Radio-Controlled Projection Clock with Indoor / Outdoor Temperature Model: RMR329P USER MANUAL
Precautions .............................................................. 6 Specifications .......................................................... 7 About Oregon Scientific ......................................... 7 EU-Declaration of conformity ................................. 7 USER MANUAL CONTENTS Introduction.............................................................. 2 Clock overview ........................................................ 2 Front view ............................................
EN 4. / : To g g l e s e t t i n g o p t i o n s ; a c t i v a t e / deactivate clock reception 5. Projector (LED Aperture) 6. TEMP: Toggle in / out temperature settings INTRODUCTION Thank you for selecting this Oregon Scientific ™ Radio-Controlled Projection Clock with Indoor / Outdoor Temperature. Please keep this manual for instructions and information you should know about. BACK VIEW CLOCK OVERVIEW 1 FRONT VIEW 3 4 5 1 6 7 2 5 8 9 2 3 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 4 1.
2 LOCATION 1 4 3 MEANING Clock / alarm area Main unit batteries low Outdoor / indoor temperature area Sensor batteries low 5 REMOTE SENSOR 1. 2. 3. 4. 5. To set up the sensor: 1. Open the battery compartment, and insert batteries, matching polarities. 2. Place the sensor within 30 m (98 ft) of the main unit using the table stand or wall mount.
EN NOTE We recommend that you use alkaline batteries with this product for longer usage and consumer grade lithium batteries in temperatures below freezing. CLOCK CLOCK RECEPTION This product is designed to synchronize its clock automatically with a clock signal. SENSOR DATA TRANSMISSION Outdoor sensor: The main unit will automatically search for the outdoor sensor. The sensor reception icon in the remote sensor area shows the status: ICON Slide EU / UK to select the signal received.
EN 4. The setting order is: time zone offset, 12/24-hr format, hour, minute, year, day / month format, month, day and language. TEMPERATURE NOTE Time zone offset sets the clock +/- 23 hours from the received clock signal time. To toggle between outdoor / indoor sensor readings: To toggle temperature unit: Press °C / °F. Press TEMP. temperature. NOTE The language options are (E) English, (F) French, (D) German, (I) Italian, and (S) Spanish.
EN NOTE To save battery life, the projector and backlight will only operate continuously when adapter is installed. The light sensor will turn off the projector automatically when it detects external light sources. • Do not tamper with the unit’s internal components. This invalidates the warranty. • Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries. • Images shown in this manual may differ from the actual display.
EN SPECIFICATIONS TYPE ABOUT OREGON SCIENTIFIC Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products. If you’re in the US and would like to contact our Customer Care department directly, please visit: DESCRIPTION MAIN UNIT LxWxH 155 x 50 x 112 mm (6.1 x 1.97 x 4.41 in) Weight 240 g (8.5 oz) without battery OR Temperature Unit °C / °F For international inquiries, please visit: Temperature range -5°C to 50°C (23°F to 122°F) www2.oregonscientific.
Precaución ............................................................... 6 Ficha técnica ............................................................ 7 Sobre Oregon Scientific.......................................... 8 EU-Declaración de conformidad ............................ 8 MANUAL DE USUARIO ÍNDICE Introducción ............................................................. 2 Resumen del reloj.................................................... 2 Vista frontal .........................................
ES Gracias por elegir el Reloj Proyector Radiocontrolado con Temperatura Interior / Exterior de Oregon Scientific™. Sírvase guardar este manual para disponer de las instrucciones y la información que debería conocer. 3. CLOCK: Cambiar pantalla; configurar reloj 4. / : Alternar opciones de configuración; activar o desactivar la recepción del reloj 5. Proyector 6.
