Operating Instructions | Betriebsanleitung | Mode d’emploi | Istruzioni per l’uso | Instrucciones de funcionamiento | 操作说明 | Инструкция по эксплуатации | 操作指示 | ارشادات التشغيل YDP40 Data Printer | Messwertdrucker | Imprimante | Stampante dati | Impresora | 数据打印机 | Принтер для печати данных | データのプリンタ | طابعة البيانات 98647-004-79
English – page 3 In cases involving questions of interpretation, the German-language version shall prevail. Deutsch – Seite 9 Im Auslegungsfall ist die deutsche Sprache maßgeblich. Français – page 15 En cas de questions concernant l’interprétation, la version en langue allemande fera autorité. Italiano – pagina 21 In caso di interpretazione dubbia, fa testo la versione in lingua tedesca. Español – página 27 En caso de dudas de interpretación, prevalecerá la versión en idioma alemán.
Contents 1 Safety Precautions ��������������������� 3 2 Unpacking and Checking ����������� 4 3 Printer Introduction ������������������� 5 4 Printer Installation ��������������������� 6 5 Printing a Self-test Page ����������� 7 6 Operating ����������������������������������� 7 7 Routine Maintenance ����������������� 11 EU Declaration of Conformity ��������� 58 of Explosion! 1 Danger Do not use this equipment in hazardous areas in which explosive materials are present.
cleaning the AC adapter: 2 Before Unplug from the mains power. The device may only be opened by specialized personnel trained by Sartorius. Do not open the AC adapter. only a slightly moistened cloth 3 toUseclean the equipment and make sure that no liquid enters the printer housing. The serrated edge for 3 Caution: tearing off printouts is sharp; direct contact can result in injury. 2 Unpacking and Checking Open the packaging and check the items according to the packing list.
3 Printer Introduction 1. Appearance and design (see the figure below) 1 Power switch 3 ERROR LED 2 FEED button 4 POWER LED 2. Specifications Print method: Direct thermal line Print speed: 100 mm/s Resolution: 203 + 203 dpi Print width: Max. 56 mm Power supply: DC 24 V, 1.5 A Paper roll diameter: Max.
4 Printer Installation 2. Load the paper roll into the unit, as shown in the figure. Check to make sure that the power switch of the printer is in the OFF position before connecting the printer according to the figure above. 1. Press the cover open lever and open the top cover. 6 3. Switch the printer on via the power switch (1).
5 Printing a Self-test Page 4. Close the top cover and tear off the surplus paper to complete the installation. Printing a self-test page is used to check whether the printer is operating in the normal mode. 1. Make sure that the paper roll has been loaded and the top cover has been closed. 2. Press and hold the feed button while turning on the printer. After hearing the printer start to feed paper, release the button; the printer will now print a selftest page.
7 Routine Maintenance $ Cleaning the print head and platen roller 1) Turn off the printer power and open the top cover. 2) If printing has just finished, please wait until the print head has completely cooled. 3) Use alcohol cotton (should be wrung out) to wipe off the stains and dust on the surface of the print head and platen roller. 4) Once the alcohol has completely evaporated, close the top cover. ! Caution: § Do not use hard objects (for example: forceps) on the print head and platen roller.
Inhalt 1 Sicherheitsmaßnahmen ������������� 9 2 Auspacken und Überprüfen ������� 10 1 DExplosionsgefahr! ieses Gerät darf nicht in explosi- onsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden, in denen entzündliche Substanzen vorhanden sind. 3 Beschreibung des Druckers ��������� 11 4 Installation des Druckers ����������� 12 auf dem Netzgerät aufgedruckte 2 Der Spannungswert muss mit der lokalen Netzspannung übereinstimmen.
dem Reinigen des Netzgeräts: 2 ZVoriehen Sie den Stecker aus der Dose, um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen. Das Gerät darf nur vom Fachpersonal geöffnet werden, das von Sartorius entsprechend geschult wurde. Das Wechselspannungs-Netzgerät nicht öffnen! Reinigen Sie das Gerät nur mit einem 3 leicht angefeuchteten Tuch und achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Druckergehäuse eindringt.
