Français Avant l’utilisation Fr-2 AV Receiver Fonctions et connexions Fr-6 HT-R420 Reproduction de sources audio ou vidéo Fr-17 Télécommande Fr-33 Appendice Fr-38 Español Manuel d’instructions Merci d’avoir porté votre choix sur ce récepteur AV d’Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension.
Important_Fr Page 2 Friday, January 16, 2004 10:21 AM ATTENTION: AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
Remarques Sommaire Modèle pour les Canadien REMARQUE: CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE Avant l’utilisation B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA. Sur les modèles dont la fiche est polarisee: ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND. 1.
Fonctions Amplificateur • • • • • • • • • • • • • • • Tuner FM/AM 5 × 100W/canal sous 8Ω, 20Hz~20kHz, 0,08% DHT WRAT (“Wide Range Amplifier Technology”) Circuits de gain optimalisés DTS, Dolby Digital et Dolby Pro Logic II Fonction CinemaFILTER Configuration non échelonnée A-Form – Auto Format Sensing Convertisseurs N/A PCM linéaires 96kHz/24 bits Puces sophistiquées à DSP de 24 bits 3 entrées/1 sortie S-Video 2 entrées numériques (optique/coaxiale) Sortie préampli pour subwoofer Ecran FL à matrice à poin
Avant d’utiliser le HT-R420 Réglage du sélecteur de tension (uniquement sur le modèle universel) Le modèle universel est doté d’un sélecteur de tension et peut donc être utilisé à différentes tensions. Avant de brancher ce modèle au secteur, vérifiez que son sélecteur de tension est correctement réglé. Si ce n’est pas le cas, réglez le sélecteur avec un petit tournevis. Exemple: si la tension du secteur dans votre région est de 120 Volts, réglez le sélecteur sur “120V”.
Description des fonctions et commandes Panneau avant 1 ~ ! 2 34 5 67 8 9 @# Pour en savoir plus sur le fonctionnement des commandes, voyez les pages indiquées entre crochets. 1 Bouton STANDBY/ON [17] Pour mettre l’appareil sous tension, appuyez sur le bouton STANDBY/ON (position ON): l’écran s’illumine et affiche le réglage de volume actuel pendant environ 5 secondes, après quoi il indique la source d’entrée choisie.
Description des fonctions et commandes Ecran a b c h @ Bouton DISPLAY [25] Chaque pression sur le bouton DISPLAY change le contenu de l’écran. # Bouton AUDIO SELECTOR [26, 27] Ce bouton permet de choisir un format de signal d’entrée audio autre que FM et AM. Chaque pression sur ce bouton sélectionne le signal suivant. $ Boutons de sélection d’entrée (DVD, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, TAPE, TUNER et CD) [17, 21-23, 26, 27, 32] Ces boutons servent au choix de la source d’entrée.
Description des fonctions et commandes Panneau arrière 1 2 3 FM 75 AM VIDEO 3 VIDEO 2 IN DVD COAXIAL FRONT SPEAKERS B MONITOR OUT IN DIGITAL INPUT OPTICAL 5 ANTENNA VIDEO 1 OUT IN 4 R L FRONT SPEAKERS A R L CENTER SPEAKER SURROUND SPEAKERS R L AC OUTLET S VIDEO REMOTE CONTROL IN IN OUT IN IN IN IN OUT IN FRONT VIDEO IN OUT IN SURR CENTER L L SUBWOOFER PRE OUT R R CD TAPE VIDEO 3 VIDEO 2 VIDEO 1 DVD 678 9 SUB WOOFER p q w Pour en savoir plus sur le fonc
Description des fonctions et commandes Télécommande RC-518M (modèle pour l’Amérique) 0 - 1 2 Les explications de cette page concernent le pilotage à distance du HTR420. Pour savoir comment piloter d’autres appareils à distance, voyez “Utilisation de la télécommande avec d’autres éléments AV” aux pages 33 à 37. Pour en savoir plus sur le fonctionnement des commandes, voyez les pages indiquées entre crochets. 1 Bouton SLEEP [25] Permet de régler la minuterie.
Connexions à du matériel audio/vidéo Avant d’effectuer les branchements • Veillez toujours à consulter le mode d’emploi de l’élément que vous voulez brancher. • Ne branchez le cordon d’alimentation qu’une fois toutes les connexions effectuées. • Une prise rouge correspond au canal droit, une prise rouge au canal gauche et une prise jaune à une connexion vidéo. • Insérez fermement toutes les fiches dans les prises.
Connexions à du matériel audio/vidéo Caméscope, console de jeux, etc. (VIDEO 3) AUDIO OUT R Lecteur DVD ou élément doté d’une sortie 5.1 canaux (DVD)*1 VIDEO OUT L DIGITAL S VIDEO VIDEO OUT OUT OUT FRONT COAXIAL R AUDIO OUT SURR CENTER SUBWOOFER L R L *3 *4 Attention Vérifiez que la capacité totale des éléments branchés à cet appareil ne dépasse pas la capacité spécifiée sur le panneau arrière (120W, par exemple).
Positionnement/connexion des enceintes Il est possible de brancher deux groupes d’enceintes au récepteur. Le groupe d’enceintes A est destiné à la pièce principale et le groupe d’enceintes B à une autre pièce. Le groupe d’enceintes A inclut les enceintes avant A gauche et droite, l’enceinte centrale, les enceintes surround gauche et droite et le subwoofer (FRONT SPEAKERS A (L/R), CENTER SPEAKER, SURROUND SPEAKERS (L/R) et SUBWOOFER).
