User's Manual

SL102
SNAP Temperature Plus
Quick Start Guide
1.
A.
B.
C.
2.
3.
5.
4.
6.
7.
8.
9.
10.
11. 12. 13. 14.
15.
16.17.18.19.
FRONT VIEW
BACK VIEW
Regiões:
A.
B.
C.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Vakken:
A..
B.
C.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Områden:
A.
B.
C.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
◮⇾澒
A.
B.
C.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
⇸⚝澒
A.
B.
C.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Temperatura/Umidade
Máx / Mín
Canal
Relógio e calendário
SNOOZE: ativa a função
snooze (soneca) do alarme
Indicador do alerta de gelo
: indicador de recepção
do sensor remoto e canal
exterior selecionado
: pilhas do sensor estão
fracas
: pilhas da unidade principal
estão fracas
: indica a leitura exibida
(máxima / mínima)
Temperatura/Umidade
interior / exterior
ALARM
: modo alarme é
exibido
: alarme ATIVADO
Relógio / calendário/ Ícone
com sinal controlado por rádio
SET CLOCK : ajusta a hora;
próximo ajuste
SET ALARM : ajusta o alarme;
ALARM ON / OFF: liga / desliga
o alarme
+ / - : aumenta / diminui o valor
do ajuste; alterna opções de
ajuste
Compartimento de pilha
°C / °F : seleciona a unidade de
temperatura °C / °F
RESET : retorna a unidade à
SENSOR : inicia a busca do
sensor
DISPLAY : oculta ou exibe
a informação do relógio /
calendário
Max. / min. temperatuur
Kanaal
Klok en kalender
SNOOZE: sluimerstand activeren
Indicator ijswaarschuwing
: ontvangstindicator
buitensensor en gekozen
buitenkanaal
: sensorbatterij raakt leeg
: batterij van het apparaat raakt
leeg
: geeft aan welke gegevens
worden weergegeven (maximum /
minimum)
Binnen- / buitentemperatuur
ALARM : wekkermodus wordt
weergegeven
: wekker staat ON
Klok / kalender instellen/ Icoon
Radiogestuurd signaal
SET CLOCK : tijdinstelling openen;
bevestigen en doorgaan met de
volgende instelling
SET ALARM : wekkerinstelling;
wekkerinstelling bevestigen
ALARM ON / OFF: de wekker aan- /
uitzetten
+ / - : instellingswaarde verhogen /
verlagen; instellingsopties kiezen
Batterijvak
°C / °F: temperatuureenheid kiezen
°C / °F
RESET : het apparaat terugzetten
op standaardinstellingen
SENSOR : zoeken naar sensoren
beginnen
DISPLAY : tijd / datum verbergen of
weergeven
Max / Min temperatur
Kanal
Klocka och kalender
SNOOZE: aktivera snooze-alarm
Indikator för frostalarm
: mottagningsindikator för
fjärrsensorn och vald utomhuskanal
: låg batterinivå i sensorn
: låg batterinivå i huvudenheten
: indikerar vilken avläsning som
visas (max / min)
Inomhus / utomhus temperatur
ALARM : alarmläge visas
: alarm är PÅ
Klocka / datum/ Radiokontrollerad
signalikon
STÄLL IN KLOCKAN : gå in i
nästa inställning
ALARMINSTÄLLNING : gå in
inställningar
ALARM ON / OFF: slå på / av alarm
+ / - : öka / minska värde vid inställning;
växla mellan inställningar
Batterifack
°C / °F : välj temperaturenhet °C / °F
RESET : återställ enheten till
fabriksinställning
SENSOR : starta sökning av fjärrenhet
DISPLAY : göm eller visa klock /
datuminformation
Orifício para montagem na
parede
Orifício para montagem na
parede
RESET : retorna a unidade à
Compartimento de pilha
Alterna o canal (1-3)
Apoio para mesa destacável
LED indikator : Blinkar när
fjärrenheten sänder en avläsning
Väggmonteringshål
RESET : återställ enheten till
fabriksinställning
Batterifack
Kanalomkopplare (1-3)
Avtagbart bordsstativ
Indicator-LED : Knippert
wanneer de sensor gegevens
verzendt.
