Español Italiano Nederland Primeros pasos...........................Es-2 CD Receiver CR-725 CR-725DAB Procedure preliminari ................ It-2 Beginnen .........................................Nl-2 Conexiones ................................ Es-15 Collegamenti ............................... It-15 Aansluitingen ............................ Nl-15 Funcionamiento básico ....... Es-26 Operazioni di base ................... It-26 Basisbediening ..............................
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO.
Precauciones 1. Copyright de las grabaciones—A menos que se utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright. 2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo. 3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave.
Características Precauciones—Continúa • No utilice esta unidad si existe la posibilidad de que se produzca condensación de humedad. Si lo hiciera podría dañar los discos y ciertos componentes internos de esta unidad. Si se produce la condensación, extraiga todos los discos y deje esta unidad activada durante dos o tres horas. Pasado este tiempo, la unidad se habrá calentado y la condensación se habrá evaporado.
Accesorios incluidos Compruebe que no falte ninguno de los accesorios siguientes: Antes de usar el Receptor de CDs Colocación de las pilas 1 Quite la cubierta de la batería, presione para ello la lengüeta y tire de la cubierta hacia arriba. 2 Inserte dos baterías (R6/AA) en el compartimiento de las baterías. Siga cuidadosamente el diagrama de polaridad (símbolos positivo (+) y negativo (–)) que se encuentra dentro del compartimiento de las baterías.
Contenido Primeros pasos Escuchar la radio Instrucciones de seguridad importantes.................... 2 Precauciones............................................................. 3 Características........................................................... 4 Accesorios incluidos .................................................. 5 Antes de usar el Receptor de CDs ............................ 5 Colocación de las pilas .......................................... 5 Descripción del Receptor de CDs ..............
Descripción del Receptor de CDs Panel frontal 1 2 6 3 7 4 8 5 9 bk bl bm bn bo bp Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento. a Indicador STANDBY (24, 26) Se enciende en el modo Standby. b Botón STANDBY/ON (26, 50, 53, 56) Ajustar el receptor de CDs a On o a Standby. j Botón DIRECT (27) Se utiliza con la función Direct. El indicador del botón DIRECT se ilumina cuando la función Direct está activada.
Descripción del Receptor de CDs—Continúa Pantalla 9 1 2 bk bl*: 3* 4 5 6 7 bm bn a Indicador SLEEP Se ilumina cuando se activa la función Sleep. b Indicador MP3 Se ilumina cuando se carga un CD de MP3. c Indicador PCM (sólo para el CR-725DAB) Se ilumina cuando la señal de entrada digital recibida por el jack OPTICAL DIGITAL IN es PCM. Parpadea cuando la señal no es PCM o el receptor de CDs no está bloqueado en la señal de entrada digital.
Descripción del Receptor de CDs—Continúa Panel posterior 1 2 3* 7 8* 9 4 5 6 bk * Sólo para el CR-725DAB Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento. a LINE 1 IN (23) Esta entrada de audio analógico sirve para conectar un componente con una salida analógica, como un televisor o un giradiscos con un ecualizador phono integrado.
Descripción del Receptor de CDs—Continúa Mando a distancia Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento. a Botón STANDBY/ON (26, 50 , 53) Ajustar el receptor de CDs a On o a Standby. a b m n c o p q d e f r s t g h i j k l u v b Botón SLEEP (55) Se usa para programar el temporizador Sleep, que apaga el receptor de CDs a una hora especificada.
Descripción del Receptor de CDs—Continúa l Botones de control de la pletina de cassettes y el grabador de MDs de Onkyo En los dispositivos de doble pletina, sólo puede controlarse la Pletina B. t: Reproduce el lado B (pletina de cassettes). 3 : Pone en pausa la reproducción o la grabación (MD). 2 : Detiene la reproducción, grabación, avance o retroceso rápido. 1: Reproduce el lado A. m Botón CLOCK CALL (50) Hace que se visualice el reloj que muestra el día y la hora.
Descripción del Receptor de CDs—Continúa Control de un Grabador de MD, una platina de cassette o un RI Dock de Onkyo Explicación de los botones para usar el grabador MDs, la platina de casetes, el RI Dock, o el grabador de CD de Onkyo, cuando están conectados a las tomas MD/TAPE, DOCK/CDR o a las tomas OPTICAL DIGITAL IN (CR-725DAB solamente) del receptor de CDs. • Consulte las páginas 19-23 para obtener instrucciones sobre la conexión de los componentes.