Positionnement/connexion des enceintes Avant d’effectuer les branchements • Consultez aussi le mode d’emploi des enceintes. • Respectez la polarité quand vous branchez les fils positifs et négatifs des câbles d’enceintes. Une inversion de la polarité produit un déphasage et un son dénaturé. • Branchez des enceintes d’une impédance comprise entre 8Ω et 16Ω. Ne branchez pas d’enceinte d’une impédance inférieure à 8Ω car cela pourrait endommager votre HTR420.
Connexion d’antennes Connexion des antennes FM et AM intérieures fournies ANTENNA FM 75 AM VIDEO 1 VIDEO 3 VIDEO 2 IN ANTENNA OUT IN DVD IN FRONT SPEAKERS B MONITOR OUT DIGITAL INPUT R L FRONT SPEAKERS A R CENTER SPEAKER L SURROUND SPEAKERS R L AC OUTLET S VIDEO OPTICAL COAXIAL REMOTE CONTROL IN OUT IN IN IN OUT IN IN IN IN OUT IN FRONT VIDEO SURR CENTER L L SUBWOOFER PRE OUT R R CD TAPE VIDEO 3 VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER Etats-Unis, Canada, Mexique 1 D
Connexion d’antennes 3. Glissez le fil mince dans l’adaptateur, du point “A” au point “B”. Connexion d’une antenne FM extérieure Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure. Position A Fil Position B FM 75 4. Insérez le fil interne (1) dans l’adaptateur et fixez le blindage du fil (2) ainsi que sa gaine avec une petite pince. Remarques • Les antennes FM extérieures produisent une réception optimale en extérieur.
Connexions pour le système de télécommande z La prise z du HT-R420 permet de brancher d’autres éléments d’Onkyo dotés d’une prise z identique. La connexion d’un élément au HT-R420 via z permet de piloter l’élément en pointant la télécommande fournie avec le HT-R420 vers le capteur de télécommande de ce dernier. En outre, la connexion d’éléments via la prise z permet de bénéficier des fonctions du système décrites ci-dessous.
Reproduire une source audio ou vidéo avec le HT-R420 Avant d’effectuer les branchements • Vérifiez que vous avez effectué toutes les connexions décrites aux pages 10 à 16. • La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez le récepteur AV sous tension pourrait affecter d’autres appareils électriques comme des ordinateurs. Dans ce cas, utilisez une prise de courant dépendant d’un autre circuit.
Configuration des enceintes Vous devez configurer le groupe d’enceintes A (voyez page 12). (Le groupe d’enceintes B ne propose aucune fonction de configuration.) Une fois la configuration des enceintes effectuée, vos réglages sont mémorisés et restent d’application jusqu’au prochain changement de configuration.
Configuration des enceintes SPEAKER ADJUST PRESET/ADJUST ™/£ Définition de la distance des enceintes Pour obtenir un son surround vraiment convaincant, le signal de chaque enceinte doit atteindre l’auditeur au même moment. Pour cela, vous devez spécifier la distance entre chaque enceinte et votre position d’écoute. 1. Mesurez la distance entre chaque enceinte et le point d’écoute et notez les valeurs. 2. Appuyez trois fois sur SPEAKER ADJUST. L’écran affiche “Distance Setup” puis “Front:”.
Configuration des enceintes Il se pourrait que ces boutons se trouvent ailleurs sur votre télécommande. SUBWOOFER MODE TEST CH SEL Réglage du mode Subwoofer Appuyez sur le bouton SUBWOOFER MODE de l’appareil. La première pression sur ce bouton permet de vérifier le réglage actuel.
Changer les réglages d’usine en fonction des connexions Si les réglages d’usine ne permettent pas de brancher un élément ou que ces réglages par défaut ne vous conviennent pas, vous pouvez les modifier comme décrit ci-dessous. DIGITAL INPUT DVD Passage de la source TAPE à MD Vous pouvez régler le récepteur AV de sorte qu’il affiche “MD” quand vous sélectionnez la source TAPE en appuyant sur le bouton TAPE en face avant.
Utilisation du tuner Vous disposez de deux méthodes pour choisir les stations radio: • En les sélectionnant manuellement • En les programmant dans les mémoires et en rappelant ces présélections TUNING ™/£ FM MODE TUNER Choix d’une station radio 1. Appuyez sur TUNER. Le nom de la bande choisie s’affiche à l’écran. Chaque pression sur ce bouton sélectionne alternativement les bandes comme suit: AM ↔ FM. 2. Choisissez la station voulue avec les boutons TUNING ™/£ en face avant.
Utilisation du tuner PRESET 2/3 FM MODE MEMORY Il se pourrait que ces boutons se trouvent ailleurs sur votre télécommande. TUNER PRESET/ADJUST ™/£ Mémorisation de stations radio Vous pouvez programmer jusqu’à 30 stations. 1. Choisissez la station à mémoriser (voyez la page précédente). 2. Appuyez sur MEMORY. Le témoin MEMORY s’allume et le numéro de la présélection se met à clignoter sur l’écran. 3.
Fonctions diverses disponibles pour toutes les sources Avant d’appuyer su SP A/SP B SPEAKERS A/B SP A/SP B Appuyez sur RCVR/ TAPE. Il se pourrait que ce bouton se trouve ailleurs sur votre télécommande. MUTING Prise PHONES Activation/coupure des groupes d’enceintes A/B Vous pouvez activer ou couper séparément chaque groupe d’enceintes (A et B). Avant d’utiliser la télécommande, app uyez sur RCVR/TAPE. Etouffer le son (uniquement via la télécommande) Appuyez sur MUTING.