ES 7. EU / UK: Selector señal radiocontrolada 8. PARA EMPEZAR RESET: La unidad vuelve a los ajustes predeterminados SUMINISTRO DE CORRIENTE Las pilas son una fuente de energía de refuerzo. Para utilizar el proyector y la retroiluminación de modo continuo, instale el adaptador. El enchufe debe estar cerca del equipo y ser de fácil acceso. 9. Adaptador de corriente REMOTE SENSOR NOTA aparecerá cuando el adaptador de corriente no esté conectado. 2 Para introducir las pilas: 1.
ES NOTA Si no ha encontrado el sensor, compruebe las pilas, obstrucciones y la localización de la unidad remota. Cómo conseguir los mejores resultados: • Coloque el sensor en un lugar en que no esté expuesto a la luz directa ni a la humedad. • Coloque el sensor de cara a la unidad principal evitando los obstáculos. • Coloque el sensor en un lugar al descubierto debajo del cielo, alejado de objetos metálicos o electrónicos. • Coloque el sensor cerca de la unidad principal durante los meses de invierno.
ES señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en conseguir una señal válida. ALARMA Para configurar la alarma: 1. Pulse ALARM y manténgalo pulsado durante 2 segundos para acceder al modo de configuración de alarma. 2. Pulse / para configurar hora / minuto. 3. Pulse AL ARM para confirmar. El símbolo que la alarma está ACTIVADA. Indicador de la recepción de la señal radiocntrolada del reloj: SEÑAL FUERTE SEÑAL DÉBIL NO SE RECIBE SEÑAL Para activar / desactivar alarmas: 1.
ES segundos para mostrar los datos del sensor durante 5 segundos. Para desactivar la función de escaneado automático, pulse TEMP. NOTA Pa r a a h o r r a r p i l a s , e l P r oye c t o r y l a Retroiluminación solamente operarán continuamente si el adaptador está instalado. El sensor de luz apagará automáticamente el Proyector si detecta fuentes de luz externas.
• • • • ES separadamente para recibir un tratamiento especial. La colocación de este producto encima de ciertos tipos de madera puede provocar daños a sus acabados. Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos daños. Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para obtener más información. Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante. No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario desecharlo separadamente para poder tratarlo.
ES SOBRE OREGON SCIENTIFIC EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific. Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el Reloj Proyector Radiocontrolado con Temperatura Interior / Exterior (Modelo: RMR329P) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Vorsichtsmaßnahmen ............................................. 7 Technische Daten .................................................... 7 Über Oregon Scientific............................................ 8 EU-Konformitätserklärung...................................... 8 BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT Einleitung ................................................................. 2 Uhr - Übersicht......................................................... 2 Vorderansicht ............................................
DE Wir danken Ihnen, dass Sie sich für diese funkgesteuerte Projektionsuhr mit Innen- / Außentemperatur von Oregon Scientific™ entschieden haben. Halten Sie bitte diese Anleitung bereit, da sie Anweisungen und wichtige Hinweise für den Umgang mit diesem Gerät enthält. 2. ALARM: Alarmstatus anzeigen; Alarm einstellen 3. CLOCK: Anzeige ändern; Uhr einstellen 4. / : Zwischen Einstellungsoptionen wechseln; Zeitsignalempfang aktivieren / deaktivieren 5. Projektor 6.
DE 6. °C / °F: Temperatureinheit auswählen 7. EU / UK: Schalter für Funksignal 8. RESET: Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzen 9. Anschluss für Netzadapter ERSTE SCHRITTE STROMVERSORGUNG Die Batterien dienen lediglich als Sicherung der Stromversorgung. Schließen Sie den Netzadapter für eine dauerhafte Verwendung des Projektors und der Hintergrundbeleuchtung an. Die Steckdose sollte sich in der Nähe des Geräts befinden und leicht zugänglich sein.
DE ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten. 2. Platzieren Sie die Funksendeeinheit mit dem Tischaufsteller oder der Wandaufhängung innerhalb von 30 m von der Basiseinheit. SYMBOL BESCHREIBUNGDE Basiseinheit sucht Funksendeeinheit(en) Ein Kanal wurde gefunden Es konnte keine Funksendeeinheit gefunden werden. HINWEIS Wenn die Funksendeeinheit nicht gefunden wurde, überprüfen Sie die Batterien, etwaige Hindernisse sowie den Standort der externen Einheit.