Notas sobre los discos Discos compatibles Discos realizados con el ordenador personal El receptor de CDs es compatible con los siguientes discos. Los discos realizados con el ordenador personal, incluyendo aquellos que tengan un formato compatible, pueden no funcionar correctamente en el receptor de CDs debido a ajustes incorrectos del software del masterizador. Consulte los manuales suministrados con el software del masterizador para obtener mayor información acerca de la compatibilidad.
Notas sobre los discos—Continúa • Normalmente, la música de la sesión de audio de un disco CD Extra se reproduce. Sin embargo, es posible configurar el receptor de CDs de modo que reproduzca cualquier archivo MP3 en la sesión de datos de un disco CD-R/RW en su lugar. Si la sesión de datos no contiene archivos de MP3, la sesión de audio se reproduce a pesar de todo. Consulte “Configuración de las preferencias para el MP3” en la página 36 para mayor información. • No suporta la función de Énfasis.
Conexión de la antena Esta sección describe cómo conectar la antena FM y la antena DAB interiores incluidas (sólo para el CR-725DAB) y cómo conectar la antena FM exterior disponible en el mercado. El receptor de CDs no recibirá las señales de radio si no se conecta una antena, por tanto, hay que conectar la antena si desea usar el sintonizador.
Conexión de la antena—Continúa Conexión de una antena FM de exteriores Si no logra una recepción de calidad con la antena FM de interiores incluida, pruebe una antena FM de exteriores disponible en el mercado. Notas: • Las antenas FM de exteriores funcionan mejor fuera, no obstante, a veces se obtienen mejores resultados instalándolas en un ático o en un desván.
Conexión de los altavoces Conexión de los altavoces • Conecte el altavoz derecho a los terminales SPEAKERS derechos (R) del receptor de CDs. Conecte el altavoz izquierdo a los terminales SPEAKERS izquierdos (L). • Conecte el terminal positivo (+) de cada altavoz al terminal positivo (+) correspondiente del receptor de CDs. Conecte el terminal negativo (–) de cada altavoz al terminal negativo (–) correspondiente del receptor de CDs. Utilice los cables rojos para conectar los terminales positivos (+).
Conectar otros componentes Notas sobre las conexiones • Antes de realizar cualquier conexión, lea los manuales que se suministran con los demás componentes. • No conecte el cable de alimentación hasta que haya realizado y verificado todas las conexiones. • Inserte los conectores por ¡Correcto! completo para que la conexión sea correcta (las conexiones flojas pueden causar ruidos o un funcionamiento defectuoso).
Conectar otros componentes—Continúa Conexión de casete Onkyo En el siguiente diagrama se ilustra cómo conectar de casete Onkyo opcional. Conecte los jacks MD/TAPE OUT del receptor de CDs a los jacks de INPUT (REC) de casete, y los jacks receptor de CDs MD/TAPE IN a los jacks OUTPUT (PLAY) de casete.
Conectar otros componentes—Continúa Conexión de Grabador de MD Onkyo En el siguiente diagrama se ilustra cómo conectar de grabador de MD Onkyo opcional. Conecte los jacks MD/TAPE OUT del receptor de CDs a los jacks de INPUT (REC) de grabador de MD, y los jacks receptor de CDs MD/TAPE IN a los jacks OUTPUT (PLAY) de grabador de MD.
Conectar otros componentes—Continúa Conexión de Grabador de CD Onkyo En el siguiente diagrama se ilustra cómo conectar de grabador de CD Onkyo opcional. Conecte los jacks DOCK/CDR OUT del receptor de CDs a los jacks de INPUT (REC) de grabador de CD, y los jacks receptor de CDs DOCK/CDR IN a los jacks OUTPUT (PLAY) de grabador de CD.
Conectar otros componentes—Continúa Conexión un componente con una salida de audio digital (sólo para el CR-725DAB) El diagrama siguiente muestra cómo conectar un componente con una salida de audio digital óptica, como un grabador de CDs, un grabador de MDs, una consola de juegos, un sintonizador por satélite o un ordenador personal. Conecte el jack OPTICAL DIGITAL IN del receptor de CDs a una salida de audio digital óptica del otro componente.
Conectar otros componentes—Continúa Conexión de un RI Dock (Dock Interactivo Remoto) de Onkyo En el siguiente diagrama se ilustra cómo conectar el RI Dock (Remote Interactive Dock) de Onkyo opcional. Conecte los jacks DOCK/CDR IN del receptor de CDs a los jacks AUDIO OUT del RI Dock.
