Users Manual Manuel de l’utilisateur Manual del usuario PROGRAM RAIN DELAY RESET RUN TIME BUDGET FF O O HO FT W EN AUTO Models / Modèles / Modelos: 57894, 57896, 57899, 57900, 27894, 27896, 27892, 27999, 91894, 91896, 91892, 91899 ST TI AR M T E SET DATE C SE LO T C K PN 57894-24 rA
ENGLISH Congratulations on selecting your new Orbit timer! With Orbit’s exclusive Easy-Set Logic™, simple programming and setup are combined with the latest timer technology and versatility. Your new timer provides convenience and flexibility, letting you run a fully automatic, a semi-automatic, or a manual watering program for all your watering needs.
A Lock and latch B Weather Resistant Cover C Dial D Digital Display E Battery Compartment F Swing Door panel Function ENTER MANUAL To confirm a new setting To water manually clear To clear a setting PROGRAM To move to different programs: A, B, and C ARROW [ ] To skip to the next setting / watering station or move to other programs/settings ARROW [ ] To go back to the previous setting / watering station or move to other programs/settings RAIN DELAY To pause operation for 24-72 hou
2. Mount the Timer When choosing a location for your timer, consider the following: • Choose location near a power source (if hard wiring) or electrical outlet (applicable only to U.S. retail timers) • Ensure operating temperatures are not below 32° or above 158° Fahrenheit (below 0° Celsius or above 70° Celsius) 3. Connect Valve Wires to Timer • Use the mounting template (included) to mark the mounting screw location on the wall.
•U se power feed wire of 14 gauge (AWG) minimum with a temperature rating of 155 degrees Fahrenheit (68 degrees Celsius) or higher. Caution: Do not connect the sprinkler timer to one phase of a three phase power system used by a pump or other electrical equipment.
He also sets HOW OFTEN to INT (interval) EVERY 1 DAYS (see section 3, HOW OFTEN). In AUTO mode the system will water 3 times per day. Once Bill’s sod is established he can CLEAR start times 2 and 3 and return to watering just once per day. 4. Run Time • Turn the dial to [RUN TIME] Days of the Week • Your dial should be set to [HOW OFTEN] - Display will show the current program (A,B, or C) - Press the [ ] buttons to move from one day to another - Press [+] or [ENTER] to select a day for watering.
Section 5: Reference Pump Start & Master Valve Example: To manually water on station 3 for five minutes, press the [MANUAL] button then press the [ ] buttons until you see station 3; using the [+/–] buttons, set duration to five minutes; press [ENTER]. Note: After the [MANUAL] button has been pushed, if a selection is not made within 5 seconds all stations and programs will begin watering using the programmed RUN TIMES.
help 1-800-488-6156 or 1-801-299-5555 www.orbitonline.com Problem Possible cause 1. Faulty solenoid connection One or more valves do not turn on 2. Wire damaged or severed 3. Flow control stem screwed down, shutting valve off 4. Programming is incorrect Before returning this sprinkler timer to the store, contact Orbit® Technical Service at: 1-800-488-6156, 1-801-299-5555 Listings listings The sprinkler timer is tested to UL-50 standard & is ETL® listed.
FRANÇAIS Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de cette nouvelle minuterie Orbit! Grâce à l’appareil Easy-Set Logic™, exclusif à Orbit, qui combine la polyvalence de la minuterie et la plus récente technologie, la programmation et le réglage deviennent encore plus faciles. Votre nouvelle minuterie est pratique et flexible et vous offre un choix de programmes entièrement automatiques, semi-automatiques ou manuels convenant à tous vos besoins d’arrosage.
A Verrou B Couvercle résistant aux intempéries C Cadran de sélection D Affichage numérique E Compartiment de la pile F A Panneau de porte pivotant B PROGRAM E D RAIN DELAY F BUDGET FF O HO FT W EN O RUN TIME C ST TI AR M T E 18 SET DATE AUTO ENTER MANUAL Pour confirmer un nouveau réglage Pour arroser manuellement clear Pour effacer un réglage PROGRAM Pour changer de programme : A, B et C FLÈCHE [ ] Pour passer à la fonction de réglage ou à la zone d’arrosage suivante, ou
Lorsque vous choisissez l’emplacement de votre minuterie, tenez compte des éléments suivants : • Choisissez un endroit près d’une source d’alimentation électrique (si vous reliez le système par câble) ou d’une prise électrique (uniquement pour les minuteries vendues au détail aux États-Unis). • Assurez-vous que la température de fonctionnement ne se situe pas sous 0 degré Celsius ou au-dessus de 70 degrés Celsius. • Placez si possible votre minuterie à l’écart des rayons directs du soleil.
• I nstallez le conduit et les raccords nécessaires. Raccordez le fil d’alimentation électrique c.a. à la source d’alimentation électrique en vous conformant à tous les codes appropriés et à toutes les normes locales. •P our l’Europe : La mise sous tension est un fil brun et le neutre est bleu. Aucun fil de mise à la terre n’est exigé. Assurez-vous que tous les fils sont raccordés au bon fil de l’alimentation électrique.
Vous pouvez choisir entre trois options : 1. Jours de la semaine (lundi, mardi, mercredi, etc.); 2. Intervalles (tous les x jours); 3. Jours impairs ou pairs. Remarque : Superposition des heures de départ Lorsque vous réglez une mise en marche pour qu’elle commence avant la fin d’un programme, l’heure de départ sera « superposée » ou reportée. Ainsi, cette mise en marche ne commencera qu’après la fin du programme précédent.