Muurbevestigingsgat
RESET: het apparaat terugzetten
op standaardinstellingen
Batterijvak
Kanaalschakelaar (1-3)
Afneembare tafelstandaard
/(' ㋮䤡♏Ɲ恀㎎㩆檻ₚ忨孧㕟
㘩⯮敪䇴˛
䈭⢨⛡⮁⬻
悋士Ō⯮㩆檻憴娔䂡柷娔娔⮁
曢㱇㠣
栢怺⇮㏂
⏖㊭⻶⺎㪖㔖㞝
/(' ㋮䤡♏Ɲ心䫖ἇㄆ♏ἇ彺寢
㕗㗝旑䂨˛
⢨㋩⬻
悋丬Ō⯭Ẏ⒨ぉ⣴ḡ⇡⍩宥⮁
䔜㱇Ẻ
态怺⇮㍉⻧⅚
⏖㊭⍟⏗⻶㔖㞝
㛧檿㛧ἵ㺒⺍㾼⺍
栢怺
㘩揿⑳吓⹛㚭
孨䘟⅝侻Ō╆⊼岑䝈⊆僤
䴷↗孍䤡㋮䤡♏
Ō恀㎎ㄆㆰ♏㎌㔝㋮䤡♏⑳ⷙ
恟⎽䙫⮋⣽栢怺
Ōㄆㆰ♏曢㱇曢憶ἵ
ŌḢ㩆檻曢㱇曢憶ἵ
Ō媑㗵ⷙ桖䤡䙫孧㕟㛧檿㛧ἵ
⮋ⅎ⮋⣽㺒⺍㾼⺍
槥拖Ōⷙ桖䤡欎揿㨈⻶
Ōⷙ敲╆欎揿
㘩揿吓⹛㚭
士⩘㔀拖Ō怙⅌㘩敺娔⮁˚䢡婴ḍ䧢
凚󰶓󰶈ῲ娔⮁恟柬
士⩘槥拖Ō怙⅌欎揿娔⮁Ə䢡婴欎
揿娔⮁
欎揿敲╆旃数Ɲ敲╆旃数欎揿
Ō⢅⊇㸂⯸娔⮁䙫㕟‣˚⇮
㏂娔⮁恟柬
曢㱇㠣
&)Ɲ恟⎽㺒⺍▕ἴ&)
悋士Ō⯮㩆檻憴娔䂡柷娔娔⮁
⿝ょ┦Ō敲⦲怙堳ㄆㆰ♏㐃⯲
札䟸䐩映Ō暘営ㇽ桖䤡㘩揿吓⹛
㚭岮姱
㛧檿㛧ἵ㸐⺍㹦⺍
态怺
㗝撆⑳㗌⍭
寨䘟▜⊩Ō␖䔏崑䝈⛅⏒无撆
人↗孍䤡㋮䤡♏
 Ō 心䫖ἇㄆ♏㎌㔝㋮䤡♏⑳忰
㋐䙫⮋⣽态怺
Ōἇㄆ♏䔜㱇䔜憶ἵ
ŌḢ㜡䔜㱇䔜憶ἵ
Ō塏䤡ⷙ㘥䤡䙫寢㕗㛧檿㛧ἵ
⮋Ⅼ⮋⣽㸐⺍㹦⺍
撷捝Ō㘥䤡无撆㨈⻶
Ō无撆ⷙ⻧␖
㗝撆㗌⍭
婼⩘㒴捝Ō忂⅌㗝旛宥⮁ƞ䡕宋⹝䧢
凚󰶓󰶈宥⮁
婼⩘撷捝Ō忂⅌无撆宥⮁ƞ䡕宋无
撆宥⮁
无撆⻧␖⅚旔Ɲ⻧␖⅚旔无撆
Ō⢅⊇↶⯸宥⮁‣ƞ⇮㍉宥
⮁忰桠
䔜㱇Ẻ
&)Ɲ忰㋐㸐⺍⌼ἴ&)
悋丬Ō⯭Ẏ⒨ぉ⣴ḡ⇡⍩宥⮁
󰵿⿝┦Ō⻧⦲忂堳ἇㄆ♏㐃䴉
㓼䟸⬍Ō晷営ㇽ㘥䤡㗝撆㗌⍭Ὲざ
2.
3.
4.
5.
6.
REMOTE SENSOR (SL109H)
BACK VIEW
REMOTE SENSOR (SL109H)
NL
SWEPOR
SWE
䳿ᳫ
䨾ᳫ
NL
1.
1.
2.
1.
2.
1.
2.




1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.












1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.






1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.






1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.






1.
2.
1.
2.
1.
2.