Conectar otros componentes—Continúa Conexión un dispositivo de audio portátil El diagrama siguiente indica cómo conectar un dispositivo de audio portátil (como por ejemplo un reproductor MP3, un reproductor de MDs o un reproductor de CDs). Conecte el jack LINE 2 IN del receptor de CDs del panel frontal al jack de salida del dispositivo de audio portátil. Dependiendo del tipo de jack de salida del dispositivo de audio portátil, es posible que deba adquirir un cable adecuado.
Primera configuración Ajustar el reloj con la función “AccuClock (RelojPrec)” El RDS sólo puede utilizarse en áreas en que esté disponible la emisión RDS. Para cancelar esta función mientras se muestra “Wait…”, presione el botón INPUT. Para utilizar la función AccuClock, el receptor de CDs debe poder recibir emisoras de radio RDS, lo que significa que debe conectar una antena FM. Asegúrese de conectar una antena FM antes de intentar utilizar esta función (consulte la página 15).
Funcionamiento básico STANDBY/ON Indicador STANDBY STANDBY/ON INPUT / VOLUME VOLUME / PHONES INPUT Activar el Receptor de CDs Receptor de CDs Mando a distancia Para activar el receptor de CDs, pulse el botón [STANDBY/ON] del receptor de CDs o del mando a distancia. El indicador STANDBY se apaga. Vuelva a pulsar el botón [STANDBY/ON] para ajustar el receptor de CDs a Standby. El indicador STANDBY se iluminará.
Funcionamiento básico—Continúa TONE / ENTER S.BASS MUTING DIRECT TONE Ajuste de los graves y los agudos 1 Mando a distancia 2 Pulse el botón [TONE] para seleccionar “Bass (Graves)”. Utilice los botones Anterior y Siguiente [7]/[6] para ajustar los graves. El ajuste por defecto es “±0”. Puede ajustar los graves y los agudos de –3 a +3. Pulse [ENTER] y luego utilice los botones Anterior y Siguiente [7]/[6] para ajustar los agudos.
Funcionamiento básico—Continúa Cambiar la visualización de entrada Puede seleccionar qué nombre se visualiza al seleccionar una fuente de entrada que coincida con el tipo de componente que ha conectado a MD/TAPE IN, DOCK/CDR IN o OPTICAL DIGITAL IN (sólo para el CR-725DAB). Cuando conecte un componente de Onkyo compatible con u, es importante que seleccione el nombre de la fuente de entrada que coincida con el tipo de componente para que u funcione correctamente.
Reproducción de un CD Pantalla Bandeja de carga / 1 Presione el botón Abrir/Cerrar [0] para abrir la bandeja de disco. Sugerencia: Si pulsa el botón Abrir/Cerrar [0] cuando el receptor de CDs se encuentra en Standby, el receptor de CDs se activará y la bandeja del disco se abrirá. 2 Coloque el CD en la bandeja con la etiqueta hacia arriba. Coloque los CDs de 8cm en el centro de la bandeja. 3 Para iniciar la reproducción, pulse el botón Play/Pause [1/3].
Reproducción de un CD—Continúa Uso del mando a distancia Para seleccionar pistas utilice los botones numéricos como se indica en los ejemplos siguientes. Para seleccionar: La pista #8 Púlselo para visualizar más información del CD. Pulse: Púlselo para el avance rápido o el rebobinado rápido. La pista #10 La pista #34 Durante la reproducción o con la reproducción pausada, mantenga pulsado el botón de avance rápido [4] para el avance rápido o el botón de rebobinado [5] para el rebobinado rápido.
Reproducción de un CD—Continúa Selección/Reproducción de archivos MP3 En un CD MP3, los archivos MP3 pueden organizarse de forma jerárquica: las carpetas pueden contener archivos y subcarpetas, como se indica a continuación. En el receptor de CDs, existen dos modos para seleccionar archivos MP3: el modo Navigation y el modo All Folder. En el modo Navigation, puede seleccionar archivos MP3 navegando por la jerarquía de carpetas, moviéndose por las carpetas y subcarpetas.
Reproducción de un CD—Continúa Selección de los archivos de MP3 en el modo All Folder 4 o Botones numéricos Para iniciar la reproducción, pulse el botón [ENTER] o Play [1]. La reproducción empezará con el archivo o carpeta que se haya especificado y continuará hasta que se hayan reproducido todos los archivos MP3 del disco. FOLDER / ENTER Con el modo All Folder no tendrá que navegar por la jerarquía de carpetas, puesto que todas las carpetas que contienen archivos MP3 aparecen en el mismo nivel.
