User Manual Mini Tower Fan 502429919 502431130 (TAKI) English Finnish Swedish Norwegian Estonian Latvian Lithuanian Polish 1
Thank you for selecting our quality product. Please be sure to read this user manual carefully before use. A little preventive care on your part can save you a great deal of time and money. • This device is intended for home use only, to ventilate rooms, and in the manner described in this manual. Do not use it for any other purpose, any other use is to be considered inappropriate and therefore dangerous.
WARNING 1. If the supply cord is damaged, it must be replaced by manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. 2. To protect against the risk of electrical shock, do not immerse the unit, cord or plug in water or other liquid. 3.
Children or infirm persons. Do not let them use the appliances without supervision. RULES FOR SAFE OPERATION 1. 2. 3. 4. 5. Never insert fingers, pencils, or any other object through the grille when fan is running. Disconnect fan when moving from one location to another. Be sure fan is on a stable surface when operating to avoid overturning. DO NOT place the fan in a windowsill, rain may create electrical hazard. This product is for household use only.
• • • • • • • Do not touch the device with wet hands or feet. Attention: When using electric appliances, the basic safety precautions must always be observed to avoid risks of fire, electric shocks and physical injury. Do not use the device if it is not operating correctly or seems to be damaged; if in doubt, contact our customer services. Make sure that the device is working correctly: if not, turn it off and contact our customer services. Do not use the device at room temperatures above 40 °C.
• • • • • on the data plate correspond to those of the electricity supply network. In the event of incompatibility between the electric outlet and the plug of the device, do not use the device. Do not operate this device using adapters or extension cords. The power socket must be easy to reach so the plug can be removed quickly in case of emergency. Do not place the device near sinks or other container of liquids (minimum distance of 2 meters) to avoid the risk of it falling in.
BEFORE USE Before each use, verify that the mini tower fan is in good condition and that the power cord is not damaged. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a competent qualified electrician, in order to avoid any risk. USAGE INSTRUCTIONS 1. Plug in the mini tower fan to the power supply and turn the power ON. 2. Align the rib in the switch ring to the desired speed setting found to the left of “0” (see Figure 1) 0 = Off 1 = Low Speed 2 = Medium Speed 3 = High Speed 3.
3 = High Speed with oscillation 4. To switch the mini tower fan off, align the rib to “0” position and turn the power supply OFF. NOTE: When not in use for long period of time, the power cord must always be removed from the socket. TECHNICAL DATA Power supply Power : 220-240V ~ 50/60 Hz : 25W CLEANING AND MAINTENANCE NOTE: Before cleaning, the fan must be turned off and the power plug must be removed from the socket. Clean the body of the fan with a soft, slightly damp cloth.
This symbol on products and or accompanying documents indicates that used and end of life electrical and electronic equipment should not be disposed of in household waste. For the proper disposal, treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your retailer upon the purchase of an equivalent new product.
FI Kiitos, että valitsit laadukkaan tuotteemme. Luethan nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Se ei kestä kauaa, mutta voi säästää paljon aikaa ja rahaa. • Tämä laite on tarkoitettu vain huoneiden tuulettamiseen kotona ja vain näissä käyttöohjeissa kuvatulla tavalla. Älä käytä sitä mihinkään muuhun tarkoitukseen. Ohjeista poikkeaminen on väärinkäyttöä ja vaarallista.
VAROITUS 1. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on annettava valmistajan, huoltoliikkeen tai vastaavan valtuutetun henkilön vaihdettavaksi vaaratilanteen välttämiseksi. 2. Älä upota yksikköä, johtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen välttääksesi sähköiskun vaaran. 3.