Insira as pilhas observando as polaridades (+ / -).
Pressione RESET após cada troca de pilha.
Plaats batterijen volgens de polariteit (+ en -).
Druk op RESET nadat u de batterijen vervangen hebt.
Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet (+ / -).
Tryck RESET efter varje batteribyte.
愴⏯⅐㥜㖠⏸⑳㎹⅌曢㱇˛
㮶㬈㛛㏂曢㱇⽳Ə媲㋰悋士㋰懼˛
㋰㝨『㖠⏸⑳墬⅌䔜㱇˛
㮶㬈㛛㍉䔜㱇⏵Ə寞㋰悋丬㋰撕˛
Faixa da temperatura
Frequência do sinal
Alimentação
Signaalfrequentie
Voeding
TIPO
C x L x A
Peso
TYPE
L x B x H
Gewicht
Temperatuurbereik
TYP
L x B x H
Vikt
Temperaturområde
Sändningsfrekvens
Drift
䣬朜
敞[⯓[檿
憴憶
㺒⺍㾼⺍䮫⛴
姱噆栢䍮
曢㹷
朷䖬
敦[⮤[檿
憴憶
㸐⺍㹦⺍勪⛛
Ὲ⏞桸䍮
䔜㹷
-5°C a 50°C (23°F a 122°F)
433 MHz
2 pilhas UM-3 (AA) de 1,5 V
433 MHz
2 x UM-3 (AA) 1,5V batterijen
DESCRIÇÃO
96 x 102 x 107mm (3,7 x 4,0 x 4,2 polegadas)
180g (6,3 onças)
BESCHRIJVING
96 x 102 x 107mm (3,7x 4,0 x 4,2 in)
180g (4,2 oz)
-5°C tot 50°C (23°F tot 122°F)
BESKRIVNING
96 x 102 x 107mm (3,7 x 4,0 x 4,2 tum)
180g
-5°C till 50°C (23°F till 122°F)
433 MHz
2 x UM-3 (AA) 1.5V batterier
奨㓌
[[㯒䱚[[⏲
Ⅎ⭰⣒
&凚&)凚)a
0+]
㞁80$$9曢㱇
媲㓌
[[㯒䱚[[勘⯟
Ⅎ䚵⣒
&凚&)凚)a
0+]
桾80$$9䔜㱇
Caso a temperatura registrada esteja situada entre -2°C e 3°C (29°F e 37°F),
o indicador LED piscará. Quando a temperatura estiver fora dessa faixa, o
indicador LED deixará de piscar.
Als de temperatuur tussen -2°C en 3°C (29°F en 37°F) komt, knippert de indicator-
LED. Het knipperen stopt zodra de temperatuur weer buiten deze zone gaat.
Om temperaturen faller till mellan -2°C och 3°C (29°F till 37°F), kommer LED-
indikatorn att blinka och slutar blinka när temperaturen är utanför detta område.
勌姿拫䙫㺒⺍昴凚 &凚& )凚)Ḳ敺Ə/(' ㋮䤡⯮敪䇴Əḍ✏㺒⺍吤
㖣㭋䮫⛴⣽㘩⁃㭉敪䇴˛
勌宗⼼䙫㸐⺍ἴṵ &凚& )凚)Ḳ旛Ə/(' ㋮䤡♏⯭旑䂨Ə㸐⺍嵬⇡
㭋勪⛛㗝⁃㭉旑䂨˛
Este produto pode funcionar com até 3 sensores, em simultâneo, para recolher
leituras de temperatura em vários locais.
Dit product kan met 3 sensoren tegelijkertijd werken om gegevens te verzamelen
over temperatuur op verschillende plekken.
INSTALLATION AV SENSOR
㜓䔉⒨⏖⏳㘩凮㛧⤁ῲㄆㆰ♏怲ὃƏỌ㓞⎽󰶕⏳✗滅䙫㺒⺍孧㕟˛
㜓Ẏ⒨㛧⤁⏖⏳㗝ὦ䔏ḑἇㄆ♏ƏỌ厞⎽󰶕⏳ἴ何䙫㸐⺍寢㕗˛
Para ajustar o relógio:
Om de klok in te stellen:
Att ställa klockan:
㧰士⩘㔀拖澒
婼⩘㒴捝澒
Para ajustar o alarme:
De wekker instellen:
Att ställa alarmet:
㧰士⩘槥拖澒
婼⩘撷捝澒
Para selecionar a unidade de temperatura:
Deslize a tecla °C / °F.
