Français 5.1ch Home Theater System HT-S3100 HT-S3105 AV Receiver (HT-R340) Speaker Package HTP-360 (Modèle pour l’Amérique du Nord et l’Asie) HTP-318 (Modèle pour l’Europe) HTP-360 (Modelo de Norteamérica y Asiático) HTP-318 (Modelo de Europeo) Español Introduction .................................Fr-2 Introducción ...............................Es-2 Connexions................................Fr-20 Conexiones...............................Es-20 Mise sous tension & Première utilisation ...............
ATTENTION: AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. WARNING AVIS RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Précautions 1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits. 2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo. 3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de l’appareil avec un chiffon doux et sec.
Précautions—suite Modèles pour l’Europe Sauvegarde des réglages Déclaration de Conformité Nous, ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3. GROEBENZELL, ALLEMAGNE Le ampli-tuner AV comporte un système de sauvegarde des réglages qui fonctionne sans pile.
Fonctions HT-R340 Ampli-tuner AV • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 100 W/canal sous 6Ω (FTC) 100 W/canal sous 6Ω (DIN) 120 W/canal sous 6Ω (JEITA) Dolby*1 Digital et Dolby Pro Logic II DTS et DTS Neo:6*2 5,1 Circuits de gain optimisés Transformateur massif de forte puissante (H.C.P.S.
Sommaire Introduction Remarques importantes pour votre sécurité ...................................................... 2 Précautions ................................................. 3 Précautions concernant les enceintes ..... 4 Fonctions..................................................... 5 Contenu de l’emballage.............................. 6 Panneaux avant et arrière .......................... 8 Ensemble d’enceintes .............................. 11 Télécommande........................................
Contenu de l’emballage—suite Systèm d’enceintes HTP-360 (Modèle pour l’Amérique du Nord et l’Asie) Accessoires pour enceintes (Rouge) Enceintes avant (SKF-360F G/D) Enceinte centrale (SKC-360C) (Blanc) (Vert) Câble pour enceintes avant & enceinte centralede 3,5m (11 pieds) (Bleu) (Gris) Câbles pour enceintes Surround de 9m (30 pieds) Enceintes Surround (SKM-360S G/D) Caisson de grave (SKW-360) Systèm d’enceintes HTP-318 (Modèle pour l’Europe) (Violet) Câbles d’enceinte pour le caisson de grave
Panneaux avant et arrière Panneau avant Modèle pour l’amérique du nord et pour l’asiatique 2 1 3 4 5 6 78 9J K L M TUNING / PRESET MASTER VOLUME STANDBY/ON ENTER STANDBY A SPEAKERS B + TONE STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT DIMMER RETURN MEMORY TUNING MODE SETUP CLEAR PHONES N O MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 P VIDEO 3 TAPE TUNER Q CD R Modèle européen S 9 TUNING / PRESET MASTER VOLUME STANDBY/ON ENTER STANDBY A SPEAKERS B + TONE STEREO LISTENING M
Panneaux avant et arrière—suite J Bouton MEMORY (42) N Prise PHONES (45) Ce bouton permet de mémoriser et d’effacer les présélections radio. K Bouton TUNING MODE (41) Cette prise d’1/4” permet de brancher un casque stéréo disponible en option. O Boutons SPEAKERS A & B (39) Ce bouton permet de choisir le mode de recherche automatique ou manuel des stations. Permettent d’activer ou de couper séparément les enceintes A et B.
Panneaux avant et arrière—suite Panneau arrière 1 9 B J K 3 4 5 L 7 8 M A DIGITAL IN OPTICAL 1, 2 et COAXIAL Ces prises numérique optique et coaxiale permettent de brancher la sortie numérique d’un lecteur CD ou DVD ou d’un autre appareil. B COMPONENT VIDEO Cette entrée permet de brancher un lecteur DVD, un téléviseur ou un autre élément compatible avec le format vidéo composant. C AM ANTENNA Ces bornes à poussoir servent à brancher une antenne AM.
Ensemble d’enceintes Enceintes Avant, Centrale, Surround, & Caisson de Grave (SKF-360F/SKF-318F, SKC-360C/SKC-318C, SKM-360S/SKM-318S, SKW-360/SKW-318) ■ Arrière SKF-360F/SKM-360S SKF-318F/SKM-318S 2 2 1 3 3 1 2 2 SKW-360/SKW-318 SKC-360C/SKC-318C 3 2 1 A Bornes d’enceinte Ces bornes à poussoir servent à brancher l’enceinte à votre HT-R340 à l’aide des câbles fournis. Les câbles d’enceintes fournis avec ce système disposent d’un code de couleurs qui facilite leur identification.
Télécommande Utilisation de la télécommande Mode RECEIVER Outre le ampli-tuner AV, la télécommande fournie permet de piloter jusqu’à six appareils différents, y compris des éléments. La télécommande dispose d’un mode de pilotage spécifique pour chaque type d’élément. Le choix du mode s’effectue avec les cinq boutons REMOTE MODE. ■ Modes RECEIVER/TAPE Les modes RECEIVER/TAPE permettent de piloter le ampli-tuner AV et une platine à cassette d’Onkyo branchée via .
Télécommande—suite Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses. A Bouton ON/STANDBY (37) Ce bouton permet de mettre le ampli-tuner AV sous tension ou en mode de veille. B Boutons INPUT SELECTOR (39) Ces boutons servent à choisir les sources audio et vidéo. C Bouton MULTI CH (40) Ce bouton permet de choisir l’entrée DVD multicanal. D Bouton DIMMER (45) Ce bouton permet de régler la luminosité de l’écran. E Bouton CH +/– (42) Ce bouton sert au choix des présélections radio.
Télécommande—suite A Bouton ON/STANDBY Mode DVD Ce bouton permet de mettre le lecteur DVD sous tension ou en mode de veille. Pour choisir le lecteur DVD comme source d’entrée, appuyez sur: RECEIVER 6 DVD B Boutons numériques Ces boutons servent à entrer les numéros des titres, chapitres et plages et la position temporelle lors de la recherche de passages spécifiques. C Bouton DISC +/– Ce bouton permet de choisir les disques sur un changeur de DVD.
Télécommande—suite A Bouton ON/STANDBY Mode CD Ce bouton permet de mettre le lecteur CD sous tension ou en mode de veille. Pour choisir le lecteur CD comme source d’entrée, appuyez sur: RECEIVER 9 CD B Boutons numériques Ces boutons servent à entrer les numéros des plages et la position temporelle lors de la recherche de passages spécifiques. C Bouton DISC +/– Pour activer le mode CD de la télécommande, appuyez sur le bouton [CD] REMOTE MODE.