Reproducción de un CD—Continúa Reproducir los archivos MP3 de una única carpeta Tiempo de trascurrido: La duración del tiempo en el cual se ha estado reproduciendo el archivos de MP3 actual (visualización por defecto). Si el tiempo transcurrido es superior a 99 minutos y 59 segundos, se visualizará “– –:– –”. DISPLAY / YES/MODE Nombre del archivo: Nombre del archivo de MP3 actual. ENTER Nombre de la carpeta: Nombre de la carpeta actual.
Reproducción de un CD—Continúa Reproducción memorizada Para seleccionar archivos MP3 para la reproducción de memoria: Con la reproducción de memoria, puede crear una lista de reproducción de hasta 25 pistas. En el modo Navigation, utilice los pasos 1~4 de la página 31. En el modo All Folder, utilice los pasos 1~4 de la página 32. Botones numéricos (ver página 30.) (Estos botones no funcionan durante la reproducción memorizada.) Para eliminar pistas de la lista de reproducción: Pulse el botón [CLEAR].
Reproducción de un CD—Continúa Reproducción aleatoria Reproducción repetición Con la reproducción aleatoria, todas las pistas del disco se reproducirán en orden aleatorio. SHUFFLE La reproducción aleatoria sólo puede ajustarse cuando la fuente de entrada está ajustada a CD y la reproducción está detenida.
Reproducción de un CD—Continúa Configuración de las preferencias para el MP3 Con las preferencias de MP3, puede cambiar la forma en que se visualizará la información del archivo MP3 y la forma en que se reproducirán los CDs MP3. MENU/NO / Elementos Disc Name? (¿Nombre de disco?) En esta preferencia se establece si el nombre del disco se visualiza o no, durante la reproducción de un disco MP3.
Reproducción de un CD—Continúa CD Extra? (¿CD Extra?) Esta preferencia se refiere a los CDs Extra y mediante ella se establece si la música en la sesión de audio o los archivos de MP3 en la sesión de datos se reproducen o no. Audio: Se reproducirá la música en la sesión de audio (predeterminado). Se reproducirán archivos MP3.
Escuchar la radio Acceder a emisoras de radio de FM 1 Pulse el botón [BAND] varias veces para seleccionar “FM”. 2 Pulse el botón [YES/MODE] varias veces para seleccionar “Auto (Automático)” o “Manual”. YES/MODE / ( TUN/ TUN ) • Modo de sintonización automática Aparece el indicador AUTO y es posible la recepción de radio estéreo. BAND • Modo de sintonización manual No aparece el indicador AUTO y la recepción de radio será mono.
Escuchar la radio—Continúa Visualizar información de radio DISPLAY Pulse varias veces el botón [DISPLAY] del mando a distancia para visualizar más información de radio. FM/DAB*1 Frecuencia Nombre del programado*2 *1 Sólo para el CR-725DAB *2 Si un determinado canal programado no está denominado, la unidad muestra el mensaje “No Name” y a continuación indica la frecuencia. Consulte “Asignar nombres a las presintonías” en la página 46.
Escuchar la radio—Continúa Escuchar la radio digital DAB (sólo para el CR-725DAB) Seleccionar DAB por primera vez MENU/NO / ENTER La primera vez que seleccione DAB, la función Auto Tuning explora la DAB en la Banda III para los multiplexes (es decir, emisoras) disponibles en su área. Una vez finalizado el proceso de exploración, se selecciona la primera emisora detectada. Utilizar manualmente la función Auto Tuning BAND Pulse varias veces el botón [BAND] para seleccionar “DAB”.
Escuchar la radio—Continúa Visualizar información de radio DAB DISPLAY Pulse varias veces el botón [DISPLAY] del mando a distancia para visualizar más información de la emisora DAB seleccionada. También puede utilizar el botón [DISPLAY] del receptor de CDs para visualizar esta información. 1. DLS (Dynamic Label Segment) Al sintonizar una emisora que emite datos de texto DLS, el texto se desplaza por la pantalla. / ( TUN/ TUN ) (Desplazar) Seleccionar emisoras DAB 2.
Escuchar la radio—Continúa Configuración DAB MENU/NO / Active St: Clasificar por emisoras activas. Las emisoras que se pueden recibir aparecen en la parte superior de la lista. las estaciones que no pueden recibirse correctamente aparecen en la parte inferior de la lista. ■ Trim Station? Con esta función, puede eliminar todas las emisoras que no pueden recibirse correctamente. ■ Auto Tuning? Este ajuste determina las bandas DAB que se exploran con la función Auto Tuning (consulte página 40).