TURVALLISEN KÄYTÖN SÄÄNNÖT 1. 2. 3. 4. 5. Älä koskaan laita sormiasi, kyniä tai mitään muita esineitä ristikon läpi, kun tuuletin on päällä. Irrota tuuletin, kun siirrät sitä paikasta toiseen. Huolehdi, että tuuletinta käytetään vakaalla pinnalla, ettei se käänny liikaa. ÄLÄ laita tuuletinta ikkunalaudalle, sillä sade voi aiheuttaa sähköiskun vaaran. Tuote on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
• • • • • tulipalon, sähköiskujen ja fyysisten loukkaantumisten välttämiseksi. Älä käytä laitetta, jos se ei toimi oikein tai näyttää vahingoittuneelta. Epäselvissä tilanteissa kysy neuvoa asiakaspalvelustamme. Varmista, että laite toimii oikein. Muussa tapauksessa sammuta se ja ota yhteyttä asiakaspalveluumme. Älä käytä laitetta, jos huoneen lämpötila on yli 40 °C. Älä jätä laitetta altistumaan säälle (auringolle, sateelle jne.). Älä irrota virtapistoketta pistorasiasta vetämällä johdosta.
• • • • • Pistorasia on oltava helposti tavoitettavissa, jotta pistoke voidaan hätätapauksessa irrottaa nopeasti. Älä aseta laitetta lähelle pesualtaita tai muita nestesäiliöitä (pidä vähintään 2 metrin etäisyys), ettei laite putoaisi niihin. Pidä tuuletin kaukana tekstiileistä (esim. verhoista) tai irtonaisista materiaaleista, jotka voivat peittää ilmanottoaukon ristikon. Varmista, että etuosan edessä ei ole irtonaista materiaalia (esim. pölyä).
ENNEN KÄYTTÖÄ Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, että minitornituuletin on hyvässä kunnossa ja ettei virtajohto ole vahingoittunut. Jos virtajohto on vahingoittunut, se on vaihdettava valmistajan tai pätevän valtuutetun sähköasentajan toimesta riskien välttämiseksi. KÄYTTÖOHJEET Kuva 2 Kuva 1 1. Liitä minitornituuletin virtalähteeseen ja kytke virta päälle. 2.
3 = suuri nopeus oskillaatiolla 4. Sammuta minitornituuletin siirtämällä kaari ”0”-asentoon ja sammuttamalla virtalähde. HUOMAA: Irrota virtajohto aina pistorasiasta, kun et käytä laitetta pitkään aikaan. TEKNISET TIEDOT Virtalähde: Virta: 220–240 V ~ 50/60 Hz 25 W PUHDISTUS JA HUOLTO HUOMAA: Tuuletin on sammutettava ja virtapistoke irrotettava pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista. Puhdista tuulettimen runko pehmeällä ja hieman kostealla liinalla. Älä käytä hankaavia tai syövyttäviä aineita.
Tämä symboli tuotteissa ja tai sen mukana tulevissa asiakirjoissa osoittaa, että käytettyjä ja loppuun kuluneita sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Asianmukaista hävitystä, käsittelyä, uudelleenkäyttöä ja kierrätystä varten vie nämä tuotteet nimettyihin keräyspisteisiin, joihin ne hyväksytään ilmaiseksi. Vaihtoehtoisesti joissain maissa voit palauttaa ne vähittäismyyjällesi ostaessasi uuttaa vastaavaa tuotetta.
SE Tack för du valde av vår kvalitetsprodukt. Läs igenom denna bruksanvisning noggrant innan du använder den. Lite förebyggande skötsel från din sida kan spara mycket tid och pengar. • Denna enhet är endast avsedd för hemmabruk, för att ventilera rum och på det sätt som beskrivs i denna bruksanvisning. Använd den inte för något annat ändamål, då all annan användning betraktas som olämplig och är därför farlig.
VARNING 1. Om sladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller dess servicerepresentant eller en liknande kvalificerad person för att undvika några risker. 2. För att skydda dig mot risken för elektriska stötar får du inte sänka ner enheten, sladden eller kontakten i vatten eller annan vätska. 3.
5. Förvara elektriska apparater utom räckhåll för barn eller svaga personer. Låt dem inte använda apparaterna utan uppsikt. REGLER FÖR SÄKER ANVÄNDNING 1. 2. 3. 4. 5. Stoppa aldrig fingrar, pennor eller andra föremål genom grillen när fläkten är igång. Koppla från fläkten när den flyttas från en plats till en annan. Se till att fläkten står på en stabil yta när den är igång för att se till att den inte välter. Placera INTE fläkten på ett fönsterräcke, då regn kan orsaka elektriska stötar.