3 Beschreibung des Druckers 1. Form und Design (siehe Abbildung) 1 Stromschalter 2 FEED-Taste (Papiervorschub) 3 ERROR-LED 6 Stromschnittstelle 4 POWER-LED 7 Kommunikations5 Deckelverriegelung schnittstelle 2. Technische Daten Druckmethode: Thermodirekt-Zeilendruck Druckgeschwindigkeit: 100 mm/s Auflösung: 203 + 203 dpi Druckbreite: Max. 56 mm Stromversorgung: 24 V Gleichspannung; 1,5 A Papierrollen- Durchmesser: Max.
4 Installation des Druckers 2. Legen Sie die Papierrolle in das Gerät ein, wie in der Abbildung dargestellt. Stromanschluss Waagenanschluss Bitte vergewissern Sie sich, dass der Stromschalter in Stellung AUS steht, bevor Sie den Drucker in Übereinstimmung mit der obigen Abbildung anschließen. 1. Betätigen Sie die Deckelverriegelung und öffnen Sie die Abdeckung auf der Geräteoberseite. 12 3. Schalten Sie den Drucker am Stromschalter (1) ein.
5 Drucken einer Selbsttestseite 4. Schließen Sie den Deckel und reißen Sie das überschüssige Papier ab. Die Installation ist abgeschlossen. Durch Drucken einer Selbsttest-Seite können Sie prüfen, ob der Drucker einwandfrei funktioniert. 1. Vergewissern Sie sich, dass eine Papierrolle eingelegt wurde und die Abdeckung auf der Geräteoberseite geschlossen ist. 2. FEED-Taste drücken und festhalten, während Sie den Drucker einschalten.
7 Routinemäßige Wartungsarbeiten $ Reinigen des Druckkopfes und der Walze 1) Schalten Sie den Drucker spannungsfrei und öffnen Sie die obere Abdeckung. 2) Wenn der Druckvorgang soeben erst beendet wurde, warten Sie, bis der Druckkopf vollständig abgekühlt ist. 3) Entfernen Sie mit einem alkoholgetränkten (ausgewrungenen) Baumwolltuch etwaige Flecken und Staubablagerungen an der Oberfläche des Druckkopfes und der Walze.
Table des matières 1 Consignes de sécurité ����������������� 15 2 Déballage et contrôle ����������������� 16 3 Description de l’imprimante ������� 17 4 Installation de l’imprimante ������� 18 5 Impression d’une page de test ���� 19 6 Fonctionnement ������������������������� 19 7 Maintenance de routine ������������� 20 Déclaration de conformité UE ��������� 58 1 Consignes de sécurité Sécurité – L’imprimante est conforme aux directives et normes européennes relatives à la sécurité électrique et à la
Avant de nettoyer le bloc d’alimenta2 tion, débranchez-le de l’alimentation électrique. Seuls des techniciens spécialisés formés par Sartorius sont autorisés à ouvrir l’appareil. N’ouvrez pas le bloc d’alimentation. Pour nettoyer l’appareil, utilisez 3 uniquement un chiffon légèrement humide et veillez à ce que du liquide ne pénètre pas dans le boîtier de l’imprimante. : vous risquez de vous 3 Attention blesser si vous touchez le bord denté servant à couper le papier.
3 Description de l’imprimante 1. Apparence et forme (voir la figure ci-dessous) 1 Interrupteur principal 3 LED ERROR 2 Bouton FEED (avance) 4 LED POWER 2. Caractéristiques techniques Mode d’impression : Ligne thermique directe Vitesse d’impression : 100 mm/s Résolution : 203 + 203 dpi Largeur d’impression : 56 mm max. Alimentation électr. : DC 24 V, 1,5 A Diamètre du rouleau de papier : 80 mm max. Type de papier : Papier thermique en rouleau (externe) Conditions de fonctionnement : 5...
4 Installation de l’imprimante 2. Placez le rouleau de papier dans l’imprimante comme indiqué sur la figure. Raccorder le câble Raccorder la balance Avant de raccorder l’imprimante comme indiqué sur la figure ci-dessus, assurezvous que l’interrupteur principal est en position OFF. 1. Appuyez sur le levier d’ouverture du capot et ouvrez le capot. 18 3. Appuyez sur l’interrupteur principal (1) pour mettre l’imprimante sous tension.
5 Impression d’une page de test 4. Fermez le capot et coupez le papier qui dépasse pour terminer l’installation. L’impression d’une page de test permet de contrôler si l’imprimante fonctionne normalement. 1. Assurez-vous que le rouleau de papier est en place et que le capot est fermé. 2. Mettez l’imprimante sous tension tout en maintenant le bouton d’avance enfoncé. Quand vous entendez que l’imprimante commence à faire avancer le papier, relâchez le bouton. L’imprimante imprime une page de test.
