opzione relativa a Controllo dell’account utente rimuovendo il segno di spunta dalla casella (fare clic una volta). 7. Fare clic su OK. 8. Nella finestra di dialogo È necessario riavviare il computer fare clic su Riavvia ora. Eliminazione delle rilevazioni delle singole aree: 1.
IT 4. Inserire un’estremità del cavo USB nella porta USB dell’unità principale e l’altra estremità nella porta USB del computer. 5. Il caricamento dei dati avrà immediatamente inizio. Memoria Dati storici e grafico a barre delle ultime 24 ore TEMPERATURA INTERNA NOTA Questo prodotto deve essere fornito di una porta USB identica in linea con i requisiti di fonte di alimentazione limitata. Cancellazione delle rilevazioni: 1. Premere l’area dell’ora finché non appare la scritta DATA LOGGER. 2.
IT Memoria Attuale, min. e max. Alimentazione 2 batterie UM-4 (AAA) da 1,5V TRASMISSIONE RF Frequenza RF 433MHz Campo di trasmissione Fino a 100 metri senza ostruzioni Trasmissione Ogni 60 secondi circa Num.
NL Professioneel Weerstation Model: WMR200 / WMR200A INTRODUCTIE Dank u dat u gekozen hebt voor het Oregon ScientificTM Professioneel Weerstation (WMR200 / WMR200A). HANDLEIDING Het apparaat ondersteunt ook andere sensoren. Om extra sensoren aan te schaffen, kunt u contact opnemen met uw plaatselijke dealer. INHOUD Introductie ................................................................................................................ 1 Inhoud van de verpakking .......................................
NL ONDERDELEN ACHTERKANT 4 1 5 1x Verticale Bevestigingssteun 1 x Kegelvormig Uiteinde 1 x Horizontale Bevestigingssteun 6 2 7 3 1 x Onderpaal 1 x Middenpaal 1x Bovenpaal 1. USB ingang 2. Schermverlichting (constant) Aan/Uit 3. Batterijvak 4. Wisselstroom ingang 2 x Ronde U-bouten 2 x Rechthoekige Grondhaak 5. Muurbevestigingsgaten / Tafelstandaard 6. RESET: Het apparaat terugzetten op standaardinstellingen 3 x Haringen 7.
NL 4. Geeft aan dat het luchtdrukalarm AAN is 1. Geeft aan dat HI / LO buitentemperatuuralarmen AAN zijn 5. Door gebruiker in te stellen eenheid hoogte / luchtdruk 2. MAX / MIN temperaturen (zie onder datumstempel in klokscherm voor meer informatie) 3. Batterij sensor zwak NEERSLAG 4. Weergaven van 1-10 buitensensoren 1 5. Hitte-index 5 6. Buitentemperatuurmeting 7. Temperatuurtrendindicatoren 6 2 3 8. Temperatuur dauwpunt 9. MAX / MIN vochtigheid 7 8 10.
NL 1. Behuizing temperatuur- / vochtigheidssensor WINDSENSOR 2. Ingang zonne-energie 3. RESET knop 1 4. Batterijvak 2 STARTEN 4 INSTELLEN WINDSENSOR De windsensor meet windrichting en -snelheid. De sensor loopt op batterijen en zonne-energie. De sensor kan draadloos gegevens verzenden naar een basisstation binnen een straal van ongeveer 100 meter (328 voet). BELANGRIJK Zorg dat de windsensor naar het noorden wijst, om nauwkeurige meting mogelijk te maken.
NL 5. Schuif de temperatuur- en vochtigheidssensor op het kleinere uiteinde van de sensorbevestiging. Temperatuur- en vochtigheidssensor bevestigen: SENSOROPSTELLING BOUWEN 12 3 4 2 1 12. Schuif de buitensensor op de verticale bevestigingssteun. 15 1. Steekt het kegelvormig uiteinde in de paal. 13 2. Gebruik 2 schroeven om het stevig vast te zetten. 3. Steek de veelzijdige plastic basis in de paal. Plaats de gaten in de paal over de gaten in de plastic basis. 14 4.
NL oplossing om de sensoren van extra stroom te voorzien, zodat de batterijen langer meegaan. Het kan de batterijen echter niet helemaal vervangen. Sensoren kunnen wel alleen op batterijen lopen. BELANGRIJK Voor de beste resultaten richt u de windvaan naar het noorden. 9 De sensoropstelling vastzetten: 7 8 21 10 22 7. Schuif de aansluiting voor het zonnepaneel op zijn plaats aan de andere kant van de steun. Bevestig het zonnepaneel op zijn plaats. 8. Stel het zonnepaneel bij.