Fonctions diverses disponibles pour toutes les sources DIMMER SLEEP DISPLAY DIMMER Changement d’affichage Il se pourrait que ces boutons se trouvent ailleurs sur votre télécommande. Régler la luminosité de l’écran du récepteur AV Appuyez sur DISPLAY. Appuyez sur DIMMER. Chaque pression sur DISPLAY change le contenu de l’affichage comme suit: Chaque pression sur ce bouton change la luminosité d’affichage comme suit: → La luminosité de l’écran diminue. ↓ La luminosité de l’écran diminue encore.
Fonctions diverses disponibles pour toutes les sources Il se pourrait que ces boutons se trouvent ailleurs sur votre télécommande. AUDIO SELECTOR DVD Réglage temporaire de la balance relative de chaque enceinte Vous pouvez corriger la balance relative de chaque enceinte comme bon vous semble tout en écoutant la source. Ces réglages sont temporaires: le récepteur AV retrouve les valeurs définies à la page 20 quand vous activez son mode de veille (sauf si vous mémorisez ces réglages).
Reproduction de sources multicanal SURROUND DIRECT DIRECT SURROUND CH SEL AUIO SEL DVD AUDIO SELECTOR DVD Avant d’appuyer sur DIRECT ou SURROUND Appuyez sur RCVR/ TAPE. Il se pourrait que ce bouton se trouve ailleurs sur votre télécommande. LEVEL 5/∞ TAPE Utilisation de l’entrée multicanal analogique L’entrée multicanal désigne un système compatible avec les sources dotées de sorties 5.1 canaux analogiques (lecteur DVD, décodeur MPEG, etc.
Utilisation des modes de reproduction Le son surround produit par le récepteur AV recrée l’ambiance acoustique d’une salle de cinéma ou d’une salle de concerts dans votre salon. Avant d’utiliser un mode Surround, vérifiez que vous avez bien effectué les réglages de configuration des enceintes (voyez page 18). Ces réglages sont vitaux pour la reproduction de sources surround. Voyez “Positionnement/connexion des enceintes” aux pages 12– 13.
Utilisation des modes de reproduction SURROUND STEREO DIRECT DSP DSP DIRECT SURROUND STEREO A.STEREO Avant d’utiliser la télécommande Appuyez sur RCVR/ TAPE. Il se pourrait que ce bouton se trouve ailleurs sur votre télécommande. S’allume quand le mode “Direct” est sélectionné. Choix du mode de reproduction Avant d’utiliser la télécommande, appuyez sur RCVR/TAPE. S’allume quand le mode “Dolby Pro Logic II” est sélectionné. Appuyez sur un des boutons de mode de reproduction.
Fonctions de réglages sonores (Audio Adjust) Avant d’utiliser la télécommande PRESET/ADJUST ™/£ AUDIO ADJUST CINE FLTR LATE NIGHT AUDIO ADJUST ADJUST 2/3 Utilisation des fonctions de réglages sonores Avant d’utiliser la télécommande, appuyez sur RCVR/TAPE. Ces fonctions sont uniquement disponibles pour le groupe d’enceintes A. Les fonctions “Audio Adjust” servent à corriger la sonorité. Certaines de ces fonctions sont uniquement disponibles pour le format Dolby Digital, DTS et Pro Logic II.
Fonctions de réglages sonores (Audio Adjust) Cette section décrit le rôle des fonctions Audio Adjust. Bass Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les graves des enceintes avant sur une plage de –12dB à +12dB (par pas de 2dB). Treble Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les aigus des enceintes avant sur une plage de –12dB à +12dB (par pas de 2dB).
Enregistrer une source Enregistrer le son et/ou l’image de la source d’entrée reproduite Vous pouvez enregistrer les signaux vidéo et/ou audio avec des éléments branchés aux prises VIDEO 1 OUT et TAPE OUT (uniquement pour le son). Enregistrer l’image d’une source et le son d’une autre Vous pouvez combiner le son d’une source à l’image d’une autre et produire ainsi des enregistrements vidéo personnalisés.
Utilisation de la télécommande avec d’autres éléments AV Si vous branchez un lecteur CD ou DVD, voire une platine à cassette d’Onkyo à la prise z du HT-R420, vous pouvez aussi piloter cet appareil avec la télécommande du HT-R420. Vu qu’il suffit de pointer la télécommande vers le HT-R420, vous pouvez installer les autres appareils dans une armoire. La connexion z d’éléments AV d’Onkyo est un jeu d’enfant puisqu’il ne faut définir aucun code ni effectuer aucune programmation.
Utilisation de la télécommande avec d’autres éléments AV Fabricant TV (téléviseur) VCR (magnétoscope) AIWA AKAI DVD Câble 227 DENON 302 ECHOSTAR 500 EMERSON 228 FISHER 200 GE GE • PANA GE • RCA 100, 101, 102, 140 103, 104 201, 202 203 GEMINI 401 GENERAL INSTRUMENT 501 G.I.
Utilisation de la télécommande avec d’autres éléments AV Utilisation de la RC-518M (RC-518M/RC-479S) S’il vous faut au préalable mémoriser le code du fabricant de votre élément AV dans la télécommande, voyez page 33. Mode DVD 1. Pointez la télécommande vers le HT-R420 et choisissez la source d’entrée voulue pour le HT-R420 avec les boutons de sélection d’entrée. 3. 2. Choisissez un mode de télécommande en appuyant sur le bouton voulu (VCR, TV, CABLE/SAT, CD/DVD ou RCVR/TAPE). 2.