Para alternar as leituras de cada sensor:
Toque repetidamente na região CHANNEL (CANAL), situada no meio do display;
OU
Toque prolongadamente na região CHANNEL (CANAL) para iniciar a alternância
automática das leituras dos canais.
Para concluir, toque na região CHANNEL (CANAL).
indica o sensor remoto cujos dados estão sendo exibidos
indica que a temperatura interior está sendo exibida
Para alternar os registros atual, mínimo e máximo para o sensor
selecionado:
Toque repetidamente na região Max. / Min. (Temperatura Máx. / Mín.), situada
na parte superior do display.
Para excluir os registros:
Toque prolongadamente na região Max. / Min. (Temperatura Máx. / Mín.).
De temperatuureenheid kiezen:
Gebruik °C / °F-schakelaar.
Om te schakelen tussen de gegevens van de diverse sensoren:
Tik herhaaldelijk op het KANAAL-vak (middelste schermvak)
OF
Blijf het KANAAL-vak aanraken om de kanaalgegevens automatisch te
schakelen.
Om automatisch schakelen te stoppen, tikt u op het KANAAL-vak.
geeft aan van welke buitensensor gegevens worden weergegeven
geeft aan dat de binnentemperatuur wordt weergegeven
Om te kiezen tussen huidige, minimum en maximum gegevens van de
geselecteerde sensor:
Tik herhaaldelijk op het Max. / Min.-vak (bovenste schermvak).
Om de gegevens te wissen:
Blijf het Max. / Min.-vak aanraken.
Att välja temperaturenhet:
Skjut °C / °F omkopplaren.
För att växla mellan avläsningar av varje sensor:
Tryck på KANALOMRÅDET (mittersta displayområdet) upprepade gånger
ELLER
Tryck och håll inne KANAL området för att initiera autoväxling av kanalerna.
För att avsluta tryck på KANAL området.
indikerar vilken sensors data som visas
indikerar att inomhustemperatur visas
För att växla mellan aktuellt, minimum och maximum värde för aktuell
sensor:
Tryck på Max. / Min området (översta displayområdet) upprepade gånger
Att nollställa värden:
Tryck och håll på Max. / Min. området.
㧰弶⊔㵩ⵤ⑬ḋ澒
㺸⊼&)⇮㏂懼˛
⃅㊙㪍ỉ⿝ょ┦䕂娾㐶澒
憴壮廼姟曹弑⇾桖䤡䙫Ḕ敺
廼姟ḍ㋰ἶ曹弑⇾Ə╆⊼凑⊼⇮㏂栢怺孧㕟˛
㬙⁃㭉Ə䢗姟曹弑⇾˛
塏䤡㭊✏桖䤡䙫㘖ⓑῲ恀㎎ㄆㆰ♏䙫㕟㓁
塏䤡ⷙ桖䤡⮋ⅎ㺒⺍˛
◦弶⊔䕂⿝ょ┦ᳫ⃅㊙䖬ℋƱ㖾Ḍ⍊㖾榖㵩ⵤ壖懂澒
憴壮廼姟桖䤡⌧󰶒㖠䙫㖾榖㖾Ḍ⇾⚝˛
㧰㳃攢壖懂澒
廼姟ḍ㋰ἶ㖾榖㖾Ḍ⇾⚝˛
忰㋐㸐⺍⌼ἴŌ
㺸⊏&)⇮㍉⻧⅚˛
⃅㈠⋂󰵿⿝┦䕂媹㐮澒
⎴⣴㋰廘弑⇸㘥䤡ⰶḔ旛
㋰ἶ廘弑⇸Ə凑⊏⇮㍉态怺寢㕗˛
⥩曧⁃㭉Ə㋰廘弑⇸˛
塏䤡㘥䤡䙫㘖富心䫖ἇㄆ♏䙫㕗㍕
塏䤡㘥䤡䙫㘖⮋Ⅼ㸐⺍˛
⃅㈠ヾ廇󰵿⿝┦䕂⸑ℋƱ㖾Ḍ⍊㖾榖㳧ⵤ婮⸓澒
⎴⣴㋰㖾榖㖾Ḍ⇸㘥䤡ⰶ󰶒惏˛
㳃攢婮⸓Ō
㋰ἶ
㖾榖㖾Ḍ⇸˛
Para ativar ou desativar o alarme:
Activeren of deactiveren van de wekker:
För att aktivera / avaktivera alarmet:
㧰␝↓撚摇槥拖䕂␝↓濣
⋭䏦Ἒ䏦撷捝濣
Para silenciar o alarme:
De wekker stoppen:
För att tysta alarmet:
㧰撚摇槥拖估暱澴
‱撫撷捝➮暱澴
Deslize a tampa do compartimento de pilha para abrir.
canal diferente para cada sensor (2, 3).