Télécommande—suite A Bouton ON/STANDBY Modes MD et CDR Ce bouton permet de mettre l’enregistreur MD/CD sous tension ou en mode de veille. Pour choisir l’enregistreur MiniDisc ou CD comme source d’entrée, appuyez sur: RECEIVER Enregistreur MD ou CD 7 TAPE * Changez l’affichage de sélecteur (voyez page 38). Pour activer le mode MD ou CDR de la télécommande, appuyez sur le bouton [MD] ou [CDR] REMOTE MODE.
Télécommande—suite A Bouton ON/STANDBY Mode HDD Ce bouton active l’iPod ou le met en veille. Le mode “HDD” permet de piloter un iPod Apple logé dans une station d’accueil “Dock” RI Onkyo branchée via . Pour sélectionner le Dock RI Onkyo branché via comme source d’entrée, actionnez: RECEIVER ou 7 Ce bouton permet de sélectionner l’album suivant ou précédent d’un iPod. C Boutons PLAYLIST [ ]/[ ] Ces boutons sélectionnent la liste de lecture précédente ou suivante sur l’iPod.
Télécommande—suite A Bouton de lecture [ ] Mode TAPE Ce bouton sert à lancer la lecture. Pour choisir la platine à cassette comme source d’entrée, appuyez sur: B Bouton d’arrêt [ ] Ce bouton sert à arrêter la lecture. C Bouton de lecture inversée [ ] RECEIVER Ce bouton sert à lancer la lecture inversée sur la platine à cassette. 7 TAPE D Boutons de rembobinage & bobinage Le mode TAPE sert à piloter une platine à cassette d’Onkyo connectée au ampli-tuner AV via .
Avant d’utiliser le ampli-tuner AV Réglage du sélecteur de tension (sur certains modèles) Certains modèles sont dotés d’un sélecteur de tension et peuvent donc être utilisés avec différentes tensions. Si ce n’est pas le cas, réglez le sélecteur avec un petit tournevis. Exemple: si la tension du secteur dans votre région est de 120 Volts, réglez le sélecteur sur “120V”. Si la tension est comprise entre 220 et 240 Volts, réglez le sélecteur sur “220–240V”.
Un son “comme au cinéma” dans votre salon Groupes d’enceintes A et B L’ampli-tuner AV permet d’utiliser deux groupes d’enceintes: le groupe d’enceintes A et le groupe d’enceintes B. Utilisez le groupe d’enceintes A dans la pièce principale pour pouvoir bénéficier de 5,1 canaux. *Lorsque le groupe d’enceintes B est activé, le groupe d’enceintes A est limité à 2,1 canaux. Le groupe d’enceintes B peut être utilisé dans une autre pièce et propose une lecture stéréo (2 canaux).
Connexion des enceintes Précautions lors de la connexion des enceintes Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes: • Servez-vous exclusivement d’enceintes d’une impédance de 6Ω ou plus. Si vous utilisez des enceintes d’une impédance plus basse ou si vous utilisez l’amplificateur à des niveaux élevés de façon prolongée, le circuit de protection interne peut entrer en action.
Connexion des enceintes—suite Montage mural Les fentes de montage mural permettent de fixer facilement les enceintes aux murs. Pour éviter que les enceintes ne vibrent contre les murs, fixez deux patins en caoutchouc épais fournis au dos de chaque enceinte. Pour monter les enceintes avant ou surround en position verticale, fixez fermement des vis au mur et accrochez chaque enceinte en insérant une vis dans la fente de montage mural illustrée.
Connexion des enceintes—suite Utilisation des patins en caoutchouc pour une assise plus stable Nous vous recommandons d’utiliser les patins en caoutchouc pour obtenir le meilleur son possible de vos enceintes. Les patins en caoutchouc empêchent les enceintes de bouger, ce qui garantit une configuration stable. Utilisez des patins en caoutchouc épais pour l’enceinte centrale et utilisez des patins en caoutchouc fin par pour les autres enceintes.
Connexion d’une antenne Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et AM extérieures disponibles dans le commerce. Le ampli-tuner AV ne capte aucun signal radio si vous n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio. Connexion de l’antenne-cadre AM L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.
Connexion d’une antenne—suite Connexion d’une antenne FM extérieure Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure. Connexion d’une antenne AM extérieure Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne AM extérieure. Antenne extérieure Antenne-cadre AM Remarques: • Les antennes FM extérieures produisent une réception optimale en extérieur.
Connexion d’éléments Code de couleurs des prises RCA pour appareils AV Connexions AV • Avant d’effectuer des connexions AV, consultez les manuels fournis avec les éléments AV. • Ne branchez le cordon d’alimentation secteur qu’après avoir effectué et vérifié toutes les connexions audio et vidéo. Les prises RCA pour appareils AV utilisent généralement un code de couleurs: rouge, blanc et jaune.
Connexion d’éléments—suite Connexions audio et vidéo Le branchement des sorties audio et vidéo d’un lecteur DVD et d’autres éléments AV à l’ampli-tuner AV permet d’activer simultanément le son et l’image de la source voulue en la sélectionnant sur l’ampli-tuner AV. : Flux du signal Image Image Son Son Téléviseur, projecteur, etc. Enceintes (pour en savoir plus sur les connexions, voyez page 21). Lecteur DVD, etc.
Connexion d’éléments—suite Connexion d’un lecteur DVD Étape 1: Signaux vidéo (Lecteur DVD vers ampli-tuner AV vers téléviseur) A Si votre téléviseur est équipé d’entrées vidéo composante, branchez le lecteur DVD aux prises COMPONENT VIDEO DVD IN de l’ampli-tuner AV. Branchez les prises COMPONENT VIDEO OUT de l’ampli-tuner AV à votre téléviseur. Cette connexion offre une meilleure qualité d’image que la connexion B .
Connexion d’éléments—suite Étape 2: Signaux audio a Si le lecteur DVD a une sortie audio numérique coaxiale, branchez-la à la prise DIGITAL IN COAXIAL de l’ampli-tuner AV. Cette connexion vous permet de profiter des modes d’écoute Dolby et DTS. b Si votre lecteur DVD a une sortie audio numérique optique au lieu de coaxiale, branchez-la à la prise DIGITAL IN OPTICAL 1 ou 2 de l’ampli-tuner AV et réglez l’assignation DIGITAL INPUT sur OPT1 ou OPT 2 (voyez page 38).
Connexion d’éléments—suite Connexion d’un magnétoscope Connexion d’un magnétoscope (lecture) Étape 1: Signaux vidéo (Magnétoscope vers ampli-tuner AV vers TV) A Branchez la sortie vidéo du magnétoscope à la prise VIDEO 1 IN de l’ampli-tuner AV puis branchez la prise MONITOR OUT de l’ampli-tuner AV à l’entrée vidéo du téléviseur.