Utilisation de la télécommande avec d’autres éléments AV (RC-518M/RC-479S) (RC-518M/RC-479S) (RC-518M) Mode CD Mode Tape (RCVR/TAPE) Mode VCR (magnétoscope) 3. 4. Boutons de pilotage du lecteur CD 3. 2. VCR 2. RCVR/TAPE (L’illustration montre la télécommande RC-518M.) 2. CD/DVD L’illustration montre la télécommande RC-518M. (CD sur la RC-479S) 3. Boutons de pilotage de la platine à cassette 1. Bouton de £: 7: ¡: 1: 8: ¢: 4: DISC : 1–9, +10, 0 : Mise sous/hors tension.
Utilisation de la télécommande avec d’autres éléments AV (RC-518M) (RC-518M) (RC-518M) Mode TV (téléviseur) Mode Cable (CABLE/SAT) Mode Satellite (CABLE/SAT) 3. 2. 3. 1. TV 2. CABLE/ 2. CABLE/ SAT 3. Boutons de pilotage du téléviseur 4. Boutons de pilotage du tuner câble de pilotage du tuner satellite Pilotage du magnétoscope quand le code correct est défini Veillez à entrer le code correct du fabricant (voyez page 33). : Mise sous/hors tension.
En cas de problème Avant de faire appel au S.A.V., vérifiez si le guide de dépannage ci-dessous ne contient pas la solution à votre problème. Consultez aussi les modes d’emploi des éléments et du téléviseur connectés. Symptômes Causes Remèdes Pages Impossible de mettre le récepteur AV sous tension. • Le cordon d’alimentation est débranché. • Vérifiez la connexion du cordon d’alimentation. • Débranchez le cordon d’alimentation puis rebranchez-le.
Autre Enregistrement Tuner En cas de problème Symptômes Causes Remèdes Pages Bruit excessif ou coupures occasionnelles du son. (Le témoin FM STEREO ne reste pas allumé.) • Les ondes FM stéréo peuvent produire du souffle à partir d’un certain seuil. • La position ou l’orientation de l’antenne FM est incorrecte. • Le signal de l’émetteur est trop faible. • Appuyez sur le bouton FM MODE pour éteindre le témoin FM STEREO. • Corrigez la position, la hauteur et l’orientation de l’antenne FM.
Fiche technique Section amplificateur Puissance: Tous les canaux: Puissance dynamique: Caractéristiques générales Alimentation: 100W (8Ω, 20Hz~20kHz, FTC) modèle américain 100W (8Ω, 1kHz, DIN) modèle australien 100W (6Ω, 1kHz, JEITA) modèle asiatique 230W + 230W (3Ω, avant) 170W + 170W (4Ω, avant) 115W + 115W (8Ω, avant) THD (Distorsion harmonique totale): 0,08 % (à la puissance spécifiée) Facteur d’atténuation: 60 (avant, 1kHz, 8Ω) Sensibilité d’entrée et impédance: 200 mV/ 47kΩ (LINE) Niveau de sortie
Important_Es Page 2 Friday, January 16, 2004 10:21 AM ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO.
Notas Contenido Para los modelos canadienses NOTA: ESTE APARATO DIGITAL DE CLASE B CUMPLE LA Antes de utilizar el producto NORMA CANADIENSE ICES-003. Para modelos provistos de un cable de alimentación con clavija polarizada: PRECAUCIÓN: PARA EVITAR QUE SE PRODUZCAN DESCARGAS ELÉCTRICAS, INTRODUCIR HASTA EL FONDO LA PALETA MÁS ANCHA DE LA CLAVIJA EN LA RANURA MÁS ANCHA. 1.
Funciones Funciones del amplificador FM/AM Funciones del sintonizador • 5 x 100W/canal @ 8Ω, 20Hz~20kHz, 0,08% THD • WRAT-“Wide Range Amplifier Technology”, tecnología de amplificador de gama amplia • Circuitos para un volumen de ganancia óptimo • DTS, Dolby Digital, Dolby Pro Logic II • CinemaFILTER • Configuración sin escala • A-Form–Detección automática de formato • PCM 96kHz lineal/ Convertidores D/A de 24 bits • Chips DSP avanzados de 24 bits • 3 entradas de S-Video /1 salida • 2 entradas digitales (
Antes de utilizar el HT-R420 Ajustar el selector de voltaje (Sólo para el modelo internacional) El modelo internacional tiene un selector de voltaje que proporciona compatibilidad con los sistemas de alimentación de todo el mundo. Antes de conectar este modelo, asegúrese de que el selector de voltaje está ajustado al voltaje correcto de su área. Si no lo está, utilice un destornillador pequeño para ajustarlo correctamente.
Índice de las partes y los controles Panel frontal 1 ~ ! 2 34 5 67 8 9 @# Para las instrucciones de funcionamiento, consulte las páginas indicadas entre paréntesis. 1 Botón STANDBY/ON [17] Cuando el botón STANDBY/ON se pulsa en ON, la pantalla se ilumina para mostrar el ajuste de volumen actual durante 5 segundos y, a continuación, muestra la fuente de entrada de sonido actual. Al volver a pulsar el botón, el HT-R420 vuelve al estado en espera.
Índice de las partes y los controles Pantalla a b c h @ e g d f Botón DISPLAY [25] i a Indicadores (SPEAKERS) A/B [17, 24] Cada vez que pulse el botón DISPLAY, la pantalla cambia. Muestra el sistema de altavoz utilizado actualmente. # b Botón AUDIO SELECTOR [26, 27] Púlselo para seleccionar un formato de señal de entrada de audio que no sea FM ni AM. Cada vez que pulse este botón, el ajuste cambia.