Insira as pilhas observando as polaridades (+ / -).
Pressione
RESET após cada troca de pilha.
Recoloque a tampa do compartimento de pilha.
Pressione SENSOR na unidade principal para iniciar a busca do sensor.
Schuif het batterijvak open.
Schuif de kanaalschakelaar om kanaal 1 te kiezen. Gebruik een apart kanaal
voor elke sensor (2, 3).
Plaats de batterijen, volgens de aangegeven polariteit (+ en -).
Druk op RESET nadat u de batterijen vervangen hebt.
Plaats de klep van het batterijvak weer terug.
Druk op SENSOR op het basisstation om het zoeken naar sensoren te
beginnen.
Ta bort batteriluckan.
Ställ kanalomkopplaren på kanal 1. Var noga med att välja olika kanaler för
varje sensor (2,3)
Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet (+ och -).
Tryck RESET efter varje batteribyte.
Stäng batteriluckan.
Tryck SENSOR på huvudenheten för att påbörja en sensorsökning.
㺸敲曢㱇㠣咲⬷˛
⯮栢怺⇮㏂ḍ恟㒮栢怺˛䢡婴斊󰶓䂡㮶ῲㄆㆰ♏恟䔏󰶕⏳䙫栢怺˚˛
愴⏯⅐㥜㖠⏸⑳㎹⅌曢㱇˛
㮶㬈㛛㏂曢㱇⽳Ə媲㋰悋士㋰懼˛
㔥⛅曢㱇㠣咲⬷˛
㋰Ḣ㩆檻䙫ṙょ┦Ə╆⊼ㄆㆰ♏㐃⯲˛
㺸⻧䔜㱇Ẻ䚽˛
㺸⊏态怺⇮㍉⻧⅚Ə忰㋐态怺˛䡕ῄ⏫ἇㄆ♏ὦ䔏󰶕⏳䙫态怺˚˛
㋰㝨『㖠⏸⑳墬⅌䔜㱇˛
㮶㬈㛛㍉䔜㱇⏵Ə寞㋰憴何㋰撕˛
墬⛅䔜㱇Ẻ䚽˛
㋰Ḣ㜡󰶒䙫󰵿⿝┦Ə␖⊏ἇㄆ♏㐃䴉˛
Pressione SET CLOCK para iniciar o ajuste do relógio.
Pressione + / - para alterar o ajuste. (Dica: Pressione e mantenha pressionado
+ / - para alterar rapidamente os valores).
Pressione SET CLOCK
A ordem do ajuste é: formato 12 / 24 h, hora, ano, formato do calendário (m
/ d), data.
Druk op SET CLOCK om de tijdinstelling te openen.
Druk op + / - om de waarde te wijzigen. (Tip: Houd + / - ingedrukt om waardes
sneller te wijzigen.)
Druk nogmaals op SET CLOCK om op te slaan en af te sluiten.
De volgorde van instellingen is: 12 / 24-uurs formaat, tijd, jaar, datumformaat
(m/d), datum.
Tryck SET CLOCK för att välja klockinställning.
Tryck + / - för att ändra inställningar. (Tips: Tryck och håll inne + / - för att
ändra värdena snabbt).
Tryck SET CLOCK igen för att bekräfta och avsluta.
Ordningen för inställningarna är: 12/24 tim format, tid, år, datumformat (m/d),
datum.
士⩘㔀拖Ə弟⅌㘩揿娔⮁˛
㋰㛛㔠娔⮁˛䦿娊Ō㋰ἶƏ⿒怆孱㛛㕟‣˛
ⅴ㬈㋰士⩘㔀拖䢡婴ḍ忧⇡娔⮁˛
娔⮁䙫柭⹶⥩󰶓Ɲ⯶㘩㠣⻶˚㘩敺˚⹛Ụ˚吓⹛㚭㠣⻶㛯㗌˚㗌㜆˛
婼⩘㒴捝Ə忂⅌㗝撆宥⮁˛
㋰Ə⎿㛛宥⮁˛㎷䤡Ō㋰ἶƏ⏖⿒怆⎿㛛㕗‣˛
ⅴ㬈㋰婼⩘㒴捝Ə䡕宋⹝忧⇡宥⮁˛
宥⮁䙫桡⹶⥩󰶓Ɲ⯶㗝㠣⻶˚㗝旛˚⹛Ụ˚󰶏⹛㚭㠣⻶㛯㗌˚㗌㜆˛
Pressione DISPLAY e a tela se acenderá.