• • • • • • • Rör inte enheten med våta händer eller fötter. Uppmärksamhet: Vid användning av elektriska apparater måste de grundläggande säkerhetsåtgärderna alltid följas för att undvika risker för brand, elektriska stötar och fysiska skador. Använd inte enheten om den inte fungerar korrekt eller verkar skadad. Kontakta vår kundtjänst om du känner dig osäker. Kontrollera att enheten fungerar korrekt: stäng av den och kontakta vår kundtjänst om den inte gör det.
• • • • • • polystyrenskum, spikar etc.) måste förvaras oåtkomligt för barn eftersom de är potentiellt farliga källor. Innan du ansluter enheten ska du kontrollera att spänningsvärdena som visas på typskylten stämmer överens med värdena för elnätet. Om eluttaget och kontakten till apparaten är oförenliga får du inte använda apparaten. Använd inte denna enhet med adaptrar eller förlängningssladdar. Eluttaget måste vara lätt att nå så att kontakten snabbt kan dras ur vid nödsituationer.
BESKRIVNING AV DELAR Luftutlopp Växelring Knopp Bas INNAN ANVÄNDNING Kontrollera före varje användning att mini-tornfläkten är i gott skick och att strömsladden inte är skadad. Om strömsladden är skadad, och för att undvika några risker, måste den bytas ut av tillverkaren eller en behörig kvalificerad elektriker.
ANVÄNDNINGSANVISNINGAR Bild 2 Bild 1 1. Anslut mini-tornfläkten till strömförsörjningen och slå på strömmen. 2. Vrid knoppen på växelringen mot den önskade hastighetsinställningen som finns till vänster om "0" (se Bild 1) 0 = Av 1 = Låg hastighet 2 = Medel hastighet 3 = Hög hastighet 3.
TEKNISKA DATA Strömförsörjning: 220-240 V ~ 50/60 Hz Effekt: 25 W RENGÖRING OCH UNDERHÅLL OBS! Innan rengöring måste fläkten stängas av och elkontakten dras ut ur uttaget. Rengör fläktkroppen med en mjuk och något fuktig trasa. Använd inte slipande eller frätande produkter. • Sänk inte ner någon del av fläkten i vatten eller någon annan vätska. Om det inträffar är produkten inte säker att använda. Kassera den på ett säkert sätt enligt beskrivningen i avsnittet "Avfallshantering".
uppsamlingsplats. Det kan vara straffbart att bortskaffa produkten på annat sätt än utfäst enligt nationell lag.
NO Takk for at du har valgt vårt kvalitetsprodukt. Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før bruk. Litt forebyggende innsats fra din side kan spare deg for mye tid og penger. • Denne enheten er kun beregnet for hjemmebruk, for ventilering av rom på en måte beskrevet i denne veiledningen. Ikke bruk den til noe annet formål, all annen bruk betraktes som upassende og dermed farlig.
ADVARSEL 1. Hvis strømledningen er skadet, skal den skiftes ut av produsenten eller dennes servicerepresentant eller en tilsvarende kvalifisert person for å unngå fare. 2. For å beskytte deg mot risikoen for elektrisk støt, ikke senk enheten, ledningen eller støpselet i vann eller annen væske. 3.
REGLER FOR SIKKER DRIFT 1. 2. 3. 4. 5. Stikk aldri fingre, blyanter eller andre gjenstander gjennom gitteret når viften går. Koble fra viften når du omplasserer den. Pass på at viften står på et stabilt underlag når den er i drift for å unngå at den velter. IKKE plasser viften i en vinduskarm da regn kan skape elektrisk fare. Dette produktet er kun til husholdningsbruk. GENERELL MERKNAD Denne enheten er kun beregnet for hjemmebruk, for ventilering av rom på en måte beskrevet i denne veiledningen.
• • • • • alltid følges for å unngå fare for brann, elektrisk støt og fysisk skade. Ikke bruk enheten hvis den ikke fungerer som den skal eller ser ut til å være skadet; hvis du er i tvil, kontakt vår kundeservice. Forsikre deg om at enheten fungerer som den skal: hvis ikke, slå den av og kontakt vår kundeservice. Ikke bruk enheten ved romtemperaturer over 40 °C. Ikke la enheten være utsatt for vær (sol, regn osv.). Ikke trekk i ledningen for å koble støpselet fra stikkontakten.