Escuchar la radio—Continúa Presintonizar emisoras FM automáticamente (Auto Preset) Con la función “Auto Preset (Presintonización automática)”, puede presintonizar automáticamente a la vez todas las emisoras de radio FM que estén disponibles en su área. Las presintonías le permiten seleccionar sus emisoras favoritas y no tener que sintonizar la radio manualmente cada vez que desea cambiar de emisora.
Escuchar la radio—Continúa Presintonizar emisoras FM/DAB manualmente Con la función “Preset Write (Grabar presintonías)”, puede presintonizar emisoras de radio FM y DAB individuales manualmente. Las presintonías le permiten seleccionar sus emisoras favoritas y no tener que sintonizar la radio manualmente cada vez que desea cambiar de emisora. Las emisoras FM también se pueden presintonizar automáticamente (consulte la página 43).
Escuchar la radio—Continúa Seleccionar emisoras presintonizadas Antes de seleccionar las presintonías, debe guardarlas (consulte las páginas 43 y 44). También puede utilizar los botones numéricos como se indica en los ejemplos siguientes. Para seleccionar: Pulse: Presintonía #8 INPUT / Botones numéricos También puede utilizar los controles del panel frontal. BAND o 2 o Presintonía #22 Se utiliza para introducir números superiores a 10.
Escuchar la radio—Continúa Nota: No todos los símbolos pueden introducirse utilizando los botones numéricos. Utilice los botones Anterior y Siguiente [7] o [6] para seleccionar entre toda la gama de símbolos. Asignar nombres a las presintonías Puede asignar nombres a las presintonías para poder identificarlas fácilmente. El nombre de la presintonía puede contener hasta ocho caracteres. Cuando haya seleccionado el carácter deseado, pulse [ENTER] y luego seleccione el siguiente carácter.
Escuchar la radio—Continúa 5 Copiar presintonías Con la función “Preset Copy (Copiar presintoniza)”, puede organizar las presintonías en el orden deseado. Al copiar una presintonía, el nombre también se copia. Para copiar la presintonía, pulse [ENTER]. Si aún no se ha guardado ninguna emisora en la presintonía de destino, se copiará la emisora y aparecerá “Complete (Finalizado)”. Si ya se ha guardado una emisora en la presintonía de destino, aparecerá el mensaje “Overwrite? (¿Sobrescribir?)”.
Escuchar la radio—Continúa Eliminar el nombre de una presintonía Borrar presintonías MENU/NO MENU/NO / ENTER 1 Seleccione la presintonía que desea borrar (consulte la página 45).
Configuración del reloj Configuración de AccuClock para el uso de una emisora específica El RDS sólo puede utilizarse en áreas en que esté disponible la emisión RDS. La función AccuClock normalmente emplea la emisora FM con la señal más fuerte para configurar el reloj. Si el reloj no puede configurarse correctamente usando tal emisora, es posible especificar cuál es la emisora que la función AccuClock tiene que usar. Ésta tiene que ser una emisora FM que admite información CT RDS (Clock Time).
Configuración del reloj—Continúa Configuración manual del reloj Puede visualizar la hora en el formato de 12 horas o 24 horas. STANDBY/ON Botones numéricos 7 CLOCK CALL Utilice los botones Anterior y Siguiente [7]/[6] para ajustar la hora. También puede utilizar los botones numéricos del mando a distancia para introducir la hora. DISPLAY TIMER MENU/NO / Para el formato de 12 horas, utilice el botón [>10] del mando a distancia para seleccionar AM o PM.
Uso de las funciones del Timer El receptor de CDs dispone de cinco temporizadores: cuatro temporizadores programables para reproducir y grabar automáticamente y un temporizador Sleep para desactivar el receptor de CDs una vez transcurrido un período de tiempo especificado. Los temporizadores pueden utilizarse con otros componentes Onkyo que estén conectados al receptor de CDs a través de u (consulte las páginas 19 a 23 para obtener más información acerca de la conexión).
Uso de las funciones del Timer—Continúa Programación de un temporizador Notas: • Antes de programar los temporizadores deberá ajustar el reloj. • Antes de programar un temporizador para que active la radio, deberá presintonizar la emisora que desea utilizar. (Consulte las páginas 43 y 44.) • Si al programar un temporizador no pulsa ningún botón durante 60 segundos, el procedimiento se cancelará y volverá a aparecer la pantalla anterior.