Minute, Jahr, Tages- / Monatsformat, Monat, Tag und Sprache. Verschieben Sie EU / UK, um das Empfangssignal auszuwählen. • EU: DCF-77-Signal: innerhalb von 1500 km von Frankfurt, Deutschland. • UK: MSF-60-Signal: innerhalb von 1500 km von Anthorn, England. HINWEIS Der Zeitzonenausgleich stellt die Uhr auf bis zu +/- 23 Stunden von der empfangenen Signalzeit ein. HINWEIS Die Sprachoptionen sind (E) Englisch, (D) Deutsch, (F) Französisch, (I) Italienisch und (S) Spanisch.
DE ODER • Drücken Sie eine beliebige andere Taste, um den Alarm auszuschalten und ihn nach 24 Stunden erneut zu aktivieren. TEMPERATUR ODER • Drücken Sie auf SNOOZE, um den Projektor und die Hintergrundbeleuchtung 5 Sekunden lang zuaktivieren. • Drücken Sie wiederholt auf die Taste, um das zweizeilige Projektionsbild um 180 Grad zu drehen. So wechseln Sie die Temperatureinheit: Drücken Sie auf °C / °F. HINWEIS Wenn die Projektion beleuchtet ist, dürfen Sie nicht direkt in den Projektor blicken.
VORSICHTSMASSNAHMEN • • • • • • • • • • • Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern. Sie dür fen die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
DE Gewicht 62 g Übertragungsreichweite 30 m (auf freiem Gelände) Temperaturbereich -30°C bis 60°C (-22°F bis 140°F) Stromversorgung 1 Batterie UM-3 (AA) 1,5 V EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die funkgesteuerte Projektionsuhr mit Innen- / Außentemperatur (Modell: RMR329P) mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/ EG übereinstimmt.
Réinitialiser .............................................................. 6 Précautions .............................................................. 6 Caractéristiques techniques .................................. 7 À propos d’Oregon Scientific ................................. 8 Europe - déclaration de conformité ....................... 8 MODE D’EMPLOI TABLE DES MATIÈRES Introduction.............................................................. 2 Vue d’ensemble de l’horloge ...........................
FR l’alarme; réglage de l’alarme 3. CLOCK (HORLOGE): Changement de l’affichage; réglage de l’horloge 4. / : Changement des options de réglage; activation / désactivation de la réception de l’horloge 5. Projecteur 6. TEMP: Changement de l’affichage de la température intérieure / extérieure INTRODUCTION Merci d’avoir choisi ce Réveil Projecteur Radio Piloté avec Températures Intérieures et Extérieures d’Oregon Scientific™.
FR 5. 6. 7. 8. 9. LIGHT: Bouton rétro éclairage ON / OFF °C / °F: Sélectionne l’unité de la température EU / UK: Bouton de signal radio RESET: Réinitialise l’appareil aux réglages par défaut Fiche d’adaptateur POUR COMMENCER ALIMENTATION Les piles ne servent que comme alimentation de secours. Pour l’utilisation permanente du projecteur, du rétro éclairage et du mode demo, installez l’adaptateur. La prise de courant doit être installée à proximité de l’équipement et facilement accessible.
FR Un canal a été trouvé Le capteur ne peut pas être trouvé. REMARQUE Si la sonde n’est pas localisée, vérifiez les piles, les obstructions possibles et l’emplacement de la sonde sans-fil. La distance de transmission peut varier en fonction de plusieurs facteurs. Vous pouvez expérimenter plusieurs emplacements afin d’obtenir les meilleurs résultats possibles.