• • • • • Stikkontakten må være lett tilgjengelig slik at støpselet raskt kan tas ut i nødstilfeller. Ikke plasser enheten i nærheten av vasker eller andre væskebeholdere (minimumsavstand på 2 meter) for å unngå risikoen for at den faller i. Hold viften langt unna tekstiler (gardiner osv.) eller ustabile materialer som kan dekke til luftinntaksristen; sørg for at fronten er fri for ustabile materialer (støv osv.).
FØR BRUK Før hver bruk, kontroller at mini tårnviften er i god stand og at strømledningen ikke er skadet. Hvis strømledningen er skadet, skal den skiftes ut av produsenten eller en kvalifisert elektriker for å unngå risiko. BRUKSINSTRUKSJONER Figur 2 Figur 1 1. Koble mini tårnviften til strømforsyningen og slå PÅ strømforsyningen. 2. Juster bryteren på den roterende ringen til ønsket hastighet til venstre for "0" (se figur 1) 0 = Av 1 = Lav hastighet 2 = Middels hastighet 3 = Høy hastighet 3.
3 = Høy hastighet med rotasjon 4. For å slå av mini tårnviften, juster bryteren til posisjonen "0" og slå AV strømforsyningen. MERK: Når den ikke er i bruk over lengre tid, skal strømledningen alltid tas ut av stikkontakten. TEKNISKE DATA Strømforsyning:220-240 V ~ 50/60 Hz Effekt: 25 W RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD MERK: Før rengjøring må viften slås av og støpselet tas ut av stikkontakten. Rengjør viftens deksel med en myk, lett fuktig klut. Ikke bruk slipende eller etsende produkter.
husholdningsavfallet. For korrekt avhending, behandling, gjenbruk og resirkulering, vær vennlig å ta disse produktene til dedikerte oppsamlingspunkt, der de vil bli mottatt uten kostnad. Alternativt kan en i noen land ha mulighet til å returnere produktet til forhandler mot kjøp av et nytt tilsvarende produkt.
EE Täname, et valisite meie kvaliteetse toote. Lugege kindlasti enne kasutamist tähelepanelikult kasutusjuhendit. Ennetav hooldus võib säästa hulga aega ja raha. • Seade on ette nähtud üksnes kodus ruumide ventileerimiseks kasutusjuhendis kirjeldatud viisil. Ärge kasutage seda ühelgi muul otstarbel. Kõik muud kasutusviisid loetakse mittesobivateks ja seega ohtlikeks.
HOIATUS 1. Kui toitejuhe on viga saanud, peab selle ohtude vältimiseks vahetama tootja, tootja hooldustöötaja või muu sarnase kvalifikatsiooniga isik. 2. Elektrilöögiohu vältimiseks ei tohi seadet, toitejuhet ega pistikut kasta vee või muu vedeliku sisse. 3.
kättesaamatus kohas. Ärge laske neil seadet ilma järelevalveta kasutada. OHUTUSNÕUDED 1. 2. 3. 4. 5. Ärge torgake sõrmi, pliiatseid ega muid esemeid läbi kaitsevõre, eriti ventilaatori töötamise ajal. Enne teise kohta viimist eemaldage ventilaator vooluvõrgust. Ümberkukkumise vältimiseks paigaldage töötav ventilaator kindlasti stabiilsele aluspinnale. ÄRGE kasutage ventilaatorit akna peal, sest vihm võib tekitada elektrilöögi. See seade on mõeldud ainult kodus kasutamiseks.
• • • • • • • Ärge puudutage seadet märgade käte või jalgadega. Tähelepanu! Elektriseadmete kasutamisel tuleb alati järgida põhilisi ettevaatusabinõusid tulekahju, elektrilöögi ja kehavigastuste ohu vältimiseks. Ärge kasutage seadet, kui see ei tööta nõuetekohaselt või näib olevat kahjustatud. Kahtluse korral võtke ühendust klienditeenindusega. Veenduge, et seade töötaks nõuetekohaselt. Kui see ei ole nii, siis lülitage see välja ja võtke ühendust klienditeenindusega.