Toque na região Clock / Calendar (Relógio / Calendário), situada na parte
inferior do display, para ocultá-la ou exibí-la.
Pressione DISPLAY
Druk op DISPLAY. De schermverlichting gaat aan.
Tik op het Tijd / datum-vak (onderste schermvak) om te verbergen of weer
te geven.
Tik nogmaals op het Tijd / datum-vak om de selectie te bevestigen.
Tryck DISPLAY, displayen tänds upp.
Tryck Klock / Datum området (nedre displayområdet) för att gömma eller visa.
Tryck DISPLAY igen för att bekräfta valet.
札䟸Ə䕒杉⯮ẕ嵞˛
廼姟桖䤡⌧󰶓㖠䙫㘩揿吓⹛㚭⌧ƏỌ暘営ㇽ桖䤡㘩揿˛
ⅴ㋰󰶈㬈札䟸Ọ䢡婴恟㒮˛
㓼䟸Əⰶ⸼ẕ嵞˛
㒴捝㒣≄⇸㘥䤡ⰶ󰶓惏Ə晷営ㇽ㘥䤡㗝撆˛
ⅴ㋰󰶈㬈㓼䟸Ə䡕宋忰㋐˛
Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos, poeiras, oscilações de
temperatura ou umidade.
Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como jornais, cortinas, etc.
Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido nela, seque-a
Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo.
Não altere os componentes internos da unidade. Isso invalidará sua garantia.
Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e usadas. Retire as
pilhas caso pretenda guardar o produto.
As imagens mostradas neste manual podem diferir da imagem real.
Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem ser reutilizados e
descartados aos locais de coleta apropriados, atentando para as legislações
locais.
A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira pode resultar
responsabilizará. Consulte as instruções de cuidados do fabricante do móvel
para obter informações.
O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a permissão do
fabricante.
Não descarte baterias usadas em locais não apropriados. É necessária a
coleta do lixo em questão de maneira separada para tratamento especial.
Observe que algumas unidades estão equipadas com uma tira de segurança
da bateria. Remova a tira do compartimento de bateria antes do primeiro uso.
Caso haja qualquer discrepância entre a versão em inglês e versões em
outros idiomas, a versão em inglês deve ser aplicada e prevalecer.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken, stof, temperatuur
of vochtigheid.
Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc.
Dompel het product nooit onder in water. Als u water over het apparaat morst,
droog het dan onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek.
Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende materialen.
Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de garantie beïnvloeden.
Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen
door elkaar.
De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen afwijken van de
werkelijkheid.
Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het opgehaald wordt door de
daarvoor bestemde afvaldienst.
Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de laklaag van bepaalde
instructies van de fabrikant van het meubel voor meer informatie.
De inhoud van deze handleiding mag niet worden vermenigvuldigd zonder
toestemming van de fabrikant.
Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval moet gescheiden
verwerkt worden.
Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een batterijstrip. Verwijder deze
strip uit het batterijvak alvorens het apparaat te gebruiken.
Indien er discrepanties zijn tussen de Engelstalige versie en andere versies,
dan is de Engelstalige versie doorslaggevend.
Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm, extrema temperaturer
eller fukt.
Täck inte för ventilationshålen. Försäkra dig om att närliggande föremål såsom
tidningar, dukar, gardiner m.m. inte täcker för ventilationshålen..
Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska över den, torka
omedelbart med en mjuk, luddfri trasa.
Rengör inte apparaten med frätande eller slipande material.
Mixtra inte med enhetens interna komponenter då detta kan påverka garantin.
Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och gamla batterier.
Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna manual skilja sig från dem
i verkligheten.
Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall på avsedd miljöstation
och får inte slängas som vanligt restavfall.
kan dessa ytor skadas. Ta kontakt med din möbeltillverkare för att få mer
information om huruvida det går bra att placera föremål på ytan. Oregon
grund av kontakt med denna produkt.
Innehållet i denna manual får ej kopieras utan tillverkarens medgivande.
Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor. Insamling av kasserade
batterier måste ske separat.
Notera att vissa enheter är utrustade med en batterisäkerhetsstrip. Ta bort
denna strip från batteriutrymmet innan produkten används första gången.
språkversioner, skall alltid den engelska versionen gälla.