NL Om de Regenmeter in te stellen: PLAATS DE BATTERIJEN 1. Verwijder de schroeven en schuif de klep naar boven. 2. Plaats de batterijen (2 x UM-3 / AA), zodat de polariteit (+ / - ) klopt. Druk altijd op RESET nadat u de batterijen vervangen heeft. 1. Verwijder het klepje van het batterijvak. 2. Plaats batterijen volgens de polariteit (+ / -). 3. Druk altijd op RESET nadat u de batterijen vervangen heeft. NB Gebruik geen oplaadbare batterijen.
NL geeft de status van de ontvangst van het kloksignaal aan. ICOON weergegeven. (Klokscherm meting). BETEKENIS toont de startdatum / -tijd van de neerslag Om de SINDS DATUM te resetten: Houd MEM ingedrukt om de huidige tijd in te stellen als startdatum van de totale neerslag. Tijd loopt synchroon / Ontvangen signaal is sterk Tijd loopt niet synchroon / Ontvangen signaal is zwak UV NB Synchronisatie kan 2-10 minuten duren.
NL HITTE-INDEX: HI LO HI LO Huidige vochtigheid Vochtigheid Dauwpunt Druk op het Binnen/BuitenTemperatuur- / -vochtigheidsscherm om de huidige gevoelstemperatuur weer te geven.
NL 4. Druk op SET. OM DE SLAAPSTAND VAN DE PC UIT TE SCHAKELEN (WINDOWS XP) 5. Het aantal dagen dat het geheugen gegevens kan meten, wordt weergegeven. Frequentie in minuten Aantal voor datalogging beschikbare dagen in het geheugen* 1 19 2 38 5 97 10 194 15 291 1. Klik met de rechter muisknop op het Bureaublad. 2. In het contextmenu klikt u op Eigenschappen. 3. Klik op het tabblad Schermbeveiliging in het dialoogvenster Weergave Eigenschappen. 4.
NL 4. Volg stappen 3 - 7 uit de sectie Software installeren. RELATIEVE VOCHTIGHEID BINNEN RESET Druk RESET om de standaardinstellingen te gebruiken. KENMERKEN • • • • • • • • • • • • Weergegeven bereik. 2% tot 98% Gebruikstemperatuur 25% tot 90% Resolutie 1% Nauwkeurigheid 25% - 40%: +/- 7% 40% - 80%: +/- 5% Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken, stof, temperatuur of vochtigheid. Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc.
NL RF VERZENDING RF frequentie 433MHz Bereik Tot 100 meter (328 voet) zonder obstructies Verzenden Ongeveer elke 60 seconden Aantal kanalen 1 voor Wind/ Neerslag/ UV en 10 voor Temp.
POR Centro Meteorológico Profissional Modelo: WMR200 / WMR200A INTRODUÇÃO Agradecemos por escolher a Centro Meteorológico Profissional da Oregon ScientificTM (WMR200 / WMR200A). MANUAL DO USUÁRIO A estação base é compatível com outros sensores. Para adquirir sensores adicionais, entre em contato com o revendedor local. CONTEÚDO Sensores com o logo Introdução ................................................................................................................ 1 Conteúdo da Embalagem ...........
POR VISTA TRASEIRA PEÇAS DA MONTAGEM 4 1 1 suporte de conexão vertical 5 1 extremidade em forma de cone 1 suporte de conexão horizontal 6 2 7 3 1 poste inferior 2 parafusos redondos em U 1 poste nível médio 2 parafusos redondos em U 1 poste superior 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
POR 4. Exibe sensores externos de 1 a 10 CHUVA 5. Índice de calor 1 2 3 5 6. Leituras da temperatura externa 6 8. Temperatura do ponto de condensação 7 8 10. Indica que os alarmes de umidade externa mínima e máxima (HI / LO) estão ativados 7. Indicadores de tendência da temperatura 9. Umidade MÁX / MÍN 11. Indicadores de tendência da umidade 12. Unidades de temperatura definidas pelo usuário 4 TEMPERATURA/UMIDADE INTERNA 6 7 8 1 2 3 1. Registro de chuva de 0 (atual) até 24 horas 2.
POR 1. Caixa do sensor de temperatura e umidade SENSOR DE VENTO 2. Conexão para energia solar 3. Botão RESET 1 4. Compartimento de pilhas 2 INTRODUÇÃO 4 AJUSTE DO SENSOR REMOTO DE VENTO O sensor de vento faz leituras da velocidade e direção do vento. O sensor é operador por pilhas e energia solar. É capaz de transmitir dados para a estação base remotamente (sem fio) dentro de um raio de operação de 100 metros.