PAIGALDAMINE • • • • • • • Pärast pakkematerjali eemaldamist kontrollige, kas ventilaator on terviklik. Kahtluse korral ärge seda kasutage ja võtke ühendust klienditeenindusega. Pakkematerjal (plastkotid, vahtpolüstüreen, naelad jms) kui võimaliku ohu allikas tuleb hoida lastele kättesaamatus kohas. Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas andmeplaadil toodud pinge langeb kokku vooluvõrgu omaga. Kui elektri- ja seadme pistik ei sobi omavahel kokku, ärge kasutage seadet.
OSADE KIRJELDUS Õhu väljalaskeava Lülitusrõngas Ribi Alus ENNE KASUTAMIST Iga kord enne kasutamist kontrollige, kas minitornventilaator on heas korras ja toitejuhe on kahjustusteta. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohu vältimiseks asendama kas tootja või pädev kvalifitseeritud elektrik.
KASUTUSJUHEND Joonis 2 Joonis 1 1. Ühendage minitornventilaator vooluvõrku ja lülitage toide sisse. 2. Asetage lülitusrõnga ribi soovitud kiiruse asendisse, mis asub tähisest „0“ vasakul (vt joonist 1). 0 = väljas 1 = väiksem kiirus 2 = keskmine kiirus 3 = suurem kiirus 3. Kui soovite, et miniventilaator pöörleks, asetage ribi soovitud kiiruse asendisse, mis asub tähisest „0“ paremal (vt joonist 2).
TEHNILISED ANDMED Toiteallikas: Võimsus: 220–240 V ~ 50/60 Hz 25 W PUHASTAMINE JA HOOLDUS MÄRKUS. Enne puhastamist tuleb ventilaator välja lülitada ja pistik pistikupesast eemaldada. Puhastage ventilaatori pinda pehme, kergelt niiske lapiga. Ärge kasutage abrasiivseid ega söövitavaid tooteid. • Ärge laske ventilaatoril vette või mis tahes muu vedeliku sisse sattuda. Kui see juhtub, ei ole toote kasutamine ohutu. Kõrvaldage toode ohutult, nagu on selgitatud jaotises „Kasutuselt kõrvaldamine“.
lähimast jäätmekogumiskeskusest saate kohalikult omavalitsuselt. Riiklike eeskirjade eiramisel selliste jäätmete kahjutustamisel võidakse karistada trahviga.
LV Pateicamies, ka izvēlējāties mūsu kvalitatīvo produktu. Pirms lietošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Neliela profilaktiska apkope no jūsu puses var jums ietaupīt ļoti daudz laika un naudas. • Šī ierīce ir paredzēta lietošanai tikai mājās telpu vēdināšanai un šajā rokasgrāmatā aprakstītajā veidā. Nelietojiet to citiem mērķiem, jebkura cita lietošana ir uzskatāma par nepiemērotu un tādēļ bīstamu.
BRĪDINĀJUMS 1. Ja barošanas vads ir bojāts, tas jānomaina ražotājam, tā pakalpojumu aģentam vai līdzīgi kvalificētai personai, lai izvairītos no apdraudējuma. 2. Lai izvairītos no elektrošoka riska, neiegremdējiet ierīci, vadu vai kontaktdakšu ūdenī vai citā šķidrumā. 3. Šo ierīci nedrīkst lietot bērni, kas nav sasnieguši 8 gadu vecumu.
5. Glabājiet elektroierīces bērniem vai nevarīgiem cilvēkiem nepieejamā vietā. Neļaujiet viņiem lietot ierīces bez uzraudzības. DROŠAS EKSPLUATĀCIJAS NOTEIKUMI 1. 2. 3. 4. 5. Nekad neievietojiet pirkstus, zīmuļus vai kādu citu priekšmetu caur režģi, kad ventilators darbojas. Atvienojiet ventilatoru, pārvietojoties no vienas atrašanās vietas uz citu. Lai izvairītos no apgāšanās, parūpējieties, lai ventilators atrodas uz stabilas virsmas.