FR • UK: signal MSF-60: dans le rayonnement de 1500 km (932 miles) de Anthorn, Angleterre. REMARQUE Les langues disponibles sont (E) Anglais, (D) Allemand, (F) Français, (I) Italien, et (S) Espagnol. Pour activer / désactiver le signal de réception: Appuyez et maintenez la touche pour activer ou pour désactiver le signal de réception. Pour sélectionner le mode d’affichage: Appuyez sur CLOCK pour choisir entre horloge avec secondes et horloge avec les jours de la semaine.
FR pas directement dans le projecteur. TEMPERATURE Pour basculer l’unité de la température: Sélectionner °C / °F. Pour choisir entre les données des sondes intérieures / extérieures: Appuyez sur TEMP. / intérieures et extérieures. indique les températures Pour activer l’auto balayage entre les capteurs: Appuyez et maintenez enfoncé TEMP pendant 2 secondes pour afficher les relevés de chaque capteur pendant 5 secondes. Pour terminer appuyez sur TEMP.
• • • • • • • • • FR immédiatement avec un tissu doux. Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou abrasifs. Ne pas trafi quer les composants internes. Cela invalidera votre garantie. N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des piles neuves et usagées. Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel du produit. Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit, assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un traitement adapté.
FR À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site: www.oregonscientific.fr. Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre support consommateur directement sur le site: www2.oregonscientific.com/service/support.asp OU par téléphone au: 1-800-853-8883 Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
Funzione reset ......................................................... 6 Precauzioni .............................................................. 7 Specifiche tecniche ................................................. 7 Informazioni su Oregon Scientific ......................... 8 Dichiarazione di conformita’ UE............................. 8 MANUALE PER L’UTENTE INDICE Introduzione ............................................................. 2 Panoramica del prodotto ...................................
IT 2. ALARM: consente di visualizzare lo stato della sveglia e di impostarla 3. CLOCK: consente di modificare la visualizzazione e di impostare l’ora 4. / : consente di alternare le opzioni di impostazione e di attivare / disattivare la ricezione dell’ora 5. Unità di proiezione 6. TEMP: consente di attivare / disattivare le impostazioni della temperatura INTRODUZIONE Grazie per aver scelto questo Orologio Radiocontrollato con Proiezione dell’Ora e Termometro Interno ed Esterno di Oregon Scientific™.
3. Vano batterie 4. Foro RESET: consente di ripristinare i valori predefiniti dell’unità 5. Pulsante CHANNEL: consente di selezionare il sensore remoto per la visualizzazione delle informazioni OPERAZIONI PRELIMINARI ALIMENTAZIONE Le batterie fungono da alimentazione di riserva. In caso di uso continuato del proiettore e della retroilluminazione, è necessario collegare l’alimentatore. La presa di corrente deve trovarsi vicino all’apparecchio ed essere facilmente accessibile.
IT del sensore esterno. L’icona di ricezione del sensore nell’area relativa al sensore remoto ne indica lo stato: SENSORE REMOTO Per impostare il sensore: 1. Aprire il vano batterie e inserire le batterie rispettando la polarità indicata. 2. Posizionare il sensore entro 30 m dall’unità principale utilizzando il supporto da tavolo o il foro per montaggio a parete. ICONA DESCRIZIONEDE L’unità principale è alla ricerca del/i sensore/i È stato rilevato un canale Impossibile trovare il sensore.
IT IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’ORA OROLOGIO 1. 2. 3. 4. RICEZIONE DELL’ORA Questo prodotto è progettato per sincronizzare automaticamente il proprio orologio con un segnale orario. Utilizzare il selettore EU / UK per scegliere il segnale da ricevere. • EU: segnale DCF-77: entro 1500 km da Francoforte, Germania. • UK: segnale MSF-60: entro 1500 km da Anthorn, Inghilterra. NOTA La differenza di fuso orario imposta l’orologio a + / - 23 ore rispetto all’ora del segnale ricevuto.