7 Maintenance de routine $ Nettoyage de la tête d’impression et du rouleau d’impression 1) Eteignez l’Imprimante et ouvrez le capot. 2) Si l’impression vient d’avoir lieu, attendez que la tête d’impression ait entièrement refroidie. 3) Utilisez du coton imbibé d’alcool (essorez l’alcool superflu) pour enlever les taches et la poussière de la surface de la tête d’impression et du rouleau d’impression. 4) Une fois que l’alcool s’est entièrement évaporé, fermez le capot.
Sommario 1 Istruzioni di sicurezza e avvertenze 21 2 Disimballaggio e controllo ����������22 di esplosione! 1 Pericolo Non usare questo apparecchio in aree a rischio per la presenza di materiali esplosivi. 3 Presentazione della stampante ����23 4 Installazione della stampante ������24 che il valore di tensione 2 Verificare stampigliato sull'alimentatore AC corrisponda a quello della rete elettrica locale.
di pulire l'alimentatore AC: 2 sPrima taccarlo dall'alimentazione di corrente. L'apparecchio può essere aperto solo da tecnici qualificati, istruiti dalla Sartorius. Non aprire l'alimentatore AC. Per la pulizia dell'apparecchio usare 3 soltanto un panno leggermente inumidito e fare attenzione che non penetri del liquido nell'alloggiamento della stampante.
3 Presentazione della stampante 1. Aspetto e design (vedi figura sotto) 1 Interruttore di alimentazione 4 LED di alimentazione 6 Interfaccia di alimentazione 2 Pulsante FEED (POWER) 7 Interfaccia di comunicazione 3 LED di errore (ERROR) 5 Leva per aprire la copertura 2. Specifiche Metodo di stampa: a trasferimento termico diretto Velocità di stampa: 100 mm/s Risoluzione: 203 + 203 dpi Larghezza di stampa: 56 mm max. Alimentazione di corrente: DC 24 V, 1,5 A Diametro rotolo di carta: 80 mm max.
4 Installazione della stampante 2. Inserire il rotolo di carta nell'apparecchio come mostrato dalla figura. Cavo di collegamento Collegamento alla bilancia Verificare che l'interruttore di alimentazione sia nella posizione OFF prima di collegare la stampante come da figura sopra. 1. Premere la leva della copertura e aprirla. 24 3. Accendere la stampante con l'interruttore di alimentazione (1).
5 Stampa di una pagina di autotest 4. Chiudere la copertura e strappare la carta in eccesso per completare l'installazione. La stampa di una pagina di autotest serve a verificare se la stampante funziona in modo normale. 1. Controllare che il rotolo di carta sia caricato e che la copertura sia chiusa. 2. Premere e tenere premuto il pulsante FEED quando si accende la stampante.
7 Manutenzione di routine $ Pulizia della testina di stampa e dei rulli di trascinamento 1) Spegnere l'alimentazione di corrente della stampante e aprire la copertura. 2) Se la stampante ha appena finito di stampare, attendere che la testina di stampa si raffreddi completamente. 3) Pulire le macchie e la polvere sulla superficie della testina di stampa e sui rulli di trascinamento usando del cotone inumidito con dell'alcol. 4) Una volta che l'alcol è evaporato completamente, chiudere la copertura.
Contenido 1 Medidas de seguridad ����������������� 27 2 Desempaquetado y comprobación ����������������������������� 28 3 Presentación de la impresora ����� 29 4 Instalación de la impresora ��������� 30 5 Impresión de una página de autocomprobación ����������������� 31 6 Manejo ��������������������������������������� 31 7 Mantenimiento rutinario ����������� 32 Declaración de conformidad UE ����� 58 1 Medidas de seguridad Seguridad – El dispositivo cumple las directivas y estándares de la UE rela
de limpiar el adaptador de CA: 2 DAntes esenchufarlo de la corriente Utilizar únicamente un paño ligera3 mente humedecido para limpiar El dispositivo solo puede ser abierto por personal especializado, formado por Sartorius. No abrir el adaptador de corriente alterna. el borde serrado para 3 Precaución: tirar de las impresiones está afilado, principal. el equipo y asegurarse de que no penetra líquido en la carcasa de la impresora. peligro de lesiones por contacto directo.