• • • • • • • Nepieskarieties ierīcei ar mitrām rokām vai kājām. Uzmanību! Izmantojot elektroierīces, vienmēr jāievēro drošības pamatpasākumi, lai izvairītos no ugunsgrēka, elektriskās strāvas trieciena un fiziskas traumas. Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi vai šķiet bojāta; ja rodas šaubas, sazinieties ar mūsu klientu apkalpošanas dienestu. Pārliecinieties, vai ierīce darbojas pareizi: ja ne, izslēdziet to un sazinieties ar mūsu klientu apkalpošanas dienestu.
• • • • • • mūsu klientu apkalpošanas dienestu. Iepakojuma materiāli (plastmasas maisiņi, polistirola putas, naglas u. c.) ir jāglabā bērniem nepieejamā vietā, jo tie ir potenciāli bīstamības avoti. Pirms ierīces pievienošanas pārbaudiet, vai datu plāksnē norādītās sprieguma vērtības atbilst elektroapgādes tīkla sprieguma vērtībām. Ja ir nesaderība starp elektrības kontaktligzdu un ierīces kontaktdakšu, neizmantojiet ierīci. Nelietojiet šo ierīci, izmantojot adapterus vai pagarinātājus.
DAĻU APRAKSTS Gaisa atvere Grozāms slēdzis Izcilnis Pamatne PIRMS LIETOŠANAS Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai mazais torņveida ventilators ir labā stāvoklī un vai nav bojāts strāvas vads. Ja strāvas vads ir bojāts, tas jānomaina ražotājam vai kompetentam kvalificētam elektriķim, lai izvairītos no jebkāda riska.
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 2. attēls 1. attēls 1. Pievienojiet mazo torņveida ventilatoru strāvas avotam un ieslēdziet strāvas slēdzi. 2. Virziet grozāmā slēdža izcilni līdz vēlamajam ātruma iestatījumam, kas atrodas pa kreisi no “0” (sk. 1. attēlu) 0 = izslēgts 1 = mazs ātrums 2 = vidējs ātrums 3 = liels ātrums 3. Ja vēlaties, lai mazais torņveida ventilators darbotos ar svārstībām, virziet izcilni līdz vēlamajam ātruma iestatījumam, kas atrodas pa labi no “0” (sk. 2. attēlu).
TEHNISKIE DATI Strāvas avots: 220–240 V ~ 50/60 Hz JAUDA: 25 W TĪRĪŠANA UN APKOPE PIEZĪME. Pirms tīrīšanas ventilatoram jābūt izslēgtam un kontaktdakša jāizņem no ligzdas. Notīriet ventilatora korpusu ar mīkstu, nedaudz mitru drāniņu. Nelietojiet abrazīvus vai kodīgus līdzekļus. • Neiegremdējiet nevienu ventilatora daļu ūdenī vai citā šķidrumā. Ja tas noticis, produkts nav droši lietojams. Iznīciniet to drošā veidā, kā paskaidrots sadaļā “Atkritumu likvidēšana”.
LT Dėkojame, kad pasirinkote mūsų kokybišką gaminį. Prieš jį naudodami, įdėmiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Nedidelės prevencinės priemonės gali padėti sutaupyti laiko ir pinigų. • Šis prietaisas skirtas naudoti tik namuose patalpoms vėdinti šioje instrukcijoje aprašytu būdu. Nenaudokite jo jokiais kitais tikslais.. Bet koks naudojimas ne pagal paskirtį laikomas netinkamu ir pavojingu.
ĮSPĖJIMAI 1. Pažeistą maitinimo laidą turi pakeisti gamintojas, jo įgaliotas techninės priežiūros atstovas arba kitas panašios kvalifikacijos asmuo, kad būtų išvengta pavojaus. 2. Norėdami išvengti elektros smūgio, nemerkite prietaiso, laido ar kištuko į vandenį ar kitą skystį. 3.
nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite jiems naudotis prietaisais be priežiūros. SAUGAUS NAUDOJIMO TAISYKLĖS 1. 2. 3. 4. 5. Niekada nekiškite pirštų, pieštukų arba kitų daiktų pro groteles, ypač ventiliatoriui veikiant. Prieš perkeldami ventiliatorių į kitą vietą, atjunkite jį nuo elektros tinklo. Įsitikinkite, ar naudojamas ventiliatorius stovi ant stabilaus paviršiaus, kad neapvirstų. NEDĖKITE ventiliatoriaus ant palangės, nes dėl lietaus gali kilti elektros pavojus.