Pressione qualquer tecla ou a área do display para ativar a luz de fundo.
Druk op een willekeurige knop of schermvak om de schermverlichting te activeren.
Tryck valfri knapp eller displayområde för att tända bakgrundsbelysningen.
㋰ἶỢἼ㋰懼ㇽ桖䤡䕒杉⌧ƏỌ╆⊼傳ℰ䆯˛
㋰ỢἼ㋰撕ㇽ㘥䤡ⰶ⌡Ə⏖␖䔏傳ℰ䁖˛
Visite nosso site ( ) para saber mais sobre os
Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas, entre em contato
com o nosso Serviço de Atendimento ao Consumidor através do telefone (11)
3523-1934 ou e-mail
.
Bezoek onze website ( ) om meer te weten over
website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u
ons wenst te contacteren.
Besök vår hemsida ( ) för att se mer av våra produkter
såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter;
väderstationer; DECT-telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller
också information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller
behöver ladda ner information.
Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår hemsida och om du vill
telefonnummer till respektive supportavdelning.
conforme com os requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz 1999
/ 5 / CE. Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade está
disponível para requisições através do nosso SAC.
voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van
Richtlijn 1999 / 5 / EC. Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits
står i överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta
bestämmelser som framgår av direktiv 1999 / 5 / EG. En signerad kopia av
“DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till OREGON
SCIENTIFIC servicecenter.
manual do usuário estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
användarmanualen kan komma att ändras utan vidare upplysning.
.sesíap so sodot arap sievínopsid oãtse oãn soirósseca e sosruceR
Para obter mais informações, entre em contato com o seu distribuidor local.
Niet alle functies en accessoires zijn beschikbaar in alle landen. Neem
contact op met uw plaatselijke verkooppunt voor meer informatie.
Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan olika länder. För mer
information, kontakta ditt lokala inköpsställe.
Pressione SET ALARM para iniciar o ajuste do alarme.
Pressione + / - para ajustar a hora do alarme. (Dica: Pressione e mantenha
pressionado + / - para alterar rapidamente os valores).
Pressione
SET ALARM
Druk op SET ALARM om de wekkerinstelling te openen.
Druk op + / - om de wektijd in te stellen. (Tip: Houd + / - ingedrukt om waardes
sneller te wijzigen.)
Druk nogmaals op SET ALARM om te bevestigen en af te sluiten.
Tryck SET ALARM för att gå till alarmläget.
Tryck + / - för att ställa alarmtiden. (Tips: Tryck och håll inne + / - för att ändra
värdena snabbt).
Tryck SET ALARM igen för att bekräfta och avsluta.
㋰娔⮁槥拖Ə怙⅌欎揿娔⮁˛
㋰ƏỌ娔⮁欎揿㘩敺˛䦿娊Ō㋰ἶƏ⿒怆孱㛛㕟‣˛
ⅴ㬈㋰士⩘槥拖䢡婴ḍ忧⇡娔⮁˛
婼⩘撷捝Ə忂⅌无撆宥⮁˛
㋰Ə宥⮁无撆㗝旛˛㎷䤡Ō㋰ἶƏ⏖⿒怆⎿㛛㕗‣˛
ⅴ㬈㋰婼⩘撷捝Ə䡕宋⹝忧⇡宥⮁˛
Pressione ALARM ON / OFF
Pressione ALARM ON / OFF para ativar / desativar o alarme.
O ícone indica que o alarme está ativado.
Druk op ALARM ON / OFF om de wektijd te bekijken.
Druk op ALARM ON / OFF om de wekker in / uit te schakelen.
geeft aan dat de wekker is ingeschakeld.
Tryck ALARM ON / OFF för att se inställd alarmtid.
Tryck ALARM ON / OFF för att aktivera / inaktivera alarm.
indikerar att alarmet är på
槥拖摉␝撚摇Ə㪉好娔⮁䙫欎揿㘩敺˛
槥拖摉␝撚摇ƏỌ╆⊼旃数欎揿䙫╆⊼˛
媑㗵ⷙ敲╆欎揿˛
㋰无撆ⶾ⋭‱撫Ə㟌䛲宥⮁䙫无撆㗝旛˛
㋰无撆ⶾ⋭‱撫Ə␖䔏⁃䔏无撆˛
塏䤡无撆ⷙ⻧␖˛
Pressione SNOOZE para silenciar o alarme por 8 minutos.