IT Per arrestare la sveglia: • Premere SNOOZE per arrestare per 8 minuti. OPPURE • Premere un tasto qualsiasi per spegnere la sveglia e per attivarla nuovamente dopo 24 ore. • S p o st a r e la l evet t a L I G H T s u O N p e r l a retroilluminazione continua. OPPURE • Toccare SNOOZE per attivare la proiezione e la retroilluminazione per 5 secondi. • Toccare ripetutamente per ruotare la proiezione di 180°. TEMPERATURA NOT Se la proiezione è illuminata, non guardare NOTA direttamente nel proiettore.
IT NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto del manuale per l’utente possono essere modificati senza preavviso. PRECAUZIONI • • • • • • • • • • • • Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere, temperatura o a umidità. Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali, tende, etc. Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno morbido e liscio. Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
IT Campo di misurazione della temperatura Da -30°C a 60°C Alimentazione 1 batteria UM-3 (AA) da 1,5 V INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno. Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
Kenmerken ............................................................... 6 Specificaties............................................................. 7 Over Oregon Scientific............................................ 8 EU conformiteits verklaring................................... 8 HANDLEIDING INHOUDSOPGAVE Introductie ................................................................ 2 Overzicht .................................................................. 2 Voorkant .................................
NL 4. / : Aanpassen instelling; Aanzetten / uitzetten klok ontvangstsignaal 5. Projetor 6. TEMP: Schakelen tussen binnen- / buitentemperatuurscherm INTRODUCTIE Dank u dat u voor deze Oregon Scientific™ Radiogestuurde Projectieklok met Binnen- / Buitentemperatuur gekozen hebt. Bewaar de handleiding voor instructies en nadere informatie. ACHTERKANT OVERZICHT VOORKANT 1 1 3 4 5 5 2 6 7 8 9 2 3 6 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 1.
NL 7. EU / UK: Schakelaar Radiosignaal STARTEN 8. RESET: Apparaat terugzetten op standaardinstellingen VOEDING Batterijen dienen als noodvoorziening. Voor continu gebruik van projector en schermverlichting sluit u de adapter aan. Zorg dat er een gemakkelijk bereikbaar stopcontact in de buurt van het apparaat is. 9. Adapter aansluiting BUITENSENSOR NB verschijnt wanneer de adapter niet is aangesloten. 2 Om batterijen te plaatsen: 1.
NL NB Als de sensor niet gevonden wordt, controleer dan de batterijen, obstructies en de locatie van de buitensensor. Voor de beste resultaten: • Plaats de sensor niet in direct zonlicht en uit de buurt van vochtigheid. • Plaats de sensor in de richting van het basisstation met zo min mogelijk obstructies. • Plaats de sensor op een plek met een goed zicht op de lucht, en uit de buurt van metalen of elektronische objecten. • Plaats de sensor gedurende de koude wintermaanden dichter bij het apparaat.
NL NB Synchronisatie kan 2-10 minuten duren. Als het signaal zwak is, kan het tot 24 uur duren om een geldig signaal te ontvangen. ALARM Om het alarm in te stellen: 1. Houd ALARM gedurende 2 seconden ingedrukt om in de instelmodus van het alarm te komen. 2. Druk / om uren / minuten in te stellen. geeft aan dat 3. Druk ALARM om te bevestigen. het alarm AAN is. Ontvangstindicator van kloksignaal: STERK SIGNAAL ZWAK SIGNAAL GEEN SIGNAAL Alarmen AAN / UIT zetten: 1.
NL Houd TEMP 2 seconden ingedrukt om de sensorgegevens 5 seconden weer te geven. Om de auto-scan functie te deactiveren drukt u op TEMP. NB Om batterijen te sparen, kunnen de projector en de schermverlichting alleen continu aan staan wanneer de adapter is aangesloten. De lichtsensor zet de projector automatisch uit als hij externe lichtbronnen detecteert. PROJECTOR EN SCHERMVERLICHTING Om projectiefunctie te activeren: • Schuif de PROJECTIE schakelaar naar AAN om continue projectie te activeren.