Uso de las funciones del Timer—Continúa 7 Si ha seleccionado “Once”, utilice los botones Anterior y Siguiente [7]/[6] para seleccionar el día y luego pulse [ENTER]. Puede seleccionar: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI o SAT. Vaya al paso 10. 8 Si ha seleccionado “Every”, utilice los botones Anterior y Siguiente [7]/[6] para seleccionar el día, “Everyday” o “Days Set” y luego pulse [ENTER].
Uso de las funciones del Timer—Continúa Activar y desactivar los temporizadores Comprobar los ajustes del temporizador Cuando haya programado un temporizador, podrá activarlo o desactivarlo según sea necesario. Por ejemplo, cuando esté de vacaciones es posible que desee desactivar el temporizador que utiliza como despertador. TIMER ENTER Pulse el botón [TIMER] varias veces para seleccionar el temporizador 1, 2, 3 ó 4. Cuando se ha programado un temporizador, su número se visualiza en la pantalla.
Uso de las funciones del Timer—Continúa Uso del temporizador Sleep Con el temporizador Sleep puede ajustar el receptor de CDs para que se desactive automáticamente después de un período de tiempo especificado. SLEEP Pulse el botón [SLEEP] varias veces para seleccionar el tiempo sleep necesario. Con el botón [SLEEP], puede ajustar el tiempo sleep de 90 a 10 minutos en incrementos de 10 minutos.
Solucionar Problemas Si tiene algún problema al utilizar el receptor de CDs, busque la solución en esta sección. Si no consigue resolver el problema, intente reiniciar el receptor de CDs antes de contactar con su distribuidor Onkyo. Tenga en cuenta que al reiniciar el receptor de CDs se borrarán las presintonías de radio y los ajustes personalizados. Para reajustar el receptor de CDs a sus ajustes originales, actívelo y, mientras mantiene pulsado el botón [2], pulse el botón [STANDBY/ON].
Solucionar Problemas—Continúa Los auriculares producen ruido o no producen ningún sonido. • Podría haber un mal contacto. Limpie el terminal de los auriculares. Para información sobre la limpieza, consulte el manual de instrucciones que se suministra con los auriculares. De otro modo, compruebe que el cable de los auriculares no está roto. Calidad de audio • La calidad de audio será perfecta pasados de 10 a 30 minutos después de que el receptor de CDs se haya activado y haya tenido tiempo para calentarse.
Solucionar Problemas—Continúa Mando a distancia El mando a distancia no funciona correctamente. • Compruebe que las baterías se han instalado en la dirección correcta (polaridad +/–) (consulte la página 5). • Sustituya ambas baterías con otras nuevas. (No mezcle tipos diferentes de baterías o baterías nuevas con baterías usadas). • La distancia entre el mando a distancia y el receptor de CDs podría ser demasiado grande o podría haber un objeto entre ellos (consulte la página 11).
Especificaciones General Alimentación: Consumo: Consumo en Standby: CR-725: AC 220-230 V, 50/60 Hz CR-725DAB: AC 230 V, 50 Hz 42 W 0,38 W Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.
AVVERTIMENTO: PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ. ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (O IL RETRO). ALL’INTERNO NON SONO PRESENTI PARTI RIPARABILI DALL’UTILIZZATORE. PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSONALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.
Precauzioni 1. Diritti d’autore delle registrazioni—A eccezione del solo uso per scopo personale, la copia del materiale protetto dal diritto d’autore è illegale senza il permesso del possessore del copyright. 2. Fusibile AC—Il fusibile AC presente all’interno dell’apparecchio non è riparabile dall’utente. Se non è possibile accendere l’apparecchio, contattare il vostro rivenditore Onkyo. 3. Cura—Spolverate di tanto in tanto l’apparecchio con un panno morbido.
Caratteristiche Precauzioni—Continua • Non utilizzate l’apparecchio quando è possibile che si formi dell’umidità di condensa. Facendolo potreste danneggiare i dischi e determinati componenti dell’apparecchio. Se si forma della condensa, rimuovete tutti i dischi e lasciate acceso l’apparecchio per due o tre ore. In questo periodo di tempo l’apparecchio si riscalda e fa evaporare la condensa. Questo apparecchio contiene un sistema laser a semiconduttori ed è classificato come “PRODOTTO LASER DI CLASSE 1”.