Connexion d’éléments—suite Connexion d’un magnétoscope (enregistrement) Étape 1: Signaux vidéo A Branchez la prise VIDEO 1 OUT de l’ampli-tuner AV à l’entrée vidéo du magnétoscope. Étape 2: Signaux audio a Branchez les prises VIDEO 1 OUT L/R de l’ampli-tuner AV aux entrées audio du magnétoscope. HT-R340 : Flux du signal A VIDEO IN L AUDIO IN a R Magnétoscope, Graveur DVD Connexion d’un caméscope, d’une console de jeux, etc.
Connexion d’éléments—suite Connexion d’un décodeur satellite ou câble ou d’une autre source vidéo Étape 1: Signaux vidéo A Branchez la sortie vidéo du décodeur à la prise VIDEO 2 IN de l’ampli-tuner AV puis branchez la prise MONITOR OUT de l’ampli-tuner AV à l’entrée vidéo du téléviseur.
Connexion d’éléments—suite Connexion d’un lecteur CD ou tourne-disque ■ Lecteur CD ou tourne-disque avec préamplificateur phono incorporé a Branchez les sorties audio analogiques du lecteur CD ou les sorties audio d’un tourne-disque doté d’un préampli phono aux prises CD IN L/R de l’ampli-tuner AV. Avec la connexion a , vous pouvez écouter et enregistrer les signaux audio d’un lecteur CD ou d’une platine tourne-disque.
Connexion d’éléments—suite Brancher un Dock RI Onkyo pour iPod ■ Si votre iPod ne permet pas la lecture vidéo: Certains iPods ne produisent pas de données vidéo. Pour connaître les modèles d’iPod compatibles avec le Dock RI, voyez le manuel d’instructions du Dock RI.
Connexion d’éléments—suite Connexion d’un enregistreur à cassette CDR, MiniDisc ou DAT a Branchez les entrées audio analogiques de l’enregistreur aux prises TAPE OUT L/R de l’ampli-tuner AV puis branchez les sorties audio de l’enregistreur aux prises TAPE IN L/R de l’ampli-tuner AV. Avec la connexion a , vous pouvez lire et enregistrer avec l’enregistreur.
Connexion d’éléments—suite Connexion d’éléments compatibles Onkyo Étape 1: Assurez-vous que l’élément Onkyo est également branché à l’ampli-tuner AV avec un câble analogique. Étape 2: Effectuez la connexion. Étape 3: Si vous utilisez un élément MD, CDR ou HDD, changez l’affichage d’entrée (voyez page 38).
Mise sous tension RECEIVER STANDBY/ON Témoin STANDBY ON/STANDBY REMOTE MODE ON/STANDBY RECEIVER DVD TAPE INPUT SELECTOR TUNING / PRESET 1 2 3 V1 V2 V3 CD MASTER VOLUME STANDBY/ON 4 5 6 MULTI CH DVD MD ENTER STANDBY A SPEAKERS B + TONE STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE SETUP RETURN CLEAR 7 8 9 TAPE TUNER CD CDR PHONES MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD +10 0 CLR --/--- DIMMER SLEEP CH DISC ALB
Première utilisation Assignation des sources d’entrée aux entrées numériques 2, 3 TUNING / PRESET MASTER VOLUME STANDBY/ON ENTER STANDBY A SPEAKERS B + TONE STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP CLEAR PHONES MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER Changer l’affichage de sélecteur d’entrée Si vous branchez un enregistreur MiniDisc, un graveur CD ou un RI Dock d’Onkyo compatible aux prises TAPE IN/OUT ou VIDEO 3 IN, il faut chan
Ecoute des appareils AV Fonctionnement élémentaire de l’ampli-tuner AV ON/STANDBY 2 REMOTE MODE 4 DISPLAY RECEIVER DVD TAPE 1 INPUT SELECTOR TUNING / PRESET MASTER VOLUME 1 STANDBY/ON 1 2 3 V1 V2 V3 4 5 6 MULTI CH DVD ENTER STANDBY A SPEAKERS B + TONE STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP CLEAR 7 8 TAPE TUNER CD +10 0 CLR 9 --/--- DIMMER SLEEP CD MD CDR HDD PHONES MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO
Ecoute des appareils AV—suite Utilisation des entrées multicanal Voici comment afficher diverses informations sur la source d’entrée actuellement choisie.
Utilisation du tuner Choix d’une radio TUNING MODE TUNING TUNING / PRESET MASTER VOLUME STANDBY/ON Remarque: • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur lélécommande avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER].
Utilisation du tuner—suite Mémorisation d’une station radio 2, 4 Effacer une mémoire 3 TUNING / PRESET 2 MASTER VOLUME TUNING / PRESET MASTER VOLUME STANDBY/ON STANDBY/ON ENTER ENTER STANDBY STANDBY A SPEAKERS B + TONE STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP A SPEAKERS B CLEAR + TONE STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE PHONES MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER RETURN SETUP
Utilisation du tuner—suite RDS (uniquement pour les modèles européens) La fonction RDS n’est disponible que sur les modèles européens et ne peut être utilisée que dans les régions où des signaux RDS sont émis. Le témoin RDS s’affiche dès que l’appareil reçoit une station RDS. Témoin RDS ■ Qu’est-ce que “RDS”? RDS est l’acronyme de Radio Data System, un système de transmission de données des signaux radio FM.
Utilisation du tuner—suite Affichage d’informations radio (RT) 4 Pour lancer la recherche, appuyez sur [ENTER]. L’ampli-tuner AV cherche jusqu’à ce qu’il trouve une station du type spécifié; il s’arrête alors brièvement avant de poursuivre la recherche.
Fonctions générales Ce chapitre décrit des fonctions disponibles pour toutes les sources d’entrées.
Fonctions générales—suite Utilisation des fonctions Timer ON/STANDBY REMOTE MODE RECEIVER DVD TAPE INPUT SELECTOR 1 2 3 V1 V2 V3 4 5 6 MULTI CH DVD 7 8 9 TAPE TUNER CD +10 0 CLR --/--- DIMMER SLEEP CH DISC ALBUM CD Appuyez d’abord sur [RECEIVER] Vous pouvez utiliser la fonction Sleep pour mettre automatiquement le ampli-tuner AV hors tension après un délai défini.
Fonctions générales—suite Réglage du niveau des enceintes ON/STANDBY REMOTE MODE RECEIVER DVD TAPE INPUT SELECTOR 1 2 3 V1 V2 V3 4 5 6 MULTI CH DVD 7 8 9 TAPE TUNER CD +10 0 CLR --/--- DIMMER SLEEP CH DISC ALBUM Appuyez d’abord sur [RECEIVER] CD Vous pouvez régler le niveau des enceintes individuelles du groupe A en écoutant un signal d’entrée. Ces réglages temporaires sont annulés quand vous mettez le amplituner AV en mode de veille.