POR 4. Insira o sensor na caixa, gire-o à direita com cuidado. Para montar o sensor de temperatura / umidade: 5. Deslize o sensor de temperatura e umidade até a pequena extremidade do conector do sensor. 12 MONTAGEM DA UNIDADE REMOTA 3 4 2 12. Deslize o sensor externo no suporte de conexão vertical. 1 15 1. Insira a extremidade em forma de cone no poste. 2. Com o uso de 2 parafusos, fixe-o firmemente em seu lugar. 13 3. Insira a base de plástico versátil no poste.
POR 8. Ajuste o painel solar. Quando estiver na direção desejada, use um parafuso para fixá-lo no lugar apropriado. Prendendo a unidade remota montada: 9. Solte o parafuso lateral para ajustar o ângulo. Aperte o parafuso lateral para fixar o painel solar no ângulo desejado. 10. Remova o sensor externo da caixa. Conecte o cabo do painel solar na tomada. Coloque o sensor de volta na caixa. 21 NOTA Para obter melhores resultados, direcione o painel solar conforme a seguir: 22 21.
2. Insira as pilhas, fazendo a correspondência das polaridades (+ / -). 3. Pressione RESET após a troca das pilhas. NOTA Não use pilhas recarregáveis. Recomenda-se usar pilhas alcalinas com este produto para obter um maior desempenho. NOTA As pilhas não devem ser expostas a calor excessivo, como sol ou fogo. SIGNIFICADO LOCAL 3. Remova a fita de fibra. Para assegurar um nível plano: Coloque algumas gotas de água sobre a cruz na base do funil para verificar o nível horizontal.
POR PREVISÃO DO TEMPO AJUSTE MANUAL DO RELÓGIO 1. Pressione a área do relógio Este produto faz previsões do tempo para as próximas 12 a 24 horas em um raio de 30 a 50 km (19 a 31 milhas) (EUA - com 75% de precisão). para ativar. 2. Pressione SET para alternar entre deslocamento de fuso horário, formato de 12/24 horas, hora, minuto, ano, formato de dia/mês, mês, dia, fuso horário. Ensolarado 3. Quando ajustar conforme desejado, pressione UP ou DWN para alterar os ajustes. Noite sem nebulosidade 4.
Rajada • Médio “- -“ indica que o alarme não foi ajustado ou está desativado. NOTA O som do alarme do relógio é diferente dos alarmes meteorológicos para permitir uma melhor identificação por parte do usuário. Pressione UNIT para selecionar a unidade: nós / kph / mph / m/s. Para silenciar o alarme: pressione qualquer parte da tela.
POR PARA DESATIVAR O MODO DORMIR NO COMPUTADOR (WINDOWS VISTA) INSTALAÇÃO DO SOFTWARE (PRIMEIRO USO) A estação base pode ser conectada a um PC utilizando-se o cabo USB. O software é capaz de efetuar a leitura dos últimos dados recolhidos da estação base. ETAPA ADICIONAL APENAS PARA USUÁRIOS DO WINDOWS VISTA 1. Clique com o botão direito do mouse na área de trabalho. 2. No menu de contexto, clique em Personalizar. 3. Clique no link Proteção de tela, na caixa de diálogo Personalizar aparência e sons. 4.
Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e usadas.Retire as pilhas caso pretenda guardar o produto. Pilhas • As imagens mostradas neste manual podem diferir da imagem real. • Ao descartar este produto, certifique-se de que ele seja coletado separadamente para tratamento especial. UNIDADE DE TEMPERATURA / UMIDADE EXTERNA • A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira pode resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará.
SWE Professionellt Vädercenter INTRODUKTION Modell: WMR200 / WMR200A Tack för ditt val av en Oregon ScientificTM Professionell Vädercenter (WMR200 / WMR200A). Basstationen är kompatibel med andra sensorer. För att köpa ytterligare sensorer, kontakta din närmaste återförsäljare. BRUKSANVISNING IINNEHÅLL Sensorer med denna logo Introduktion ............................................................................................................ 1 Förpackningens Innehåll ..............................
SWE MONTERA DELARNA VY BAKSIDA 4 1 1 x vertikalt monteringsfäste 1 x horisontellt monteringsfäste 1 x Konformad avslutning 5 6 2 1 x Bottenstolpe 1 x mellanstolpe 1 x toppstolpe 2 x Runda U-fästen 2 x Rektangulära basben 4 x skruvar (Type A) 7 3 1. USB uttag 2. Bakgrundsbelysning (kontinuerlig) Till/Från 3. Batterifack 4. AC / DC uttag 5. Väggmonteringshål / Justerbart bordsstativ 6. RESET: Återställ enheten till fabriksinställning 7.