Índice de las partes y los controles Panel posterior 1 2 3 FM 75 AM VIDEO 3 VIDEO 2 IN DVD COAXIAL FRONT SPEAKERS B MONITOR OUT IN DIGITAL INPUT OPTICAL 5 ANTENNA VIDEO 1 OUT IN 4 R L FRONT SPEAKERS A R L CENTER SPEAKER SURROUND SPEAKERS R L AC OUTLET S VIDEO REMOTE CONTROL IN IN OUT IN IN IN IN OUT IN FRONT VIDEO IN OUT IN SURR CENTER L L SUBWOOFER PRE OUT R R CD TAPE VIDEO 3 VIDEO 2 VIDEO 1 DVD 678 9 SUB WOOFER p q w Para las instrucciones de funcion
Índice de las partes y los controles Controlador remoto RC-518M (Modelo americano) 0 - 1 2 Las explicaciones de esta página son para controlar el HT-R420. Para utilizar otros componentes, consulte “Utilizar el controlador remoto con otros componentes AV” en las páginas 33 a 37. Para las instrucciones de funcionamiento, consulte las páginas indicadas entre paréntesis. 1 Botón SLEEP [25] Para ajustar el tiempo sleep. Este botón está disponible sólo en el controlador remoto.
Conectar a equipos de audio/vídeo Antes de conectar • Consulte siempre el manual de instrucciones incluido con el componente que está conectando. • No conecte el cable de alimentación hasta que haya realizado todas las conexiones. • Para los jacks de entrada, se utilizan conectores rojos para el canal derecho, conectores blancos para el canal izquierdo y conectores amarillos para la conexión de vídeo. • Inserte todos los conectores firmemente.
Conectar a equipos de audio/vídeo Cámara de vídeo, consola de juegos, etc. (VIDEO 3) AUDIO OUT R Reproductor de DVD o componente con salida de 5.1 canales (DVD)*1 VIDEO OUT L DIGITAL S VIDEO VIDEO OUT OUT OUT FRONT COAXIAL R AUDIO OUT SURR CENTER SUBWOOFER L R L *3 *4 Precaución Asegúrese de que la capacidad de los otros componentes conectados a este equipo no excede la capacidad impresa en el panel posterior (por ejemplo, 120W).
Ubicar/conectar los altavoces Puede conectar dos sistemas de altavoces con el Receptor. El sistema de altavoces A debe ubicarse en la sala principal y el sistema de altavoces B debe ubicarse en una segunda sala. El sistema de altavoces A consta de FRONT SPEAKERS A (L/R), CENTER SPEAKER, SURROUND SPEAKERS (L/R) y SUBWOOFER. Puede reproducir sonidos como Dolby surround y DTS surround. El sistema de altavoces B consta de FRONT SPEAKERS B. Sólo puede reproducir sonidos monaurales y estéreo.
Ubicar/conectar los altavoces Antes de conectar • Consulte, también, los manuales de instrucciones de los altavoces. • Asegúrese de conectar los cables positivos y negativos de los altavoces correctamente. Si no están bien colocados, las señales izquierda y derecha se invertirán y el sonido no será natural. • Conecte los altavoces con una impedancia entre 8Ω y 16Ω Si conecta los altavoces con una impedancia inferior a 8Ω puede da–ar al HT-R420.
Conectar las antenas Conectar las antenas interiores FM y AM incluidas ANTENNA FM 75 AM VIDEO 3 VIDEO 2 IN ANTENNA VIDEO 1 OUT IN DVD IN FRONT SPEAKERS B MONITOR OUT DIGITAL INPUT R L FRONT SPEAKERS A R L CENTER SPEAKER SURROUND SPEAKERS R L AC OUTLET S VIDEO OPTICAL COAXIAL REMOTE CONTROL IN OUT IN IN IN OUT IN IN IN IN OUT IN FRONT VIDEO SURR CENTER L L SUBWOOFER PRE OUT R R CD TAPE VIDEO 3 VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER USA, Canadá, México 1 Pele el aisla
Conectar las antenas 3. Desplace el cable pequeño del adaptador de la posición A a la posición B, como se muestra. Conectar una antena FM exterior Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena FM interior incluida, pruebe otra antena FM exterior disponible en el mercado. Posición A Cable FM 75 Posición B Notas • Las antenas FM exteriores funcionan mejor en el exterior, pero a veces se pueden obtener mejores resultados instalándolas en un ático o en un desván.
Conexiones para control remoto z El terminal z del HT-R420 es para conectar otros componentes Onkyo equipado con el mismo terminal z. Cuando un componente se conecta a z, puede apuntar el controlador remoto incluido con el HT-R420 al sensor en el HT-R420 y utilizar este componente sin tener que cambiar los controladores remotos. Además, conectando componentes al terminal z, también puede realizar las operaciones del sistema que se indican más adelante.
Disfrutar de la música o de los vídeos con el HT-R420 Antes de conectar • Asegúrese de que se hayan realizado las conexiones indicadas en las páginas 10-16. • Al activar el AV puede provocar una subida de la tensión momentánea, que puede interferir con otros equipos eléctricos, como los ordenadores. Si eso se produce, utilice una toma de corriente de otro circuito. Dial MASTER VOLUME STANDBY/ON STANDBY/ON Antes de utilizar el controlador remoto SP A SP B Pulse RCVR/TAPE.
Configurar los altavoces Debe ajustar la configuración de los altavoces para el sistema de altavoces A (consulte la página 12). (No existe ninguna configuración de los altavoces para el sistema de altavoces B.) No es necesario volver a definir los parámetros cuando haya completado el ajuste a no ser que cambie la configuración de los altavoces.