Enregistrement Ce chapitre décrit l’enregistrement d’une source d’entrée avec un autre élément AV. Vous apprendrez comment enregistrer des signaux audio ainsi que des signaux audio et vidéo. Enregistrement d’un signal d’entrée Pour l’enregistrement, vous devez utiliser les appareils AV branchés aux prises TAPE OUT et VIDEO 1 OUT. Pour en savoir plus la connexion des appareils AV au ampli-tuner AV, voyez page 26–36.
Choix du mode d’écoute Choix du mode d’écoute RETURN SETUP Pour en savoir plus sur les modes disponibles, voyez “A propos des modes d’écoute” à la page 50. SURROUND • Pour bénéficier des fonctions Dolby Digital et DTS, branchez le lecteur DVD au amplituner AV avec une connexion audio numérique (coaxiale ou optique). • La disponibilité des différents modes de reproduction dépend du format du signal entrant.
Choix du mode d’écoute—suite A propos des modes d’écoute Les décodeurs Surround et programmes DSP internes du ampli-tuner AV permettent de recréer l’ambiance d’une salle de cinéma ou de concert dans votre salon. produit un son de qualité fantastique. L’utilisation du mode DTS requiert un lecteur DVD compatible DTS. Choisissez-le pour reproduire des DVD et CD portant le logo DTS . Neo:6 Les signaux de la source d’entrée choisie sont reproduits directement avec un traitement minimum pour obtenir un son pur.
Régler les modes d’écoute 2 ON/STANDBY Choisissez “4. Audio Adjust” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis appuyez sur le bouton [ENTER]. REMOTE MODE RECEIVER DVD RECEIVER TAPE INPUT SELECTOR 1 2 3 V1 V2 V3 4 5 6 MULTI CH DVD 7 8 9 TAPE TUNER CD +10 0 CLR --/--- DIMMER SLEEP CH DISC ALBUM CD MD CDR ENTER HDD VOL 3 Utilisez les boutons gauche/droite [ ]/[ ] pour choisir les réglages. Appuyez sur le bouton bas [ ] pour choisir le réglage suivant.
Régler les modes d’écoute—suite Réglage du mode PLII Music Music Ces réglages ne s’appliquent qu’aux sources à 2 canaux (stéréo). ■ Panorama Cette fonction permet d’élargir l’image stéréo avant pour le mode d’écoute “Pro Logic II Music”. On: Fonction Panorama active. Off: Fonction Panorama coupée (défaut). ■ Dimension Cette fonction permet d’avancer ou de reculer le champ sonore pour le mode d’écoute “Pro Logic II Music”. “3” correspond au réglage par défaut. La plage de réglage est de 0–6.
Réglages plus avancés Réglages d’enceintes avancés ON/STANDBY 2 RECEIVER Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP] de la télécommande. REMOTE MODE RECEIVER DVD RECEIVER TAPE INPUT SELECTOR 1 2 3 V1 V2 V3 4 5 6 MULTI CH DVD 7 8 9 TAPE TUNER CD +10 0 CLR --/--- DIMMER SLEEP CH DISC ALBUM CD SETUP MD 3 CDR HDD VOL ENTER MENU TOP MENU SP A / B Choisissez “2. SP Distance” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Réglages plus avancés—suite Remarques: • La distance “Center” et “Subwoofer” ne peut pas dépasser la distance “Front” de plus de “1,5 m” (5 ft). Exemple: si vous choisissez la valeur “6 m” (20 ft) pour “Front”, vous devez régler la distance “Center” et “Subwoofer” sur “4,5–7,5 m” (15–25 ft). • La distance “Surround” ne peut pas être supérieure de plus de “1,5 m” (5 ft) ni inférieure de plus de “4,5 m” (15 ft) à la distance “Front”.
Réglages plus avancés—suite Les réglages de configuration des enceintes, de fréquence de transfert et de fonction Double Bass ne doivent être modifiés que si vous n’utilisez pas les enceintes fournies. Ces réglages n’est pas possible tant que le casque est raccordé, que le haut-parleur B est en service ou que l’entrée multi-canal est utilisée. 4 Choisissez “Front” avec le bouton bas [ ] puis sélectionnez Small ou Large avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ].
Réglages plus avancés—suite Fréquence de transfert (Crossover) Ce réglage ne s’applique qu’aux enceintes définies comme Small lors de la “Configuration des enceintes (SP Config)” à la page 55. Pour obtenir une restitution optimale des graves, il est impératif de régler la fréquence de transfert en fonction de la taille et de la réponse en fréquence de vos enceintes. 7 Choisissez “Crossover” avec le bouton bas [ ] puis sélectionnez une fréquence de transfert avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ].
Réglages plus avancés—suite Formats de signal d’entrée numérique Corriger la synchronisation du son et de l’image Le tableau ci-dessous indique les témoins affichés à l’écran pour chaque format de signal numérique compatible. Format Témoin affiché Dolby Digital Quand vous utilisez le mode de balayage progressif sur le lecteur DVD, il peut arriver que le son et l’image soient décalés. Ce paramètre permet d’y remédier en retardant les signaux audio. Vous pouvez le régler sur 0, 20 ou 40 millisecondes.
Dépannage Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation du ampli-tuner AV, cherchez-en la solution dans cette section. Si vous ne parvenez pas à régler le problème, essayez d’abord d’initialiser l’ampli-tuner AV avant de contacter votre revendeur Onkyo. Pour rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner AV, mettez-le sous tension et maintenez le bouton [VIDEO 1] enfoncé en appuyant sur le bouton [STANDBY/ON]. “Clear” apparaît à l’écran et l’ampli-tuner AV passe en mode Standby.
Dépannage—suite L’enceinte centrale ne produit pas de son. • En mode d’écoute Stereo ou Mono, l’enceinte centrale ne produit aucun son (page 50). • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 55). Le subwoofer ne produit pas de son. • Le subwoofer ne fonctionne pas lorsque seul le groupe d’enceintes B est activé. Activez le groupe d’enceintes A. • Si le canal LFE de la source reproduite ne contient aucune information, le subwoofer ne produit pas de son.
Dépannage—suite Remote Télécommande La télécommande ne fonctionne pas. • Vérifiez que les piles sont installées conformément aux indications de polarité (page 19). • Vérifiez que la télécommande n’est pas trop éloignée du • ampli-tuner AV et qu’il n’y a pas d’obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande du amplituner AV (page 19). • Vérifiez que vous avez choisi le mode de télécommande approprié (page 12). • • Vérifiez que vous avez entré le bon code de télécommande.
Dépannage—suite Le ampli-tuner AV comporte un microprocesseur pour le traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans des cas rarissimes, la présence de fortes interférences, de bruit d’une source externe ou d’électricité statique pourrait bloquer le microprocesseur. Si vous rencontrez ce phénomène exceptionnel, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez au moins cinq secondes et rebranchez l’appareil au secteur.