• • • • • • • Nelieskite prietaiso šlapiomis rankomis ar kojomis. Dėmesio! Naudojant elektros prietaisus, visada reikia imtis pagrindinių saugos priemonių, kad būtų išvengta gaisro, elektros smūgio ir fizinių sužalojimų. Nenaudokite prietaiso, jei jis tinkamai neveikia arba atrodo pažeistas. Jei kyla abejonių, kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo centrą. Įsitikinkite, ar prietaisas tinkamai veikia. Priešingu atveju išjunkite jį ir kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo centrą.
• • • • • • maišelius, polistireno putplastį, vinis ir pan.) reikia laikyti vaikams nepasiekiamoje vietoje, nes jos gali kelti pavojų. Prieš prijungdami prietaisą, patikrinkite, ar duomenų plokštelėje nurodytos įtampos vertės atitinka elektros tinklo vertes. Jei elektros lizdas ir prietaiso kištukas nesuderinami, prietaiso nenaudokite. Nenaudokite šio prietaiso su adapteriais arba ilgintuvais. Elektros lizdas turi būti lengvai pasiekiamas, kad avariniu atveju būtų galima greitai ištraukti kištuką.
DALIŲ APRAŠYMAS Oro išleidimo anga Žiedinis jungiklis Strypelis Pagrindas PRIEŠ NAUDOJIMĄ Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar ventiliatorius yra tinkamos būklės ir ar nepažeistas jo maitinimo laidas. Pažeistą maitinimo laidą turi pakeisti gamintojas arba kompetentingas elektrikas, kad būtų išvengta pavojaus.
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS pav. 2 pav. 1 1. Prijunkite bokštinį ventiliatorių prie elektros tinklo ir įjunkite maitinimą. 2. Nustatykite žiedinio jungiklio strypelį ties norimu greičio režimu kairėje pusėje nuo „0“ žymos (žr. pav. 1). 0 – išjungta 1 – mažas greitis 2 – vidutinis greitis 3 – didelis greitis 3. Jei norite įjungti bokštinio ventiliatoriaus sukimosi funkciją, nustatykite jungiklio strypelį ties norimu greičio režimu dešinėje pusėje nuo „0“ žymos (žr. pav. 2).
elektros lizdo. TECHNINIAI DUOMENYS Maitinimo šaltinis: 220–240 V, 50/60 Hz Galia: 25 W VALYMAS IR PRIEŽIŪRA PASTABA. Prieš valydami ventiliatorių, išjunkite jį ir ištraukite maitinimo kištuką iš elektros lizdo. Ventiliatoriaus korpusą valykite minkšta, šiek tiek drėgna šluoste. Nenaudokite abrazyvinių ar ėsdinančių priemonių. • Nemerkite jokios ventiliatoriaus dalies į vandenį ar kitą skystį. Jei taip nutiktų, gaminį būtų nesaugu naudoti.
prietaisas. Tinkamas elektros prietaisų utilizavimas padeda išsaugoti vertingus resursus ir apsaugo žmonių sveikatą ir aplinką nuo bet kokios potencialios neigiamos įtakos, kuri gali atsirasti jei prietaisas bus netinkamai naudojamas arba utilizuojamas. Prašome susisiekti su vietiniais specialistais, kurie jums nurodys artimiausio specialiojo surinkimo punkto koordinates. Už netinkamą ir šalyje galiojančių taisyklių neatitinkantį elektros prietaisų utilizavimą taikomos nuobaudos.
PL Dziękujemy za wybranie naszego wysokiej jakości produktu. Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi przed rozpoczęciem użytkowania. Wykonywanie podstawowych czynności konserwacyjnych pozwoli zaoszczędzić dużo czasu i pieniędzy. • To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego, aby zapewnić wentylację pomieszczeń, w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nie należy używać go do innych celów.
OSTRZEŻENIE 1. W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego, aby uniknąć zagrożenia, musi on zostać wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub inne upoważnione do tego i wykwalifikowane osoby. 2. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, nie należy zanurzać urządzenia, przewodu ani wtyczki w wodzie lub w innej cieczy. 3. Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8.