Configurar los altavoces SPEAKER ADJUST PRESET/ADJUST ™/£ Especificar las distancias de los altavoces Para conseguir lo mejor del sonido surround, es importante que el sonido de cada altavoz llegue al oyente al mismo tiempo. Para conseguirlo, debe especificar la distancia desde cada altavoz a la posición de audición. 1. Mida y anote la distancia desde el altavoz a la posición de audición. 2. Pulse SPEAKER ADJUST tres veces. “Distance Setup” y “Front:” se visualizarán.
Configurar los altavoces La posición de estos botones puede variar ligeramente en su controlador remoto. SUBWOOFER MODE TEST CH SEL Ajustar el modo Subwoofer LEVEL 5/∞ Ajustar el balance del volumen relativo de cada altavoz— Tono de prueba Pulse SUBWOOFER MODE en el equipo. La primera vez que pulse el botón, puede comprobar el ajuste actual.
Cambiar los ajustes originales según las conexiones realizadas Si el equipo no se pudo conectar con los ajustes por defecto o si sus ajustes preferidos varían de los ajustes por defecto, puede cambiarlos como se describe a continuación. DIGITAL INPUT DVD Cambiar la fuente de TAPE a MD Puede ajustar el receptor AV para que muestre “MD” cuando la fuente TAPE se selecciona pulsando TAPE en el equipo.
Escuchar la radio Existen dos formas de seleccionar emisoras de radio: • Sintonización manual • Presintonizando emisoras de radio y luego seleccionando los canales presintonizados TUNING ™/£ FM MODE TUNER Sintonizar una emisora de radio 1. Pulse TUNER. Sintonizar una frecuencia débil (sólo para emisoras FM) Cuando sintoniza una emisora FM estéreo, el indicador FM STEREO se ilumina si la señal es lo bastante intensa. La banda seleccionada aparece en la pantalla.
Escuchar la radio PRESET 2/3 FM MODE MEMORY La posición de estos botones puede variar ligeramente en su controlador remoto. TUNER PRESET/ADJUST ™/£ Presintonizar emisoras de radio Puede presintonizar un máximo de 30 emisoras. 1. Sintonice la emisora de radio que desea presintonizar (consulte la página anterior). 2. Pulse MEMORY. Se ilumina el indicador MEMORY y el número de presintonía empieza a parpadear en la pantalla. 3.
Varias funciones comunes a todas las fuentes Antes de utilizar el SP A/SP B SPEAKERS A/B SP A/SP B Pulse RCVR/TAPE. La posición de este botón puede variar ligeramente en su controlador remoto. MUTING Jack PHONES Activar/desactivar el sistema de altavoces A/B Puede activar o desactivar individualmente los sistemas de altavoces conectados a los conectores del sistema de altavoces A y del sistema de altavoces B. Antes de utilizar el controlador remoto, pulse RCVR/TAPE.
Varias funciones comunes a todas las fuentes DIMMER SLEEP DISPLAY DIMMER Cambiar la pantalla La posición de estos botones puede variar ligeramente en su controlador remoto. Controlar el brillo de la pantalla del receptor AV Pulse DISPLAY. Pulse DIMMER. Cada vez que pulsa DISPLAY, la pantalla cambia de la manera siguiente: Cada vez que pulse el botón, el brillo cambiará de la siguiente forma: → Reduce el brillo de la pantalla. ↓ La pantalla está oscurecida. ↓ La pantalla está brillante.
Varias funciones comunes a todas las fuentes La posición de estos botones puede variar ligeramente en su controlador remoto. AUDIO SELECTOR DVD Ajustar el balance del volumen relativo de cada altavoz Puede reajustar el balance de volumen relativo de cada altavoz de acuerdo con sus preferencias de audición. Los valores ajustados volverán a los valores definidos en la página 20 cuando el receptor AV pasa al modo de espera, a menos que guarde los valores.
Disfrutar de las fuentes multicanal SURROUND DIRECT DIRECT SURROUND CH SEL AUIO SEL DVD AUDIO SELECTOR DVD Antes de utilizar DIRECT o SURROUND Pulse RCVR/TAPE. La posición de este botón puede variar ligeramente en su controlador remoto. LEVEL 5/∞ TAPE Utilizar la entrada multicanal analógica La entrada multicanal se refiere a un sistema, compatible con un componente de fuente equipado con salidas analógicas de 5.1 canales (reproductor DVD, decodificador MPEG, etc.
Disfrutar de los modos de audición El sonido surround del Receptor AV le permite disfrutar del audio de un cine o de un auditorio en su habitación. Antes de utilizar cualquiera de los modos surround, compruebe que haya definido las configuraciones de Speaker Setup (see page 18). La configuración de los altavoces es muy importante para el sonido surround. Consulte la sección “Ubicar/conectar los altavoces” en las páginas 12 – 13. Consulte en la página 29 las instrucciones de funcionamiento.
Disfrutar de los modos de audición SURROUND STEREO DIRECT DSP DSP DIRECT SURROUND STEREO A.STEREO Antes de utilizar el controlador remoto Pulse RCVR/TAPE. La posición de este botón puede variar ligeramente en su controlador remoto. Se ilumina cuando se selecciona el modo “Direct”. Seleccionar el modo de audición Antes de utilizar el controlador remoto, pulse RCVR/TAPE. Se ilumina cuando se selecciona “Dolby Pro Logic II”. Pulse uno de los botones de modo de audición.
Función de ajuste de audio Antes de utilizar el control remoto PRESET/ADJUST ™/£ AUDIO ADJUST CINE FLTR LATE NIGHT AUDIO ADJUST ADJUST 2/3 Utilizar las funciones de ajuste de audio Antes de utilizar el controlador remoto, pulse RCVR/TAPE. Estas funciones sólo trabajan con el sistema de altavoces A. El ajuste de audio ofrece varias funciones para el ajuste del sonido, incluyendo varias específicas para Dolby Digital, DTS, y Pro Logic II.