3 Presentación de la impresora 1. Aspecto y diseño (ver la figura inferior) 1 Interruptor de corriente 3 LED DE ERROR 2 Botón alimentador 4 LED de alimentación 2. Especificaciones Método de impresión: Línea térmica directa Velocidad de impresión: 100 mm/s Resolución: 203 + 203 dpi Anchura de impresión: Máx. 56 mm Suministro de corriente: DC 24 V, 1,5 A Diámetro del rollo de papel: Máx. 80 mm Tipo de papel: Rollo de papel térmico (externo) Condiciones de funcionamiento: 5...45 ºC, 20...
4 Instalación de la impresora 2. Colocar el rollo de papel en la unidad tal y como se muestra en la figura. Conexión de alimentación Conexión de la báscula Antes de conectar la impresora tal y como se muestra en la figura es necesario asegurarse de que el interruptor de corriente está en posición OFF. 1. Presionar la palanca de apertura y levantar la tapa. 30 3. Encender la impresora con el interruptor de corriente (1).
5 Impresión de una página de autocomprobación 4. Cerrar la tapa superior y arrancar el papel sobrante para completar la instalación. La impresión de una página de autocomprobación se utiliza para asegurarse de que la impresora está funcionando en modo normal. 1. Asegurarse de que el rollo de papel se ha cargado y que la tapa superior está cerrada. 2. Accionar y mantener presionado el botón de alimentación mientras se enciende la impresora.
7 Mantenimiento rutinario $ Limpieza del cabezal y del rodillo del carro 1) Apagar la impresora y abrir la tapa superior. 2) Si la impresora acaba de finalizar una impresión, esperar a que el cabezal se haya enfriado totalmente. 3) Utilizar algodón empapado en alcohol para eliminar las manchas de color y el polvo de la superficie del cabezal y del rodillo del carro. 4) Cerrar la tapa cuando el alcohol se haya evaporado completamente.
目录 1 安全警示 ����������������������������������� 33 1 爆炸危险! 请不要在存在爆炸性材料的危险区 2 开箱和检查 ������������������������������� 34 3 打印机简介 ������������������������������� 35 域使用本设备。 请确保 AC 适配器上印刷的额定电 2 压与您本地的电源电压一致。 4 打印机安装 ������������������������������� 36 5 打印自测页面 ����������������������������� 37 6 操作 ������������������������������������������� 37 安装 如果设备外壳或 AC 适配器受损, 请不要操作设备。立即拔出插头, 以便将受损设备从电源断开。 2 7 日常维护 ����������������������������������� 38 不要使设备暴露于极限温度、腐 2 请蚀性化学蒸气、潮湿、震荡、振动 EU 一致性声明 �����������
在清洁 AC 适配器之前: 2 将插头从电源拔出。 仅使用略微湿润的布料 3 如要清洁设备,请确保没有液体进 入打印机外壳。 设备仅可由 Sartorius 培训的专业人 员打开。不要打开 AC 适配器。 3 警告:用于撕扯打印件地锯齿状边 缘十分锋利;直接接触可能会导致 受伤。 2 开箱和检查 打开包装,并按装箱单检查物品。如果任何物品丢失或受损,请联系您本地的经 销商。 Paper 纸卷 roll Power adapter 电源适配器 HDAD36W101 HDAD36W101 34 Operating 操作说明 instructions USB cable 线缆 USB 电源线缆 Power cable
3 打印机简介 1. 外观和设计(请参阅下图) 1 电源开关 3 错误 LED 2 进纸按钮 4 电源 LED 2. 规格 打印方式: 直接热敏行式打印 打印速度: 100 mm/s 分辨率: 203 + 203 dpi 打印宽度: 最大 56 mm 电源: DC 24 V,1.5 A 纸卷直径: 最大 80 mm 纸张类型: 热敏卷纸(外) 工作条件: 5 至 45°C,20 至 90% RH(40°C 时) 存储条件: -20 至 60°C,20 至 90% RH(40°C 时) 5 开盖杆 6 电源接口 7 通信接口 推荐纸张: 标准热敏纸: 69Y03287 警告: 为确保高质量的打印以及打印头与打印 机的正常使用寿命,请使用由 Sartorius 提供的推荐纸张。 打印机头使用寿命: 50 km 尺寸: 125(宽)+ 200(深)+ 125(高)mm 重量: 1.2 kg 纸张厚度: 0.06 ... 0.1 mm 纸张宽度: 57.5 ± 0.