• • • NL Scientific is hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de fabrikant van het meubel voor meer informatie. De inhoud van deze handleiding mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant. Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval moet gescheiden verwerkt worden. Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak alvorens het apparaat te gebruiken.
NL OVER OREGON SCIENTIFIC Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientifi c producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren.
Reset ......................................................................... 6 Precautions .............................................................. 6 Especificações......................................................... 7 Sobre a Oregon Scientific....................................... 8 CE – Declaração de conformidade ........................ 8 MANUAL DO USUÁRIO CONTEÚDO Introdução ................................................................ 2 Visão geral do relógio ..........................
POR 3. CLOCK: altere o display; ajuste o relógio 4. / : alterne as opções de ajuste; ative / desative a recepção do relógio 5. Projetor 6. TEMP: alterne o display de temperatura interna / externa INTRODUÇÃO Agradecemos pela escolha do Relógio de Projeção Controlado por Rádio com Temperatura Interna / Externa Oregon Scientific™. Guarde este manual para referência a instruções e informações necessárias. VISÃO TRASEIRA VISÃO GERAL DO RELÓGIO VISÃO DIANTEIRA 1 3 1 4 5 5 6 7 2 8 9 2 3 6 4 1. 2. 3.
POR 7. EU / UK: interruptor de sinal de rádio PRIMEIROS PASSOS 8. RESET: reajuste aos valores padrão FONTE DE ALIMENTAÇÃO 9. Soquete do adaptador As baterias servem como uma fonte de alimentação reserva. Para uso contínuo do projetor e da luz de fundo, instale o adaptador. A tomada de parede deve ser instalada próxima do equipamento e deve estar facilmente acessível. SENSOR REMOTO NOTA será exibido quando a fonte de alimentação não estiver conectada. 2 1 Para inserir as baterias: 1.
POR NOTA Se o sensor não for localizado, verifique as baterias, obstruções e o local da unidade remota. Para obter os melhores resultados: • Coloque o sensor longe da incidência direta do sol e de umidade. • Posicione o sensor voltado para a unidade principal, minimizando obstruções. • Coloque o sensor em um local com uma visão clara do céu, longe de objetos metálicos ou eletrônicos. • Posicione o sensor perto da unidade principal durante os meses de inverno.
ALARME Para defi nir o alarme: 1. Toque em AL ARM e segure por 2 segundos para entrar no modo de ajuste de alarme. 2. Toque em / para ajustar a hora / minuto. indica 3. Toque em ALARM para confirmar. que o alarme está ativado (ON). Indicador de recepção do sinal do relógio: SINAL FORTE SINAL FRACO NENHUM SINAL Para ativar/desativar (ON/OFF) os alarmes: 1. Toque em ALARM para exibir a hora do alarme. 2 . Toque em A L A R M novamente para ativar/ desativar (ON / OFF) o alarme. AJUSTE MANUAL DO RELÓGIO 1.
POR os dados do sensor por 5 segundos. Para desativar, toque em TEMP. NOTA Para economizar a vida útil da bateria, o Projetor e a Luz de fundo só funcionarão continuamente com o adaptador instalado. O sensor de luz desativará o Projetor automaticamente quando detectar fontes de luz externas. PROJETOR E LUZ DE FUNDO Para ativar a função de projeção: • Deslize o interruptor PROJECTION a ON para iluminar a projeção continuamente. RESET Pressione RESET para retornar aos ajustes padrão.
• • • A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira pode resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará. Consulte as instruções de cuidados do fabricante do móvel para obter informações. O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a permissão do fabricante. Não descarte baterias usadas em locais não apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão de maneira separada para tratamento especial.
POR SOBRE A OREGON SCIENTIFIC Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber mais sobre os produtos Oregon Scientific. Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas, entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao Consumidor através do telefone 11 21828608 ou e-mail sac@oregonscientific.com.br.