Función de ajuste de audio A continuación se describen las funciones de ajuste de audio. Bass Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos de baja frecuencia de los altavoces delanteros desde –12dB a +12dB en intervalos de 2dB. Treble Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos de alta frecuencia de los altavoces delanteros desde –12dB a +12dB en intervalos de 2dB.
Grabar una fuente Grabar la señal de la fuente de entrada que está viendo o escuchando Se pueden grabar señales de vídeo y/o audio en los componentes conectados a los jacks VIDEO 1 OUT y TAPE OUT (sólo audio). Grabar el vídeo de una fuente y el audio de otra Puede añadir el sonido de una fuente al vídeo de otra fuente para realizar sus propias grabaciones de vídeo.
Utilizar el controlador remoto con el resto de componentes AV Si conecta el reproductor de CD Onkyo, el reproductor de DVD Onkyo o el grabador de cassette Onkyo al conector z del HTR420 podrá controlarlo con el controlador remoto del HT-R420. Puesto que sólo debe apuntar con el controlador remoto al HTR420, puede controlar los componentes que no estén visibles, como por ejemplo, encerrados en un mueble.
Utilizar el controlador remoto con el resto de componentes AV Fabricante Televisor AIWA AKAI VCR DVD Cable 227 DENON 302 ECHOSTAR 500 EMERSON 228 FISHER 200 GE GE • PANA GE • RCA 100, 101, 102, 140 103, 104 201, 202 203 GEMINI 401 GENERAL INSTRUMENT 501 G.I.
Utilizar el controlador remoto con el resto de componentes AV Utilizar el RC-518M (RC-518M/RC-479S) Si necesita entrar el código de fabricante para el componente AV desde el controlador remoto, consulte la página 33. Mode DVD 1. Apunte con el controlador remoto al HT-R420 y utilice los botones del selector de entrada para seleccionar una fuente de entrada para el HTR420. 3. 2.
Utilizar el controlador remoto con el resto de componentes AV (RC-518M/RC-479S) (RC-518M/RC-479S) (RC-518M) Mode CD Mode Tape (RCVR/TAPE) Mode VCR (VCR) 3. 4. Botones de funcionamiento del DVD 3. 2. VCR 2. RCVR/TAPE (El controlador remoto del RC518M se muestra aquí) 2. CD/DVD El controlador remoto del RC-518M se muestra aquí. (CD en el RC479S) 3. Botones de funcionamiento de la pletina 1. Selector de £: 7: ¡: 1: 8: ¢: 4: DISC : 1–9, +10, 0 : Activación/Desactivación.
Utilizar el controlador remoto con el resto de componentes AV (RC-518M) (RC-518M) (RC-518M) Mode TV (TV) Mode Cable (CABLE/SAT) Mode Satellite (CABLE/SAT) 3. 2. 3. 1. TV 2. CABLE/ 2. CABLE/ SAT 3. Botones de funcionamiento del televisor Controla el VCR si ha entrado el código correcto para el VCR Debe entrar el código de fabricante adecuado (consulte la página 33). : 1–9, +10, 0 : OK : TV CH UP 5 : Activación/Desactivación. Utilícelo para introducir valores numéricos. Confirmar.
Solucionar problemas Antes de contactar con el personal cualificado, consulte la guía siguiente para encontrar la posible causa del problema. Consulte, también, los manuales de instrucciones respectivos de los componentes conectados y del TV. Síntomas Causas Soluciones Páginas El receptor AV no se activa. • El cable de alimentación está conectado. • Compruebe la conexión del cable de alimentación. • Desconecte el cable de alimentación y a continuación vuélvelo a conectar.
Otros Grabar Sintonizador Solucionar problemas Síntomas Causas Soluciones Se escuchan demasiadas interferencias o el sonido se interrumpe ocasionalmente. (El indicador FM STEREO no está iluminado permanentemente.) • Las ondas FM stereo pueden producir un silbido cuando llegan a cierto nivel. • La posición o la dirección de la antena FM es incorrecta. • La emisora es demasiado débil. 22 • Pulse el botón FM MODE para apagar el indicador FM STEREO.
Especificaciones Sección del amplificador General Potencia de salida: Todos los canales Alimentación: 100W (8Ω, 20Hz~20kHz, FTC) Modelo para América 100W (8Ω, 1kHz, DIN) Modelo para Australia 100W (6Ω, 1kHz, JEITA) Modelo para Asia 230W + 230W (3Ω, Frontal) 170W + 170W (4Ω, Frontal) 115W + 115W (8Ω, Frontal) Potencia dinámica: THD (Distorsión armónica total): 0,08 % (potencia nominal) Factor de amortiguación: 60 (Frontal, 1kHz, 8Ω) Sensibilidad e impedancia de entrada: 200 mV/ 47kΩ (LINE) Nivel de sali
HTP420_Fr,Es.book Page 1 Friday, January 16, 2004 6:50 PM Français Prise en main 5.1ch Home Theater Speaker Package HTP-420 SKW-420 SKF-420F SKC-420C SKM-420S POWERED SUBWOOFER FRONT SPEAKER CENTER SPEAKER SURROUND SPEAKER Consignes importantes de sécurité.... 2 Précautions........................................ 3 Contenu de l’emballage .................... 3 Tour d’horizon de votre système d’enceintes..................................... 4 Installation et utilisation Connexion des enceintes........
HTP420_Fr,Es.book Page 2 Friday, January 16, 2004 6:50 PM WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
HTP-420_Fr.fm Page 3 Wednesday, January 28, 2004 10:07 AM Consignes importantes de sécurité 18. Dommages nécessitant réparation—Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont endommagés. B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D.