4 打印机安装 2. 如图所示,将纸卷装入设备。 连接电源 连接天平 在按上图连接打印机之前,请进行检查, 以确保打印机的电源开关处于关闭位置。 1. 按开盖杆,打开顶盖。 36 3.
5 打印自测页面 4. 关闭顶盖,撕下多余的纸张,以便完 成安装。 打印自测页面用于检查打印机是否在 正常模式之下工作。 1. 确保已装好纸卷且关闭顶盖。 2.
7 日常维护 $ 清洁打印头和压纸滚轴 1) 关闭打印机电源,打开顶盖。 2) 如果刚刚完成打印,请进行等待,直到打印头已完 全冷却。 3) 使用酒精棉(应拧干 ) 擦除打印头和压纸滚轴表面 上的污迹和灰尘。 4) 一旦酒精挥发完毕,关闭顶盖。 ! 警告: § 请不要在打印头和压制滚筒上使用硬物(如钳子)。 § 为能延长打印头的使用寿命,建议每月清洁打印头 和压制滚筒一次。如果环境较脏,请相应地增加清 洁次数。 $ 清洁传感器 1) 关闭打印机电源,打开顶盖。 2) 使用酒精棉(应拧干 ) 擦除传感器表面上的污迹和 灰尘。 3) 一旦酒精挥发完毕,关闭顶盖。 $ 清除卡纸 1) 关闭打印机,并按开盖杆,以便打开顶盖。 2) 清除卡住的纸张,然后关闭顶盖。 38
Содержание 1 Меры предосторожности ���������39 2 Распаковка и проверка ���������������40 Опасность взрыва! 1 Осторожно! Запрещается использовать данное оборудование в опасных зонах, где находятся взрывоопасные веще ства.
Не допускайте нагрузок, превышаю щих IP класс защиты устройства. 2 Перед очисткой адаптера перемен ного тока: отсоедините устройство от источника питания. слегка увлажнен 3 Используйте ную ткань для очистки принтера. Следите за тем, чтобы в корпус принтера не попала жидкость. 3 Внимание! Зубчатый край для отрыва распеча ток остро заточен. Соприкоснове ние с ним может привести к травме. Устройство разрешается открывать только персоналу, прошедшего обучение в компании Sartorius.
3 Общие сведения о принтере 1. Внешний вид и конструкция (см. рисунок ниже) 1 Выключатель источника питания 2 Кнопка ПОДАЧИ БУМАГИ 3 СВЕТОДИОДНЫЙ ИНДИКАТОР ОШИБОК 4 СВЕТОДИОДНЫЙ ИНДИКАТОР ПИТАНИЯ 5 Ручка для открытия крышки 6 Разъем для подключения источника питания 7 Разъем для подключения устройств 2. Характеристики Метод печати: прямая линейная термопечать Размеры: 125 (ш) + 200 (г) + 125 (в) мм Скорость печати: 100 мм/с Вес: 1,2 кг Разрешение: 203 + 203 dpi Толщина бумаги: 0,06 ...
4 Установка принтера 2. Заправьте рулон бумаги в устройство, как показано на рисунке. Подключение питания Подключение весов Перед подключением принтера в соот ветствии с приведенным выше рисунком, убедитесь, что клавиша питания принтера находится в положении ВЫКЛ. 1. Нажмите на ручку для открытия крыш ки и откройте верхнюю крышку. 42 3. Включите принтер с помощью клавиша питания (1).
5 Печать пробной страницы 4. Закройте верхнюю крышку и оторвите лишнюю бумагу, чтобы завершить установку. Печать пробной страницы необходима для проверки работы принтера в нор мальной режиме. 1. Убедитесь, что рулон бумаги заправлен, и верхняя крышка закрыта. 2. Нажмите и удерживайте кнопку подачи бумаги во время включения принтера. Услышав звук подачи бумаги принте ром, отпустите кнопку. Принтер начнет печать пробной страницы. Оторвите распечатку после остановки подачи бумаги принтером.