Fiche technique Section amplificateur Puissance spécifiée Modèle pour l’Amérique du Nord (FTC): (FL, FR, C, SL, SR) 100 W minimum de puissance continue par canal sous 8Ω, à 1 kHz avec une distorsion harmonique totale (DHT) maximum de 1% (Caisson de grave) 105 W minimum de puissance continue par canal sous 8Ω, à 80 Hz avec une distorsion harmonique totale (DHT) maximum de 1% (FL, FR, C, SL, SR) 115 W minimum de puissance continue par canal sous 6Ω, à 1 kHz avec une distorsion harmonique totale (DHT) maximum
Fiche technique—suite Ensemble d’enceintes cinéma à domicile à 5,1 canaux ■ Caisson de grave passif (SKW-360/SKW-318) ■ Enceinte centrale (SKC-360C/SKC-318C) Type: Bass-reflex de grave passif Impédance: 6Ω Puissance d’entrée 130 W maximum: Niveau de pression sonore de sortie: 83 dB/m/w Réponse en fréquence: 30 Hz–150 Hz Capacité de l’enceinte: 24,1 litres Dimensions (L × H × P):245 × 410 × 372 mm (9-5/8" × 16-1/8" × 14-5/8") Poids: 6,6 kg (14,6 lbs.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO.
Precauciones 1. Copyright de las grabaciones—A menos que se utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright. 2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo. 3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave.
Precauciones—Continúa Para los modelos europeos Memoria de seguridad Declaración de Conformidad Nosotros, de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
Funciones HT-R340 Receptor de AV • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 100 W/canal en 6Ω (FTC) 100 W/canal en 6Ω (DIN) 120 W/canal en 6Ω (JEITA) Dolby*1 Digital y Dolby Pro Logic II DTS y DTS Neo:6 *2 5,1 Circuitos para un volumen de ganancia óptimo Transformador H.C.P.S.
Contenido Introducción Instrucciones de seguridad importantes.............................................. 2 Precauciones ............................................. 3 Precauciones con los altavoces .............. 4 Funciones .................................................. 5 Contenido del paquete.............................. 6 Paneles Frontal y Posterior...................... 8 Paquete del altavoz ................................. 11 Controlador remoto.................................
Contenido del paquete—Continúa Equipo de altavoces HTP-360 (Modelo de Norteamérica y Asiático) Altavoces frontales (SKF-360F L/R) Altavoz central (SKC-360C) Altavoces Surround (SKM-360S L/R) Subwoofer (SKW-360) Equipo de altavoces HTP-318 (Modelo de Europeo) Accesorios del paquete del altavozs (Rojo) (Blanco) (Verde) Cable de altavoz para los altavoces frontales y central de 3,5 m (11 pies) (Azul) (Gris) Cable de altavoz para los altavoces surround de 9 m (30 pies) (Púrpura) Cables de altavoz
Paneles Frontal y Posterior Panel frontal Modelo EE.UU.
Paneles Frontal y Posterior—Continúa J Botón MEMORY (42) O Botones SPEAKERS A y B (39) Estos botones se utilizan para activar o desactivar los grupos de altavoces A y B. Esto botón se utiliza al guardar y eliminar las presintonías de radio. P Botones TONE, [–] & [+] (45) K Botón TUNING MODE (41) Estos botones se utilizan para ajustar los bajos y tiples. Este botón se utiliza para seleccionar el modo Auto o Manual Tuning.
Paneles Frontal y Posterior—Continúa Panel posterior 1 9 B J K 3 4 5 L 6 7 8 M A DIGITAL IN OPTICAL 1, 2 y COAXIAL Estos zócalos óptico y coaxiale se pueden utilizar para conectar un reproductor de CD o DVD, y otros componentes con salidas de audio digitales. B COMPONENT VIDEO Aquí puede conectar un reproductor de DVD, un televisor u otros componentes compatibles con vídeo componente. C AM ANTENNA Estos terminales de sirven para conectar una antena AM.
Paquete del altavoz Altavoces Frontales, Central, Surround, y Subwoofer (SKF-360F/SKF-318F, SKC-360C/SKC-318C, SKM-360S/SKM-318S, SKW-360/SKW-318) ■ Posterior SKF-318F/SKM-318S SKF-360F/SKM-360S 2 2 1 3 3 1 2 2 SKW-360/SKW-318 SKC-360C/SKC-318C 3 2 1 A Terminales de altavoz Estos terminales de entrada sirven para conectar el altavoz al HT-R340 con los cables de altavoz que se suministran. Los cables de altavoz que se suministran tienen un código de color para identificarlos más fácilmente.
Controlador remoto Cómo utilizar el controlador remoto Incluyendo el receptor de AV, el controlador remoto se puede utilizar para controlar hasta seises componentes diferentes, incluyendo los componentes. El controlador remoto tiene un modo de funcionamiento específico con cada tipo de componente. Los modos se seleccionan utilizando los cinco botones REMOTE MODE. ■ Modo RECEIVER/TAPE En el modo RECEIVER/TAPE puede controlar el receptor de AV y un grabador de cassettes Onkyo conectado mediante .
Controlador remoto—Continúa Para más información, consulte las páginas entre paréntesis. dor remoto, el botón REMOTE MODE para el modo seleccionado se ilumina. M Botón SLEEP (46) A Botón ON/STANDBY (37) Esto botón se utiliza para ajustar el receptor de AV a On o a Standby. B Botones INPUT SELECTOR (39) Estos botones se utilizan para seleccionar las fuentes de audio y de vídeo. C Botón MULTI CH (40) Este botón se utiliza para seleccionar la entrada de DVD de multicanal.
Controlador remoto—Continúa B Botones de número Modo DVD Para seleccionar el reproductor de DVD como fuente de entrada, pulse: RECEIVER Estos botones se utilizan para introducir el título, el capítulo y los números de pista y para introducir los tiempos para localizar puntos concretos en la secuencia temporal. C Botón DISC +/– 6 Este botón se utiliza para seleccionar discos en un cambiador de DVD. DVD D Botón TOP MENU Para ajustar el controlador remoto al modo DVD, pulse el botón [DVD] REMOTE MODE.
Controlador remoto—Continúa A Botón ON/STANDBY Modo CD Esto botón se utiliza para ajustar el reproductor de CD a On o a Standby. Para seleccionar el reproductor de CD como fuente de entrada, pulse: RECEIVER 9 CD B Botones de número Estos botones se utilizan para introducir números de pista y tiempos para localizar puntos concretos en la secuencia temporal. C Botón DISC +/– Para ajustar el controlador remoto al modo CD, pulse el botón [CD] REMOTE MODE.