SWE 3. 0 (aktuell) till -24 timmars tryckhistorik 1. Indikerar att HI / LO utomhusalarm är PÅ 4. Indikerar att tryckalarm är på 2. MAX / MIN temperaturer (se datumstämpling i klockområdet för mer detaljer) 5. Valbar mätenhet för höjd / tryck 3. Låg batterinivå i sensorn 4. Visar från 1 – 10 utomhusgivare 5. Heat Index (Värmeindex) NEDERBÖRD 1 6. Utomhustemperaturavläsning 5 7. Indikatorer för temperaturtrend 8. Daggpunktstemperatur 2 3 6 9. MAX / MIN luftfuktighet 7 8 11.
SWE VINDGIVARE 1. Kapsling för temperatur / luftfuktighetsgivare 1 3. Återställningsknapp 2. Anslutningskontakt för solcell 4. Batterifack 2 ATT KOMMA IGÅNG 4 INSTÄLLNING AV DEN FJÄRRSTYRDA VINDGIVAREN Vindgivaren avläser värden för vindhastighet och riktning. Sensorn strömförsörjes av batteri och solcell. Den är kapabel att överföra data till basstationen trådlöst upp till ca 100m (328 fot). VIKTIGT Säkerställ att vindgivaren pekar åt norr för att få noggranna mätningar.
SWE 11 10 4 5 4. Sätt tillbaka givaren i huset, vrid tills det klickar åt höger för fastsättning. 5. Skjut temperatur och luftfuktighetsgivaren på den mindre änden av givarfästet. 10. Skjut den vertikala monteringshållaren ovanpå toppstolpen. 11. Använd 2 skruvar, drag åt. MONTERING AV FJÄRRENHETSPAKETET Att montera temperatur / luftfuktighetsgivaren: 3 4 12 2 1 1. Montera den koniska delen på stolpen. 12. Skjut utomhusgivaren på den vertikala hållaren. 2. Använd 2 skruvar, drag åt. 3.
SWE 20 6 4 16 18 5 19 18. Ta bort utomhusgivaren från huset. Sätt i en solcellskabel i uttaget. 4. Montera vindgivaren på översidan av fästet. 19. Återmontera givaren i huset. 5. Använd skruvar för att fästa aluminiumstolpen säkert på plats. 20. Sätt i den andra solcellskabeln i uttaget på vindbommen. 6. Skjut utomhusgivaren på fästet. Detta kommer att förse givarna med en extra spänningskälla. VIKTIGT För bäst resultat, fixera vindbommen mot norr.
SWE ATT KOMMA IGÅNG ATT STÄLLA IN HUVUDENHETEN NOTERA Sätt batterier i givarna innan huvudenheten. Var noga med polariteten (+ / -). MONTERING AV REGNMÄTAREN Regnmätaren samlar upp regn och mäter regnintensitet och total mängd regn under en viss period. Givaren sänder trådlöst data till huvudenheten. Huvudenheten och regnmätaren skall vara placerade inom räckvidden: ca 100m (328 fot) vid fri sikt.
SWE 4. Tryck SET eller peka på skärmen (utom verktyg / väderprognosområde) för att bekräfta. Fjärrenheten kan inte hittas NEDERBÖRD TIPS Sändningsräckvidden kan variera beroende på många faktorer. Du kan behöva experimentera med olika platser för att erhålla det bästa resultatet.
UV UV HI Tryck CH för att ändra kanal. Temperatur Current temperature (Aktuell temperatur) HI LO TEMPERATUR OCH LUFTFUKTIGHETSTRENDER Heat Index (Värmeindex) Humidity (Luftfuktighet) Temperaturen och lufttryckstrendikonerna baseras på aktuella sensormätningar. Trendlinjerna visas bredvid temperatur och luftfuktighetsvärdena.
SWE 4. Tryck på SET. 3. Klicka på fliken Screen Saver i dialogboxen för Display Properties. 4. Klicka på Power i nedre högra delen av dialogboxen. 5. I nya dialogboxen Power Options Properties, klicka på fliken Power Schemes. 6. I Settings for Timers off (Presentation) power scheme, under System Standby, välj Never. 7. Klicka Apply och klicka OK. 8. Föregående fönster återkommer. Tryck OK för att bekräfta och avsluta. 5.
Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller vätska på produkten skall den omedelbart torkas torr med en luddfri trasa. • Rengör inte produkten med rengöringsmedel som innehåller repande eller korroderande material. • Mixtra inte med interna komponenter. Detta förverkar garantin. • Använd endast nya batterier. Blanda inte gamla och nya batterier. • Bilder i manualen kan skilja sig från verkligheten. • Denna produkt skall vid kassering sorteras som elektronikskrot.
© 2009 Oregon Scientific. All rights reserved.