Owner's Manual

NL
4948
28. 箱の身
1.オ本体
2.
3.コルドライト石のキングード
4.燃料
5.
6.燃料火格子
7.燃料
8&9.煙突煙突キ
29. ジかの部品出す
30. 木/炭で調理場合
1.脚広げ
31. 2.バ/火格子挿入す
32. 3.ザス挿入
33. 4.煙突を挿入所定の位置に
34. 5.燃料ハを追加
35. レーを追加
(固定が締ぎない)
36. 7.を追加
37. 調理する場合
1.を取外す
38. 2.煙突を取
39. 3.煙突プを追加
40. 4.燃料/火格子
41. 5.を取外す
42. 6.ーナを追加し、で保護
43. OoniKaruの下ーを保管
44. OoniKaruには標準木材のバーが付属
調理にた木炭使用燃料に灰が食材を調
木材で調理すはバで乾燥
た未処理の硬材(長さ20cm(8イ直径4cm(1.5イ
)を 使
木材は木炭OoniKaruを点火
煙突のを取煙突の通気口を挿入
します。
重ね木炭は木木炭/木材バナー
に入れます。ガトーチまたはのたきつけを使用して木
す。
火が燃料を追加を交換
OoniKaruを10~20分間予熱必要にて燃料
す。
点火や再点火に使用い。
EN1860-3に準拠つけのみを使用
消すには
火を自然燃やOoniKaruをOoniKaruが完全
に冷めで灰をり除かないい。
のバベキュー/オーブンは非常に熱く
ます操作中は動かい。
使 くだ
告!子 ット くだ
警告照明や再照明に
使用い。EN1860-3に準拠
イタ 使 てく
に灰がコーテングさる前に調理し
くだ
は加熱れ、燃料は最初の調理前
少な30分間赤熱状態保た
警告
Wettelijke disclaimer betreende de veiligheid:
Lees dit volledig vóór ingebruikname
Gelieve deze wettelijke disclaimer volledig te lezen vooraleer u begint met de constructie, installatie en het gebruik/de
bediening van uw Ooni. Niet-nakoming van alle bepalingen in deze wettelijke disclaimer kunnen leiden tot materiële
schade, ernstige lichamelijke letsels of zelfs de dood.
1. De Ooni is alleen voor gebruik buitenshuis. De Ooni moet altijd buiten geplaatst worden, uit de buurt van
bebouwing en nooit in een gebouw of garage of in de buurt van een afgesloten ruimte. Plaats de Ooni op een
stevige, stabiele en onbrandbare ondergrond en houdt brandbare en ontvlambare materialen, benzine en
andere ontvlambare dampen en vloeistoffen uit de buurt.
2. Informeer u over de eventuele lokale wetgeving waarin een verplichte afstand kan aangegeven worden tussen
kooktoestellen voor gebruik buitenshuis en eventuele constructies of bouwwerken, of waarin een beperking
opgegeven wordt voor enig vuur buitenshuis gedurende periodes van droogte of verhoogd risico.
3. Installeer of gebruik uw Ooni niet in of op een boot of voertuig voor recreatieve doeleinden.
4. Gebruik uw Ooni niet bij hevige wind.
5. Uw Ooni is geen kachel en mag ook nooit als zodanig gebruikt worden.
6. Giftige gassen kunnen zich opstapelen en kunnen leiden tot verstikking.
7. Vlammen kunnen buiten de metalen behuizing komen:
a. aan de achterzijde waar het vuur zich bevindt;
b. vanaf de bovenkant van het luik wanneer het deksel geopend wordt;
c. aan de voorkant van de oven wanneer u de deur opent; of
d. vanaf de bovenkant van de ovenpijp.
8. Gelieve uit de buurt te blijven van de openingen van uw Ooni en waarschuw eveneens anderen om afstand te
houden.
9. Incorrecte installatie, aanpassingen, wijzigingen, bediening of onderhoud van uw Ooni kunnen verwondingen
of materiële schade veroorzaken. Gebruik daarom uw Ooni niet tenzij hij volledig samengesteld is en alle
onderdelen veilig werden bevestigd en vastgezet.
10. Uw Ooni moet regelmatig geïnspecteerd worden.
11. Indien u de brander met houtskool of klein brandhout gebruikt:
Voeg het hout geleidelijk toe om een optimale temperatuur te bereiken. Te veel hout toevoegen zal het vuur
vergroten, met risico tot schade aan u of uw Ooni.
12. Indien u de gasbrander gebruikt:
Indien de vlam uitgaat, draai dan de gastoevoer dicht, verwijder de deur en wacht 5 minuten voordat u het vuur
opnieuw aansteekt.
13. Bij het gebruik van uw Ooni bestaat het risico dat u uw handen verbrandt. Draag steeds beschermende
hittebestendige handschoenen om brandwonden te vermijden en plaats nooit hete voorwerpen op of in de
nabijheid van brandbare oppervlakken. Raak NOOIT de metalen onderdelen van uw Ooni aan terwijl deze in
bedrijf is. Gebruik enkel de houten handgrepen om de deur te openen of het brandstofluik op te tillen.
14. Laat uw Ooni nooit achter zonder toezicht. Laat uw Ooni niet achter zonder toezicht terwijl het deksel
open staat en de oven brandt. Denk aan de risico’s (droge bladeren, afdekmaterialen en andere brandbare
materialen) die zich in de nabijheid van de Ooni kunnen bevinden terwijl deze in gebruik is en die
brandgevaarlijk zijn indien vonken ermee in contact komen.
15. Hou elektrische kabels uit de buurt van uw Ooni.