Accessori in dotazione Prima di utilizzare il ricevitore CD Accertarsi che siano presenti i seguenti accessori: Installazione delle batterie 1 Staccare il coperchio del vano batterie premendo la linguetta e sollevando il coperchio. 2 Inserire due batterie (R6/AA) nel vano batterie. Prestare attenzione a rispettare lo schema della polarità (simboli (+) per il positivo e (–) per il negativo) riportato all’interno del vano batterie.
Indice Procedure preliminari Ascolto della radio Istruzioni importanti per la sicurezza ......................... 2 Precauzioni................................................................ 3 Caratteristiche ........................................................... 4 Accessori in dotazione............................................... 5 Prima di utilizzare il ricevitore CD.............................. 5 Installazione delle batterie .....................................
Iniziare a conoscere il ricevitore CD Pannello frontale 1 2 6 3 7 4 8 5 9 bk bl bm bn bo bp I numeri di pagine riportati tra parentesi indicano i punti in cui viene fornita la spiegazione principale per ciascuna voce. a Indicatore STANDBY (24, 26) Si illumina nel modo Standby. b Tasto STANDBY/ON (26, 50, 53, 56) Utilizzato per accendere l’unità ricevitore CD o per metterla in Standby. c Sensore del telecomando (11) Riceve i segnali provenienti dal telecomando.
Iniziare a conoscere il ricevitore CD—Continua Display 9 1 2 bk bl*: 3* 4 5 6 a Indicatore SLEEP Si illumina quando è stata impostata la funzione di spegnimento ritardato. b Indicatore MP3 Si illumina quando si carica un CD MP3. c Indicatore PCM (solo CR-725DAB) Si accende quando il segnale dell’ingresso digitale ricevuto dal connettore OPTICAL DIGITAL IN è PCM. Lampeggia se il segnale non è PCM o se il ricevitore CD non è collegato al segnale digitale in ingresso.
Iniziare a conoscere il ricevitore CD—Continua Pannello posteriore 1 2 3* 7 8* 9 4 5 6 bk * Solo CR-725DAB I numeri di pagine riportati tra parentesi indicano i punti in cui viene fornita la spiegazione principale per ciascuna voce. a LINE 1 IN (23) Questo ingresso audio analogico serve per collegare un dispositivo con un’uscita analogica, come una TV o un giradischi, dotato di un equalizzatore phono incorporato.
Iniziare a conoscere il ricevitore CD—Continua Telecomando I numeri di pagine riportati tra parentesi indicano i punti in cui viene fornita la spiegazione principale per ciascuna voce. a b m n b Tasto SLEEP (55) Utilizzato per la programmazione dello spegnimento ritardato, che spegne l’unità ricevitore CD ad un’ora stabilita. o c Tasti numerici (30, 32, 34, 45, 46, 52) Serve per selezionare i brani e le preselezioni radio.
Iniziare a conoscere il ricevitore CD—Continua k Tasti di controllo dell’RI Dock e del registratore CD della Onkyo 3 : Sospende la riproduzione o la registrazione. 2 : Arresta la riproduzione o la registrazione. 1: Avvia la riproduzione o riprende la registrazione. l Tasti di controllo del registratore MD e del mangiacassette della Onkyo Per registratori a cassette doppi, solo il lettore “B” può essere controllato. t: Riproduce il lato B (cassette). 3 : Sospende la riproduzione o la registrazione (MD).
Iniziare a conoscere il ricevitore CD—Continua Comando di un registratore MD Onkyo, di un registratore a cassette o RI Dock Spiegazione dei tasti per usare il registratore MD Onkyo, registratore a cassette, RI Dock o registratore CD quando collegato alla presa MD/TAPE, DOCK/CDR oppure OPTICAL DIGITAL IN (solo CR-725DAB) del ricevitore CD. • Per istruzioni sul collegamento dei componenti, si vedano le pagine da 19 a 23.
Note sui dischi Dischi supportati Dischi creati su personal computer Il ricevitore CD supporta i seguenti dischi. Esiste la possibilità che i dischi creati sui personal computer, compresi quelli di formati compatibili, non funzionino correttamente sul ricevitore CD a causa di errori di impostazione del software di masterizzazione. Per ulteriori informazioni sulla compatibilità consultare i manuali forniti con il software di masterizzazione dei dischi utilizzato.