4. Przed czyszczeniem i gdy urządzenie nie jest używane, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. 5. Urządzenia elektryczne należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci lub osób o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych. Nie należy pozwalać takim osobom na korzystanie z urządzeń bez nadzoru. ZASADY BEZPIECZNEJ OBSŁUGI 1. 2. 3. 4. 5. Nie należy wkładać palców, ołówków ani innych przedmiotów przez kratkę w trakcie pracy wentylatora.
użytkowaniem lub naprawami produktu wykonanymi przez osoby do tego nieuprawnione. Urządzenie przeznaczone jest do użytku w gospodarstwie domowym i w podobnych miejscach, takich jak: ü kuchnie dla personelu w sklepach, biurach i innych miejscach pracy; ü budynki gospodarskie; ü hotele, motele i inne obiekty mieszkalne; ü hotele i pensjonaty. • • • • Nie należy dotykać urządzenia mokrymi dłońmi ani stopami.
• • • wyłączyć i skontaktować się z naszym działem obsługi klienta. Nie należy używać urządzenia w temperaturze pokojowej przekraczającej 40°C. Nie należy wystawiać urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (słońca, deszczu itp.). Podczas odłączania wtyczki od gniazdka nie należy ciągnąć za przewód. MONTAŻ Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan wentylatora – w przypadku wątpliwości nie należy go używać, lecz skontaktować się z naszym działem obsługi klienta.
Wentylator powinien znajdować się z dala od tkanin (zasłon itd.) lub materiałów nietrwałych, które mogłyby zatkać kratkę wlotu powietrza. Należy upewnić się, że przód jest wolny od materiałów nietrwałych (kurzu itp.). • Upewnić się, że przewód elektryczny nie styka się z szorstkimi, gorącymi lub ruchomymi powierzchniami i nie jest skręcony ani owinięty wokół urządzenia. • W przypadku awarii lub nieprawidłowego działania należy wyłączyć wentylator i skontaktować się z naszym działem obsługi klienta.
POSTĘPOWANIE PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy wentylator kolumnowy jest w dobrym stanie i czy przewód zasilający nie jest uszkodzony. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta lub wykwalifikowanego elektryka w celu uniknięcia zagrożeń. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA Rys. 1 Rys. 2 1. Podłączyć wentylator kolumnowy do źródła zasilania i włączyć go. 2.
2 = średnia prędkość z oscylacją 3 = wysoka prędkość z oscylacją 4. Aby wyłączyć wentylator, należy ustawić wypustkę w pozycji „0” i wyłączyć zasilanie. UWAGA: Jeżeli wentylator nie będzie używany przez dłuższy czas, należy zawsze wyjmować przewód zasilający z gniazdka. DANE TECHNICZNE Zasilanie: Moc: 220–240 V ~ 50/60 Hz 25 W CZYSZCZENIE I KONSERWACJA UWAGA: Przed czyszczeniem wentylator należy wyłączyć, a wtyczkę zasilania wyjąć z gniazdka.
Ten symbol, występujący na produkcie oraz w dołączonej do niego dokumentacji, oznacza, że zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy po ostatecznym zakończeniu użytkowania wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi. W celu właściwej utylizacji, przetworzenia i recyklingu, prosimy tego typu produkty oddawać do wyznaczonych w tym celu punktów zbiórki, w których zostaną one bezpłatnie przyjęte.
Manual instructions material / Ohjekirjan materiaali / Instruktionsmaterial / Håndbok instruksjonsmateriale / Juhendmaterjal / Lietošanas norādījumi / Naudojimo vadovo medžiaga / Instrukcja dot. materiału Manufactured for • Valmistuttaja • Tillverkad för • Produsert for • Toodetud • Ražošanas pasūtītājs • Kieno užsakymu pagaminta • Wyprodukowano dla • Onninen Oy, Työpajankatu 12, FI- 00580 Helsinki. Made in China. Dystrybucja w Polsce; Onninen sp. z o.o., Ul. Emaliowa 28, 02-295 Warszawa, www.onninen.