Controlador remoto—Continúa A Botón ON/STANDBY Modo MD y CDR Esto botón se utiliza para ajustar el grabador de MD/CD a On o a Standby. Para seleccionar el grabador de MiniDisc o CD como fuente de entrada, pulse: RECEIVER Grabador de MD o CD 7 TAPE * Debe cambiar la visualización de entrada (consulte la página 38). Para ajustar el controlador remoto al modo MD o CDR, pulse el botón [MD] o [CDR] REMOTE MODE.
Controlador remoto—Continúa A Botón ON/STANDBY Modo HDD Este botón activa el iPod o lo deja en Standby. El modo HDD sirve para controlar un iPod de Apple en un RI Dock de Onkyo conectado a través de . Para seleccionar un RI Dock de Onkyo conectado a través de como la fuente de entrada, pulse: RECEIVER o 7 Este botón selecciona el álbum anterior o siguiente en un iPod. C Botones PLAYLIST [ ]/[ ] Estos botones seleccionan la lista de reproducción anterior o siguiente del iPod.
Controlador remoto—Continúa A Botón [ ] (reproducción) Modo TAPE Este botón se utiliza para iniciar la reproducción. Para seleccionar la pletina de cassettes como fuente de entrada, pulse: B Botón [ ] (detener la reproducción) Este botón se utiliza para detener la reproducción. C Botón [ ] (reproducción inversa) RECEIVER Este botón se utiliza para iniciar la reproducción inversa.
Antes de utilizar el receptor de AV Ajustar el selector de voltaje (en algunos modelos) Algunos modelos tienen un conmutador selector de voltaje que proporciona compatibilidad con los sistemas de alimentación de todo el mundo. Antes de conectar este modelo, asegúrese de que el selector de voltaje está ajustado al voltaje correcto de su área. Si no lo está, utilice un destornillador pequeño para ajustarlo correctamente. Por ejemplo, si el voltaje de su área es de 120 voltios (V), ajuste el selector a “120V.
Disfrutar del Home Theater Grupos de altavoces A y B Puede utilizar dos grupos de altavoces con el receptor de AV: el grupo de altavoces A y el grupo de altavoces B. El grupo de altavoces A debería utilizarse en la sala de audición principal para una reproducción de hasta 5,1 canales. *Mientras el grupo de altavoces B está activado, el grupo de altavoces A queda reducido a la reproducción de 2,1 canales. El grupo de altavoces B puede utilizarse en otra sala y ofrece una reproducción estéreo de 2 canales.
Conectar los altavoces Precauciones durante la conexión de los altavoces Lea la siguiente sección antes de conectar los altavoces: • Conecte sólo altavoces con una impedancia de 6Ω o superior. Si utiliza altavoces con baja impedancia y utiliza el amplificador con volúmenes altos por largos períodos de tiempo, es posible que se active el circuito de protección integrado. • Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente antes de realizar las conexiones.
Conectar los altavoces—Continúa Montaje en la pared Los altavoces se pueden instalar fácilmente en la pared si se utilizan las ranuras en forma de cerradura. Para evitar que el altavoz vibre contra la pared, coloque dos de los tapones de caucho gruesos incluidos en la parte posterior de cada altavoz. Para instalar los altavoces frontales o surround de forma vertical, utilice la ranura en forma de cerradura que se indica para colgar cada altavoz en un tornillo que esté firmemente fijado en la pared.
Conectar los altavoces—Continúa Utilizar los tapones de caucho para una plataforma más estable Le recomendamos que utilice los tapones de caucho suministrados para obtener el mejor sonido posible de sus altavoces. Los tapones de caucho evitan que se muevan los altavoces, permitiendo una instalación más estable. Utilice los tapones de caucho gruesos para el altavoz central y utilice los tapones de caucho delgados para los otros altavoces.
Conectar la antena Esta sección describe cómo conectar la antena FM y la antena en bucle AM interiores incluidas, y cómo conectar las antenas FM y AM exteriores disponibles en el mercado. El receptor de AV no recogerá señales de radio si no se ha conectado a una antena, por lo que deberá conectar la antena si desea usar el sintonizador. Conectar la antena en bucle AM La antena en bucle AM interior incluida está diseñada sólo para uso interior.
Conectar la antena—Continúa Conectar una antena FM exterior Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena FM interior incluida, pruebe una antena FM exterior disponible en el mercado. Conectar una antena AM exterior Si no consigue una recepción de calidad con la antena en bucle AM incluida, también puede utilizar una antena AM exterior, además de la antena en bucle, tal como se muestra.
Conectar los componentes Codificación por colores de la conexión AV RCA Acerca de las conexiones AV Las conexiones AV RCA suelen estar codificadas por colores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conectores rojos para conectar las entradas y salidas de audio del canal derecho (nombrados con la letra “R”). Utilice los conectores blancos para conectar las entradas y salidas de audio del canal izquierdo (nombrados con la letra “L”).
Conectar los componentes—Continúa Conectar Audio y Vídeo Al conectar las salidas de audio y vídeo del reproductor de DVDs y de otros componentes AV al receptor de AV, puede seleccionar audio y vídeo de forma simultánea con sólo seleccionar la fuente de entrada apropiada en el receptor de AV. : Flujo de señal Vídeo Vídeo Audio Audio Altavoces (consulte la página 21 para más información acerca de la conexión) Televisor, proyector, etc. Reproductor de DVDs, etc.
Conectar los componentes—Continúa Conectar un reproductor de DVD Paso 1: Conexiones de vídeo (Reproductor de DVD a receptor de AV a TV) A Si su televisor dispone de jacks de entrada de vídeo componente, conecte el reproductor de DVD a los jacks COMPONENT VIDEO DVD IN del receptor de AV. Y conecte los jacks COMPONENT VIDEO OUT del receptor de AV al televisor. Esto proporcionará una calidad de imagen mejor que una conexión B .
Conectar los componentes—Continúa Paso 2: Conexiones de audio a Si su reproductor de DVD dispone de un jack de salida de audio digital coaxial, conéctelo al jack DIGITAL IN COAXIAL del receptor de AV. Con esta conexión, puede disfrutar de los modos de audición Dolby y DTS.
Conectar los componentes—Continúa Conectar un VCR Conectar un VCR para la reproducción Paso 1: Conexiones de vídeo (VCR a receptor de AV a TV) A Conecte el jack de salida de vídeo VCR al jack VIDEO 1 IN del receptor de AV y conecte el jack MONITOR OUT del receptor de AV al jack de entrada de vídeo del televisor.
Conectar los componentes—Continúa Conectar un VCR para grabación Paso 1: Conexiones de vídeo A Conecte el jack VIDEO 1 OUT del receptor de AV al jack de entrada de vídeo del VCR. Paso 2: Conexiones de audio a Conecte los jacks VIDEO 1 OUT L/R del receptor de AV a los jacks de entrada de audio del VCR.