Mise en marche de la pompe et vanne principale n’avez pas réglé de durée de l’arrosage, aucun arrosage ne débutera et l’écran n’affichera que l’heure courante. Cette minuterie pour arroseur permet à une vanne principale ou au relais de démarrage d’une pompe de fonctionner même lors de l’arrosage d’une zone. Raccorder un détecteur de pluie • Raccordez les fils du détecteur de pluie en les insérant dans les bornes (jaunes) étiquetées « Sensor » (consultez la figure 6).
Dépannage TERME DÉFINITION HEURE DE DÉPART L’heure à laquelle le programme commence l’arrosage de la première zone programmée. VANNE Elle alimente en eau une zone ou un endroit en particulier. L’ouverture et la fermeture de la vanne sont effectuées à l’aide du courant électrique fourni par la minuterie pour arroseur. VANNE PRINCIPALE Elle est généralement raccordée à la source d’eau principale. Elle permet l’alimentation en eau du système d’irrigation au complet ou la coupe.
remplacement ou à la réparation des pièces défectueuses. 1-800-488-6156 or 1-801-299-5555 Pour exercer votre garantie, renvoyez le produit à votre détaillant accompagné d’une copie de votre reçu. www.orbitonline.com Avant de retourner la minuterie pour arroseur au détaillant, communiquez avec le soutien technique de Orbit® au 1 800 488-6156, 1 801 299-5555 Homologation HOMOLOGATION La minuterie pour arroseur est testée selon la norme UL 50 et homologuée ETL®.
español Felicitaciones por seleccionar su temporizador Orbit. Con el exclusivo EasySet Logic™ de Orbit, la programación y configuración simples se combinan con lo último en tecnología y versatilidad en temporizadores. Su nuevo temporizador brinda conveniencia y flexibilidad, lo que le permite ejecutar un programa de riego completamente automático, semiautomático o manual para todas sus necesidades de riego.
A Seguro y pestillo B Cubierta resistente a la intemperie C Selector D Pantalla digital E Compartimento de las baterías F Panel de puerta oscilante Función INTRO MANUAL Confirmar una nueva configuración. Regar manualmente. BORRAR Borrar una configuración. PROGRAMA Mover a diferentes programas: A, B y C. FLECHA [ ] Pasar a la siguiente configuración/estación de riego o pasar a otro programa o configuración.
Al elegir la ubicación para su temporizador, considere lo siguiente: • Elija una ubicación cerca de la fuente de alimentación (si tiene cableado) o del tomacorriente (se aplica sólo a los temporizadores de venta minorista en EE. UU.) • Asegúrese de que las temperaturas de funcionamiento no sean bajo 0° Celsius ni sobre 70° Celsius (bajo 32° ni sobre 158° Fahrenheit) • Ubíquelo lejos de la luz directa del sol si es posible.
• I nstale el conducto y los conectores asociados. Conecte el cableado de alimentación eléctrica de CA a la fuente, siguiendo todos los códigos y estándares locales correspondientes. •P ara Europa: El cable de corriente es café y el de neutro es azul, no se necesita conexión a tierra. Asegúrese de que todos los cables estén conectados al cable fuente adecuado. •A segúrese de que todas las conexiones se hagan con conectores aislados aprobados por el código.
Nota: Almacenamiento de horas de inicio Cuando una hora de inicio se configura antes de que el programa previo termine, dicha hora de inicio quedará “en cola” o se retrasará, y comenzará una vez que el programa previo termine. Ejemplo: Bill acaba de plantar semillas para césped y desea regar tres veces al día. Configura la HORA DE INICIO 1 para las 5 a.m., la HORA DE INICIO 2 para las 12 p.m. y la HORA DE INICIO 3 para las 5 p.m.
• Para especificar un programa o estaciones específicas, presione los [ ] botones para seleccionar A, B o C. TIMER 24VAC SENSOR COMMON PUMP OUT 1 2 • Presione [ENTER] para activar. PROGRAM • Para seleccionar una estación específica, continúe presionando los botones de [ ] hasta que aparezca el número e la estación deseada. Retirar RAIN DELAY RUN TIME FF O BUDGET O HO FT W EN AUTO • Espere 5 segundos y comenzará su estación.
44 Solución de problemas TÉRMINO DEFINICIÓN HORA DE INICIO La hora en que el programa comienza el riego la primera estación programada. VÁLVULA Suministra agua a una estación o área específicos. La abertura y el cierre de la válvula se realizan con la corriente eléctrica que suministra el temporizador de regador. VÁLVULA MAESTRA Suele ubicarse en la fuente de agua principal. Abre y cierra el agua para todo el sistema de irrigación cuando no está en uso.
AYUDA 1-800-488-6156 or 1-801-299-5555 www.orbitonline.com Antes de devolver este temporizador de regador a la tienda, póngase en contacto con el Servicio técnico de Orbit® al: 1-800-488-6156, 1-801-299-5555 Listings CLASIFICACIONES El temporizador de regador ha sido probado para el estándar UL-50 y está clasificado por ETL®. Los modelos internacionales apropiados están aprobados por CSA® y CE®. Este instrumento digital clase B cumple con el ICES-003 de Canadá.
proof no: 12 date: 11.18.09 des: LN spck: -job no: 57894-24 rA dimensions: Printers are responsible for meeting print production flat: w: 14.5" h: 8" requirements. Any changes must be approved by the finished: w 7.25" d: 0" h 8" colors Registration color non printing color non printing CMYK PMS ??? PMS ???? client and Fluid Studio. printed piece must meet designated specifications client: ORB sku: 57894 p 801 295 9820 f 801 951 5815 www.fluid-studio.