7 Регулярное техническое обслуживание $ Очистка печатающей головки принтера и печатного валика 1) Отключите принтер от источника питания и откройте верхнюю крышку. 2) Если принтер только что закончил печать, дождитесь, когда печатающая головка полностью остынет. 3) Для удаления пятен и пыли с печатающей головки принтера и печатного валика используйте хлопчатобумажную ткань, смоченную в спирте (и хорошо отжатую). 4) Когда спирт полностью испарится, закройте верхнюю крышку.
目次 1 安全のための注意事項 ������������� 45 2 パッケージを開けて付属品を 確認する ������������������������������������� 46 3 プリンタの紹介 ������������������������� 47 1 爆発の危険! 爆発性物質が存在する危険地域で 本機器を使用しないでください。 2 ACアダプタに印刷された電圧定 格が地域の主電圧と同じであるこ 4 プリンタの設置 ������������������������� 48 とを確認してください。 5 自己診断ページを印刷する ������� 49 設置 筐体またはACアダプタが損傷し ている場合、装置を操作しないで ください。損傷したデバイスは、 プラグを引っ張ってコンセントか ら直ちに抜いてください。 6 操作 ������������������������������������������� 49 7 ルーチン保守 ����������������������������� 50 EU適合宣言 ��������������������������
ACアダプタを洗浄する前に: 2 主電源からプラグを抜きます。 軽く湿らせた布のみを使用してく 3 ださい機器を洗浄する際は、液体 Sartoriusで訓練を受けた専門の 職員のみが装置を操作できま す。ACアダプタを開かないでく ださい。 プリントアウトを切り取 3 注意: るためのギザギザのある端は鋭く がプリンタの筐体に入っていない ことを確認してください。 なっています。直接触れると負傷 する原因となります。 2 パッケージを開けて付属品を確認する パッケージを開けて、パッキングリストに従って付属品を確認してください。 付属品が足りないときや損傷しているときは、最寄りの代理店にご連絡ください。 Paper roll 用紙ロール Power adapter 電源アダプタ HDAD36W101 HDAD36W101 46 Operating 操作指示 instructions USBケーブル USB cable 電源ケーブル Power cable
3 プリンタの紹介 1. 外見とデザイン(以下の図を参照してください) 1 電源スイッチ 2 給紙ボタン 3 エラーLED 4 電源LED 2. 仕様 印刷方法: 感熱紙方式ライン 印刷速度: 100 mm/秒 解像度: 203 + 203 dpi 印刷幅: 最大56 mm 電源供給: DC 24 V, 1.5 A 用紙ロール径 最大80 mm 用紙の種類: 感熱ロール用紙 (外部) 操作条件: 5...45°C, 20...90% RH (at 40°C) 保存条件: –20...60°C, 20...90% RH (at 40°C) 5 カバーオープンレバー 6 電源インターフェース 7 通信インターフェース 推奨用紙: 標準感熱紙: 69Y03287 注意: 高品質印刷とプリントヘッドとプリン タの通常の寿命を確かなものにするた めに、Sartoriusが供給する推奨用紙を使 用してください。 プリンタヘッドの寿命:50 km 寸法: 125 (幅) + 200 (奥行 き) + 125 (高さ) mm 重量: 1.2 kg 用紙厚: 0.
4 プリンタの設置 2. 図に示すように、用紙ロールを装置 にセットします。 電源の接続 バランスの接続 上の図に従ってプリンタを接続する前 に、プリンタの電源スイッチをチェッ クしオフの位置にあることを確認して ください。 1. カバーオープンレバーを押して上部 カバーを開きます。 48 3.
5 自己診断ページを 印刷する 4. 上部カバーを閉じ、余分な紙を切り 取り、設置を完了します。 自己診断ページの印刷は、プリンタ が通常モードで作動しているかどう かを確認するために使用されます。 1. 用紙ロールがセットされ、上部カバ ーが閉じていることを確認します。 2.