Conectar los componentes—Continúa Conectar Satélite, Cable, Set-top Box u otra fuente de vídeo Paso 1: Conexiones de vídeo A Conecte el jack de salida de vídeo de la set-top box al jack VIDEO 2 IN del receptor de AV y conecte el jack MONITOR OUT del receptor de AV al jack de entrada de vídeo del televisor.
Conectar los componentes—Continúa Conectar un reproductor de CDs o un Giradiscos ■ Reproductor de CDs o Giradiscos con un preamplificador Phono integrado a Conecte los jacks de salida de audio analógico del reproductor de CD o los jacks de salida de audio del giradiscos con preamplificador phono integrado a los jacks CD IN L/R del receptor de AV. Con la conexión a , puede escuchar y grabar audio desde un reproductor de CD o giradiscos.
Conectar los componentes—Continúa Conectar un RI Dock de Onkyo para el iPod ■ Si el iPod no es compatible con vídeo: No todos los iPods permiten ver vídeo. Para obtener información acerca de qué modelos de iPod son compatibles con el RI Dock, consulte el manual de instrucción del RI Dock.
Conectar los componentes—Continúa Conectar una pletina de cassette, CDR, MiniDisc o un grabador DAT a Conecte los jacks de entrada de audio del grabador a los jacks TAPE OUT L/R del receptor de AV y conecte los jacks de salida de audio del grabador a los jacks TAPE IN L/R del receptor de AV. Con una conexión a , puede reproducir y grabar con el grabador.
Conectar los componentes—Continúa Conectar los Onkyo componentes Paso 1: Compruebe que el componente Onkyo esté también conectado al receptor de AV con un cable de audio analógico. Paso 2: Realizar la conexión de audio. Paso 3: Si está utilizando un componente MD, CDR o HDD, debe cambiar la pantalla de entrada (consulte la página 38).
Activar el equipo RECEIVER STANDBY/ON Indicador STANDBY ON/STANDBY REMOTE MODE ON/STANDBY RECEIVER DVD TAPE INPUT SELECTOR TUNING / PRESET 1 2 3 V1 V2 V3 CD MASTER VOLUME STANDBY/ON 4 5 6 MULTI CH DVD MD ENTER STANDBY A SPEAKERS B + TONE STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE SETUP RETURN CLEAR 7 8 9 TAPE TUNER CD CDR PHONES MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD +10 0 CLR --/--- DIMMER SLEEP CH DISC
Primera configuración Asignar entradas digitales a fuentes de entrada 2, 3 TUNING / PRESET MASTER VOLUME STANDBY/ON ENTER Cambiar la visualización de entrada Si conecta un -compatible grabador Onkyo MiniDisc, un grabador de CDs o un RI Dock a los jacks TAPE IN/OUT o VIDEO 3 IN, para que funcione correctamente, debe modificar este ajuste. Este ajuste sólo se puede cambiar en el receptor de AV.
Reproducir los componentes AV Funcionamiento básico del receptor AV ON/STANDBY 2 REMOTE MODE 4 DISPLAY RECEIVER DVD TAPE 1 INPUT SELECTOR TUNING / PRESET MASTER VOLUME 1 1 V1 4 STANDBY/ON ENTER STANDBY A SPEAKERS B + TONE STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP CLEAR 2 3 V2 CD V3 5 6 MULTI CH DVD 7 8 9 TAPE TUNER CD +10 0 CLR --/--- DIMMER SLEEP MD CDR HDD PHONES MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 T
Reproducir los componentes AV—Continúa Utilizar las entradas de multicanal Puede visualizar información distinta acerca de la fuente de entrada actual de la siguiente manera.
Utilizar el sintonizador Escuchar la radio Sintonizar emisoras de radio TUNING MODE TUNING TUNING / PRESET ■ Modo Auto Tuning 1 TUNING MODE MASTER VOLUME STANDBY/ON Pulse el botón [TUNING MODE] para que el indicador AUTO aparezca en la pantalla.
Utilizar el sintonizador—Continúa Programar emisoras de Radio 2, 4 Eliminar programaciones 2 3 TUNING / PRESET TUNING / PRESET MASTER VOLUME STANDBY/ON ENTER STANDBY A SPEAKERS B STANDBY + TONE STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE RETURN SETUP A SPEAKERS B + TONE STEREO LISTENING MODE DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE CLEAR RETURN SETUP CLEAR PHONES PHONES MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD MULTl
Utilizar el sintonizador—Continúa Utilizar RDS (sólo para los modelos europeos) RDS sólo funciona con los modelos europeos y sólo en áreas donde estén disponibles emisiones RDS. Cuando haya sintonizado una emisora RDS, se visualizará el indicador RDS. Indicador RDS ■ ¿Qué es RDS? RDS son las siglas de Radio Data System y es un método de transmisión de información en las señales de radio FM. Fue desarrollado por la European Broadcasting Union (EBU) y está disponible en la mayoría de países europeos.
Utilizar el sintonizador—Continúa Visualización de texto de radio (RT) 4 Para iniciar la búsqueda, pulse [ENTER]. El receptor de AV buscará hasta que encuentre una emisora del tipo especificado, y cuando la encuentre se detendrá unos momentos antes de seguir buscando.
Funciones comunes Este capítulo explica las funciones que se pueden utilizar con cualquier fuente de entrada.
Funciones comunes—Continúa Utilizar el temporizador Sleep ON/STANDBY REMOTE MODE RECEIVER DVD TAPE INPUT SELECTOR 1 2 3 V1 V2 V3 4 5 6 MULTI CH DVD 7 8 9 TAPE TUNER CD +10 0 CLR --/--- DIMMER SLEEP CH DISC ALBUM CD Primero pulse [RECEIVER] Con el temporizador Sleep puede ajustar el receptor de AV para que se desactive automáticamente después de un periodo establecido.
Funciones comunes—Continúa Ajustar los niveles de los altavoces ON/STANDBY REMOTE MODE RECEIVER DVD TAPE INPUT SELECTOR 1 2 3 V1 V2 V3 4 5 6 MULTI CH DVD 7 8 9 TAPE TUNER CD +10 0 CLR --/--- DIMMER SLEEP CH DISC ALBUM Primero pulse [RECEIVER] CD MD 1 CDR CH SEL HDD VOL LEVEL- MENU TOP MENU SP A / B Puede ajustar el nivel de cada altavoz en el grupo de altavoces A mientras escucha una fuente de entrada.
Grabar Este capítulo describe como grabar la fuente de entrada seleccionad en un componente AV con capacidad para grabar y como grabar audio y vídeo desde dos fuentes distintas. Grabar la fuente de entrada Puede grabar sólo en componentes AV conectados a los conectores TAPE OUT o VIDEO 1 OUT. Para información acerca de la conexión de componentes AV al receptor de AV, consulte la página 26–36.