HTP420_Fr,Es.book Page 4 Friday, January 16, 2004 6:50 PM Tour d’horizon de votre système d’enceintes Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes: • Mettez l’amplificateur hors tension avant d’effectuer toute connexion. • Soyez attentif à la polarité des câbles d’enceintes. Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+) de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité produit un déphasage et un son dénaturé.
HTP420_Fr,Es.book Page 5 Friday, January 16, 2004 6:50 PM A propos du son cinéma à domicile Un son “comme au cinéma” dans votre salon Grâce à la qualité sonore extraordinaire du HTP-420, vous obtenez un superbe son Surround recréant fidèlement tous les mouvements dans l’image sonore, transformant votre salon en salle de cinéma ou de concert. Enceinte centrale Cette enceinte enrichit le son des enceintes avant. Elle accentue les déplacements dans le champ sonore et produit une image sonore intégrale.
HTP420_Fr,Es.book Page 6 Friday, January 16, 2004 6:50 PM Réglages Régler le niveau du subwoofer Réglez le niveau du subwoofer avec la commande OUTPUT LEVEL. Effectuez ce réglage de sorte à équilibrer le volume des sons graves avec celui des sons aigus produits par les autres enceintes. Vu que l’oreille humaine est moins sensible aux sons très graves, le commun des mortels a tendance à régler le subwoofer à un niveau trop élevé.
HTP420_Fr,Es.book Page 7 Friday, January 16, 2004 6:50 PM En cas de problème Symptôme Certaines enceintes ne produisent aucun son. Impossible de mettre le subwoofer sous tension. Le subwoofer ne produit pas de son. Le subwoofer ne produit pratiquement pas de son. Le subwoofer produit un bourdonnement. Cause possible Remède Les enceintes ne sont pas correctement branchées. Vérifiez les connexions des enceintes et corrigez-les si nécessaire. Le nombre de canaux n’est pas réglé sur 5ch sur le HT-R420.
HTP420_Fr,Es.book Page 8 Friday, January 16, 2004 6:50 PM Fiche technique—suite ■ Enceinte centrale (SKC-420C) Type: Bass-reflex à 2 voies Impédance: 8Ω Puissance d’entrée maximum: 100W Niveau de pression acoustique de sortie: 84dB/W/m Réponse en fréquence: 60Hz–50kHz Fréquence de transfert: 5kHz Capacité de l’enceinte: 5,6L 17-1/8" × 5-1/8" × 7-1/16" Dimensions (L × H × P): (435 × 130 × 179mm) Poids: 3,4kg (7,5lbs.
HTP420_Fr,Es.
HTP420_Fr,Es.book Page 2 Friday, January 16, 2004 6:50 PM ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
HTP-420_Es.fm Page 3 Wednesday, January 28, 2004 10:06 AM Medidas de seguridad importantes 18. Daños que requieren reparación—Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando: A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado. B. En el interior del aparato hayan entrado objetos sólidos o líquidos. C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua. D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente aunque se sigan las instrucciones de operación.
HTP420_Fr,Es.book Page 4 Friday, January 16, 2004 6:50 PM Descripción del equipo de altavoces Subwoofer (SKW-420) ■ Posterior OUTPUT LEVEL MIN LINE INPUT MAX RED : STANDBY GREEN : ON 3 2 Conectar los altavoces Lea la siguiente sección antes de conectar los altavoces: • Desactive el amplificador antes de realizar las conexiones. • Ponga especial atención a la polaridad de cableado del altavoz.
HTP420_Fr,Es.book Page 5 Friday, January 16, 2004 6:50 PM Acerca del Home Theater Disfrutar del Home Theater El increíble sonido del HTP-420 le permite disfrutar del sonido surround con una verdadera sensación de movimiento en su propio hogar, como si estuviera en un cine o en una sala de conciertos. Altavoz central Este altavoz realza los altavoces frontales derecho e izquierdo, realizando movimientos de sonido distintos y proporcionando una imagen de sonido total.
HTP420_Fr,Es.book Page 6 Friday, January 16, 2004 6:50 PM Ajustes Ajustar el nivel del subwoofer Para ajustar el nivel del subwoofer, utilice el control OUTPUT LEVEL. Ajústelo de modo que los sonidos graves queden balanceados de manera uniforme con los sonidos agudos de los otros altavoces. Nuestros oídos son menos sensibles a los sonidos graves muy bajos, por lo que siempre tenemos la tentación de ajustar el nivel del subwoofer demasiado alto.
HTP420_Fr,Es.book Page 7 Friday, January 16, 2004 6:50 PM Solucionar Problemas Síntoma ¿Algunos de los altavoces no emiten ningún sonido? ¿El subwoofer no se activa? ¿El subwoofer no emite sonido? ¿El subwoofer apenas emite sonido? ¿El subwoofer emite zumbidos? Posible causa Solución Los cables de los altavoces no están conectados correctamente. Compruebe los cables del altavoz y corríjalos si fuera necesario. El número de canales del altavoz no está ajustado a 5ch en el HT-R420.
HTP420_Fr,Es.book Page 8 Friday, January 16, 2004 6:50 PM Especificaciones—Continúa... ■ Altavoz central (SKC-420C) Tipo: Bass reflex de 2 vías Impedancia: 8Ω Potencia de entrada máxima: 100 W Nivel de presión del sonido de salida: 84 dB/W/m Respuesta de frecuencia: 60 Hz–50 kHz Frecuencia de inversión: 5 kHz Capacidad del mueble: 5,6 L Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.