Försiktighetsåtgärder.............................................. 6 Specifikationer ......................................................... 7 Om Oregon Scientific .............................................. 8 EU-Försäkran om överensstämmelse ................... 8 BRUKSANVISNING INNEHÅLL Introduktion.............................................................. 2 Klocköversikt ........................................................... 2 Vy framsida .....................................................
SWE 4. / : Växla inställningslägen; Aktivera / Avaktivera radiomottagning för klockan 5. Projektor 6. TEMP: Växla inne / ute temperaturvisning INTRODUKTION Tack för att du valt denna Radiokontrollerade Projektionsklocka med Inomhus / Utomhustemperatur från Oregon Scientific™ Var snäll och spara denna manual för värdefulla informationer och instruktioner som du bör känna till. VY BAKSIDA KLOCKÖVERSIKT 1 VY FRAMSIDA 3 4 5 1 2 5 6 7 8 9 2 3 6 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 1.
SWE 7. EU / UK: Omkopplare för radiosignal ATT KOMMA IGÅNG 8. RESET: Återställer till fabriksinställning 9. Adapteruttag STRÖMFÖRSÖRJNING FJÄRRSENSOR Batterierna används till backup för enheten. Vid kontinuerlig användning av projektor och bakgrundsbelysning, skall adaptern anslutas. Kontakten ska installeras i närheten av utrustningen och ska vara lättåtkomlig. NOTERING 2 Att sätta i batterierna: 1. Ta bort batteriluckan och installera batterier, med rätt polaritet. 2.
SWE NOTERING Om fjärrenheten inte kan hittas, kontrollera batterier, hinder och placeringen av fjärrenheten. För bästa resultat: • Undvik att placera enheten så att den utsätts för direkt solljus eller fukt. • Placera sensorn så att den är riktad mot huvudenheten, minimera hinder. • Placera fjärrenheten med fri sikt mot himlen, avskild från metall– och elektroniska föremål. • Placera sensorn nära huvudenheten under den kalla årstiden. Sändningsräckvidden kan variera beroende på många faktorer.
ALARM Att ställa alarmet: 1. Tryck och håll inne ALARM i 2 sekunder för att gå in i inställningsläget. 2. Tryck / för att ställa timme / minut. indikerar att 3. Tryck ALARM för att bekräfta. alarmet är PÅ. Indikator för radiomottagningssignal: STARK SIGNAL SVAG SIGNAL INGEN SIGNAL För att växla mellan alarm PÅ / AV: 1. Tryck ALARM för att visa alarmtiden. 2. Tryck på ALARM igen för att slå PÅ / AV alarmet. MANUELL INSTÄLLNING AV KLOCKAN 1. 2. 3. 4.
SWE adaptern är ansluten. Ljussensorn kommer att släcka ner projektorn automatiskt när den detekterar externa ljuskällor. PROJEKTOR OCH BAKGRUNDSBELYSNING Att aktivera projektionen: • Ställ PROJECTION omkopplaren i ON för att få kontinuerlig projektion. RESET (ÅTERSTÄLLNING) Att aktivera bakgrundsbelysningen: • Ställ LIGHT omkopplaren i ON för att få kontinuerlig bakgrundsbelysning. eller • Tryck SNOOZE för att aktivera projektorn och bakgrundsbelysningen i 5 sekunder.
• • • SWE Scientific ej ansvarar. Konsultera möbeltillverkaren för information. Innehållet i denna manual får ej kopieras utan tillverkarens medgivande. Släng inte förbrukade batterier som vanligt restavfall. De bör slängas i avsedd behållare på en återvinningsstation. Observera att vissa enheter har en plastremsa för att spara batteri. Ta bort plastremsan i batteriluckan innan första användning.
SWE OM OREGON SCIENTIFIC Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner information.
© 2007 Oregon Scientific. All rights reserved.