Utilizar los modos de audición Seleccionar los modos de audición RETURN Consulte “Acerca de los modos de audición” en la página 50 para obtener más información acerca del modo de audición disponible SETUP SURROUND LISTENING MODE STEREO • Los modos de audición Dolby Digital y DTS sólo se pueden seleccionar si el reproductor de DVD está conectado al receptor de AV con una conexión de audio digital (coaxial u óptica).
Utilizar los modos de audición—Continúa Acerca de los modos de audición Con sus decodificadores de sonido surround integrados y programas DSP, el receptor de AV puede transformar la habitación de su hogar en un cine o un auditorio. Esta ilustración muestra qué altavoces están activos en cada modo de audición.
Ajustar los modos de audición 2 ON/STANDBY Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “4. Audio Adjust,” y a continuación pulse el botón [ENTER]. REMOTE MODE RECEIVER DVD RECEIVER TAPE INPUT SELECTOR 1 2 3 V1 V2 V3 4 5 6 MULTI CH DVD 7 8 9 TAPE TUNER CD +10 0 CLR --/--- DIMMER SLEEP CH DISC ALBUM CD MD CDR ENTER HDD VOL 3 Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar los ajustes.
Ajustar los modos de audición—Continúa Ajustar el modo PLII Music Estos ajustes se aplican solamente a las fuentes de 2 canales (estéreo). ■ Panorama Con esta función, puede ampliar la anchura de la imagen estéreo frontal al utilizar el modo de audición Pro Logic II Music. On: Función Panorama activada. Off: Función Panorama desactivada (por defecto). ■ Dimension Con este ajuste, puede desplazar el campo de sonido hacia adelante o hacia atrás al utilizar el modo de Pro Logic II Music.
Configuración avanzada Ajustes avanzados de los altavoces ON/STANDBY 2 RECEIVER Pulse el botón [RECEIVER] y a continuación pulse el botón [SETUP] del controlador remoto. REMOTE MODE RECEIVER DVD RECEIVER TAPE INPUT SELECTOR 1 2 3 V1 V2 V3 4 5 6 MULTI CH DVD 7 8 9 TAPE TUNER CD +10 0 CLR --/--- DIMMER SLEEP CH DISC ALBUM CD SETUP MD 3 CDR HDD VOL MENU TOP MENU SP A / B MUTING ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “2.
Configuración avanzada—Continúa Notas: • Las distancias Center y Subwoofer deberían ser hasta 1,5 m mayores o inferiores a la distancia Front. Por ejemplo, si la distancia Front está ajustada a 6 m, debería ajustar las distancias Center y Subwoofer entre 4,5 y 7,5 m. • Las distancias Surround deberían ser hasta 1,5 m mayores o 4,5 m inferiores a la distancia Front. Por ejemplo, si la distancia Front está ajustada a 6 m, debería ajustar las distancias SurrRight y Surr Left entre 1,5 y 7,5 m.
Configuración avanzada—Continúa Los ajustes Speaker Configuration (Configuración de los altavoces), Crossover Frequency (Frecuencia de inversión) y Double Bass (Bajos potenciados) sólo deben cambiarse si no usa los altavoces en este paquete. Estos ajustes no puede realizarse mientras los auriculares estén conectados, cuando el sistema de altavoces B esté activado, ni cuando se esté utilizando la entrada de canales múltiples.
Configuración avanzada—Continúa Frecuencia de inversión Este ajuste sólo se aplica a los altavoces que ha especificado como Small en “Configuración de los altavoces” en la página 55. Para conseguir la mejor reproducción de graves del sistema de altavoces, necesitará ajustar la frecuencia de inversión según el tamaño y la respuesta de frecuencia de los altavoces.
Configuración avanzada—Continúa Formato de señal de entrada digital La siguiente tabla muestra los indicadores de pantalla para cada formato de señal digital. Format Display Dolby Digital DTS PCM Corregir la sincronización del sonido y la imagen Al utilizar una exploración progresiva en el reproductor de DVD, es posible que la imagen y el sonido no estén sincronizados. Con este ajuste, puede corregir este problema retardando las señales de audio. Puede ajustarlo a 0, 20 o 40 milisegundos.
Solucionar Problemas Si tiene algún problema al utilizar el receptor de AV, busque la solución en esta sección. • Si no consigue resolver el problema, intente reiniciar el receptor de AV antes de contactar con su distribuidor Onkyo. • Para reajustar el receptor de AV a sus ajustes originales, actívelo y, mientras mantiene pulsado el botón [VIDEO 1], pulse el botón [STANDBY/ON]. Aparecerá “Clear” en la pantalla y el receptor de AV entrará en modo Standby.
Solucionar Problemas—Continúa ¿El altavoz central no emite sonido? • Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo o Mono, el altavoz central no emite sonido (página 50). • Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente (página 55). ¿El subwoofer no emite sonido? • La salida de subwoofer no funciona si sólo está activado el grupo de altavoces B. Active el grupo de altavoces A. • Al reproducir material fuente que no contiene información en el canal LFE, el subwoofer no emite sonido.
Solucionar Problemas—Continúa Controlador remoto ¿El controlador remoto no funciona? • Asegúrese de que las baterías están instaladas con la polaridad correcta (página 19). • Asegúrese de que el controlador remoto no está demasiado lejos del receptor de AV, y de que no hay ningún elemento que obstruya el camino entre el controlador remoto y el sensor de control remoto del receptor de AV (página 19). • Asegúrese de que ha seleccionado el modo de controlador remoto correcto (página 12).
Solucionar Problemas—Continúa El receptor de AV contiene un microordenador para el procesamiento de señales y funciones de control. En ocasiones muy poco frecuentes, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática puede causar que se bloquee. En el caso poco probable de que esto sucediera, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared, espere como mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo.
Especificaciones Sección del amplificador Potencia nominal de salida EE.UU.
Especificaciones—Continúa Paquete de altavoces Home Theater de 5,1 canales ■ Altavoz de subgraves pasivo (SKW-360/SKW-318) Tipo: Bass reflex subgraves pasivo Impedancia: 6Ω Potencia de entrada máxima: 130 W Nivel de presión sonora de salida: 83 dB/m/w Respuesta de frecuencia: 30 Hz–150 Hz Capacidad del mueble: 24,1 litros (0,85 pies cúbicos) Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.): 245 × 410 × 372 mm (9-5/8" × 16-1/8" × 14-5/8") Peso: 6,6 kg (14,6 lbs.
Memo Es-64
Memo Es-65
Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8163 ONKYO U.S.A. CORPORATION 18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A. Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.us.onkyo.com/ ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.eu.onkyo.