7 ルーチン保守 $ プリントヘッドとプラテンローラーを洗浄する 1) プリンタの電源をオフにして上部カバーを開きます。 2) 印刷が終了したら、プリントヘッドが完全に冷却 するまでお待ちください。 3) アルコールを浸した ( 絞ってください ) 綿を使用し て、プリントヘッドとプラテンローラーの面の染 みと埃を拭き取ります。 4) アルコールが完全に蒸発したら、上部カバーを閉 じます。 ! 注意: § プリントヘッドとプラテンローラーに、固い物体 ( 例:鉗子 ) を使用しないでください。 § プリントヘッドの寿命を伸ばすために、毎月プリ ントヘッドとプラテンローラーを洗浄することを お勧めします。環境が埃っぽい場合、洗浄時間を 伸ばしてください。 $ センサーを洗浄する 1) プリンタの電源をオフにして上部カバーを開きます。 2) アルコールを浸した ( 絞ってください ) 綿を使用し て、センサーの面の染みと埃を拭き取ります。 2) アルコールが完全に蒸発したら、上部カバーを閉 じます。 $ 用紙詰まりを取り除く 1) プリンタの電源をオフにし、上部のカバーオープ ンレバーを押して上部カバーを開き
المحتويات 1احتياطات األمان ����������������������������������������������������� 51 خطر انفجار! ال تستخدم هذا الجهاز في مناطق خطيرة توجد بها مواد قابلة لالنفجار. 3مقدمة عن الطابعة ������������������������������������������������� 53 تأكد من تطابق معدل الجهد المقدر المطبوع على مح ّول التيار المتردد مع قيمة الجهد الرئيسي المحلي.
قبل تنظيف مح ّول التيار المتردد: افصل قابس التيار الرئيسي. ال يجوز فتح هذا الجهاز إال عن طريق فني متخصص ومد َّرب من قبل شركة ،Sartorius فال تفتح مح ّول التيار المتردد. 2 استخدم قطعة قماش مبللة قليالً لتنظيف الجهاز والتأكد من عدم وجود سوائل داخل الطابعة. تنبيه :الحافة المسننة لقص المطبوعات حادة؛ حيث يؤدي لمسها مباشرة إلى تعرضك لإلصابة. إخراج الطابعة من العلبة وفحصها افتح علبة المنتج وفحص العناصر وفقًا للقائمة الواردة مع حزمة المنتج .
3مقدمة عن الطابعة .1شكل المنتج وتصميمه (راجع الشكل أدناه) 3مؤشر بيان حالة الخطأ 1مفتاح الطاقة 4مؤشر بيان حالة الطاقة 2زر التلقيم .
4تركيب الطابعة .2ح ّمل لفة الورق داخل الوحدة كما هو موضّ ح بالشكل. توصيل الطاقة توصيل املوازن افحص للتأكد من أمن مفتاح الطاقة في الوضع ( OFFإيقاف التشغيل) قبل توصيل الطابعة وفقًا للشكل الموضّ ح أعاله. .1اضغط على رافعة فتحة الغطاء وافتح الغطاء العلوي. .3قم بتشغيل الطابعة عن طريق مفتاح الطاقة (.
5طباعة صفحة االختبار الذاتي .4أغلق الغطاء العلوي واقطع الورق الزائد إلكمال عملية التركيب. تستخدم صفحة االختبار الذاتي للتأكد من تشغيل الطابعة في الوضع العادي. .1تأكد من تحميل لفة الورق وإغالق الغطاء العلوي. .2اضغط مع االستمرار على زر التلقيم أثناء تشغيل الطابعة .وبعد سماع بدء تلقيم الورق ،أطلق الزر؛ وسيبدأ الطابعة في طباعة صفحة االختبار .اقطع الورقة يدويًا بعد توقف تلقيم الورق.
7الصيانة الدورية تنظيف رأس الطباعة واألسطوانة البالتينية )1أوقف تشغيل الطابعة وافتح الغطاء العلوي. )2في حالة انتهاء عملية الطباعة ،يرجى االنتهاء حتى تبرد رأس الطباعة بالكامل. )3استخدم قطعة من القطن مغموسة في الكحول (ينبغي أن تكون معصورة) لمسح البقع والغبار الموجود على سطح رأس الطابعة واألسطوانة البالتينية. )4وبمجرد تبخر الكحول بكامله ،أغلق الغطاء العلوي. تنبيه: ● ال تستخدم أشياء حادة (مثل :الكالبات) على رأس الطابعة واألسطوانة البالتينية.
Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG Weender Landstrasse 94–108 37075 Goettingen, Germany Phone +49.551.308.0 Fax +49.551.308.32 89 www.sartorius.com Sartorius Scientific Instruments (Beijing) Co., Ltd.No. 33 Yu An Road, Shunyi District, Zone B, Tianzhu Airport Industry Park, 101300 Beijing, P.R. China Phone +86.10.8042.6300 Fax +86.10.8042.6551 www.sartorius.com.cn Copyright by Sartorius, Goettingen, Germany. All rights reserved.