Druk op SNOOZE om de wekker 8 minuten uit te schakelen
Tryck SNOOZE för att stänga av alarmet i 8 minuter.
㋰岑䝈⊆僤Ə⏖旃数欎揿偙柚⇭揿˛
㋰崑䝈⛅⏒Ə⏖⅚旔无撆⣗柚⇭撆˛
PARA COMEÇAR
STARTEN
ATT KOMMA IGÅNG
摉⢉㎋Ḛ
ⶾ⢉ḽ䏦
ESPECIFICAÇÕES
SPECIFICATIES
SPECIFIKATIONER
塍㛺
墂㛺
RELÓGIO
KLOK
KLOCKA
㔀拖
㒴捝
OCULTAR / EXIBIR RELÓGIO
KLOK VERBERGEN / WEERGEVEN
GÖM / VISA KLOCKAN
敯咍札䟸㔀拖
敎咍㓼䟸㒴捝
PRECAUÇÕES
WAARSCHUWINGEN
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
LUZ DE FUNDO
SCHERMVERLICHTING
BAKGRUNDSBELYSNING
侊 䂆
侊 㼭
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
OVER OREGON SCIENTIFIC
OM OREGON SCIENTIFIC
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
EU – CONFORMITEITS VERKLARING
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
ALARME
ALARM
ALARM
槥拖
撷捝
TEMPERATURA
TEMPERATUUR
TEMPERATUR
㵩ⵤ
㵩ⵤ
INSTALAÇÃO DA UNIDADE PRINCIPAL
HET APPARAAT INSTELLEN
INSTALLATION AV HUVUDENHET
⩇垛᳹㤝榒
⩇垃᳹㗸
UNIDADE PRINCIPAL
APPARAAT
HUVUDENHET
᳹㤝榒
᳹
ALERTA DE GELO
VORSTWAARSCHUWING
FROSTVARNING
䰎娤⌈
䶑娤⌈
INSTALAÇÃO DO SENSOR
SENSOR PLAATSEN
INSTALLATION AV SENSOR
⩇垛⿝ょ┦
⩇垃󰵿⿝┦
POR
NL
SWE
䳿ᳫ
䨾ᳫ
TIPO
C x L x A
Peso
Faixa da temperatura
Faixa de transmissão
Alimentação
TYPE
L x B x H
Gewicht
Temperatuurbereik
Zendbereik
Voeding
TYP
L x B x H
Vikt
Temperaturområde
Överföringsavstånd
Drift
䣬朜
敞[⯓[檿
憴憶
㺒⺍㾼⺍䮫⛴
ₚ忨䮫⛴
曢㹷
朷䖬
敦[⮤[檿
憴憶
㸐⺍㹦⺍勪⛛
ἇ彺勪⛛
䔜㹷
DESCRIÇÃO
80 x 16 x 80mm (3,2 x 0,6 x 3,2 polegadas)
50g (1,8 onças) sem pilhas
-20°C a 60°C (-4°F a 140°F)
30 m (100 pés) sem obstrução
2 pilhas UM-4 (AAA) de 1,5 V
BESCHRIJVING
80 x 16 x 80 (3,2 x 0,6 x 3,2 in)
1,8 oz (50g) zonder batterijen
-20°C tot 60°C (-4°F tot 140°F)
40 m (131 ft) zonder obstakels
2 x UM-4 (AAA) 1,5V batterijen
BESKRIVNING
80 x 16 x 80 (3,2 x 0,6 x 3,2 tum)
50g utan batteri
-20°C till 60°C (-4°F till 140°F)
40 m fri sikt
2 x UM-4 (AAA) 1.5V batterier
奨㓌
[[㯒䱚[[⏲
Ⅎ⭰⣒󰶕␒曢㱇
&凚&)凚)a
䄈⹙㓥㘩䂡䱚␵
㞁80$$$9曢㱇
媲㓌
[[㯒䱚[[勘⯟
Ⅎ䚵⣒󰶕␒䔜㱇
&凚&)凚)a
䱚勘ⰡƏ㗇恕㌈㗝
桾80$$$9䔜㱇
SENSOR
SENSOR
SENSOR
⿝ょ┦
󰵿⿝┦
OBSERVAÇÃO
NB
NOTERING
NOTERING
NOTA
NB
䳿ᳫ 䨾ᳫ
POR
2
2
2
20.
RCC & EU/UK
20.
RCC & EU/UK
20.
RCC & EU/UK
20.