Note sui dischi—Continua • Normalmente i brani musicali contenuti nella sessione audio dei CD Extra vengono riprodotti. Vi è tuttavia la possibilità di impostare il ricevitore CD in modo tale da riprodurre invece tutti i file MP3 della sessione dati dei CD-R/RW. Se la sessione dati non contiene alcun file MP3, viene riprodotta comunque la sessione audio. Per ulteriori informazioni si veda la voce “Impostazione delle preferenze MP3” a pagina 36. • La funzione Emphasis non è supportata.
Collegamento dell’antenna Questa sezione spiega come collegare l’antenna FM da interno e l’antenna DAB fornite in dotazione (solo CR725DAB) e come collegare l’antenna FM da esterno disponibile in commercio. Se non viene collegato a un’antenna, il ricevitore CD non riceve alcun segnale radio; per utilizzare il sintonizzatore occorre quindi effettuare il collegamento a un’antenna.
Collegamento dell’antenna—Continua Collegamento di un’antenna FM per esterni Se non è possibile ottenere una buona ricezione con l’antenna FM per interni in dotazione, provare a utilizzare in sua vece un’antenna FM per esterni reperibile in commercio. Note: • Le antenne FM per esterni funzionano in modo ottimale all’aperto, ma possono a volte fornire buoni risultati in caso di installazione in attici o mansarde.
Collegamento dei diffusori Collegamento dei diffusori • Collegate l’altoparlante destro ai terminali SPEAKERS di destra (R) del ricevitore CD. Collegate l’altoparlante sinistro ai terminali SPEAKERS di sinistra (L). • Collegate il terminale positivo (+) di ogni altoparlante al corrispondente terminale positivo (+) del ricevitore CD. Collegate il terminale negativo (–) di ogni altoparlante al corrispondente terminale negativo (–) del ricevitore CD.
Collegare altri dispositivi Informazioni sui collegamenti • Prima di effettuare i collegamenti, leggere i manuali forniti con gli altri apparecchi. • Non collegare il cavo di alimentazione fino a quando non si sono eseguiti e ricontrollati tutti i collegamenti. • Inserire a fondo gli spinotti in Giusto! modo da creare collegamenti saldi (i collegamenti allentati possono causare disturbi o problemi di funzionamento).
Collegare altri dispositivi—Continua Collegamento di un cassette Onkyo Lo schema che segue illustra le modalità di collegamento di un cassette Onkyo opzionale. Collegare i jack MD/TAPE OUT del ricevitore CD a quelli INPUT (REC) del cassette, e i jack MD/TAPE IN del ricevitore CD a quelli OUTPUT (PLAY) del cassette.
Collegare altri dispositivi—Continua Collegamento di un registratore MD Onkyo Lo schema che segue illustra le modalità di collegamento di un registratore MD Onkyo opzionale. Collegare i jack MD/TAPE OUT del ricevitore CD a quelli INPUT (REC) del registratore MD, e i jack MD/TAPE IN del ricevitore CD a quelli OUTPUT (PLAY) del registratore MD.
Collegare altri dispositivi—Continua Collegamento di un registratore CD Onkyo Lo schema che segue illustra le modalità di collegamento di un registratore CD Onkyo opzionale. Collegare i jack DOCK/CDR OUT del ricevitore CD a quelli INPUT (REC) del registratore CD, e i jack DOCK/CDR IN del ricevitore CD a quelli OUTPUT (PLAY) del registratore CD.
Collegare altri dispositivi—Continua Collegare un dispositivo con un’uscita audio digitale (solo CR-725DAB) Il seguente diagramma mostra come collegare un dispositivo dotato di un’uscita audio digitale ottica come un registratore CD, un registratore MD, una console di giochi, un sintonizzatore satellitare o un personal computer. Collegate il connettore OPTICAL DIGITAL IN del ricevitore CD a un’uscita audio digitale ottica del dispositivo.
Collegare altri dispositivi—Continua Collegamento di un RI Dock (Remote Interactive Dock) Onkyo Lo schema che segue illustra le modalità di collegamento del RI Dock (Remote Interactive Dock) Onkyo opzionale. Collegate i connettori DOCK/CDR IN del ricevitore CD ai connettori AUDIO OUT dell’RI Dock.
Collegare altri dispositivi—Continua Collegare un dispositivo audio portatile Il seguente diagramma mostra come collegare un dispositivo audio portatile (per es. un lettore MP3, un lettore MD, un lettore CD). Collegate il connettore LINE 2 IN del ricevitore CD che si trova sul pannello anteriore al connettore dell’uscita del dispositivo audio portatile. A seconda del tipo di connettore d’uscita del dispositivo audio portatile, potreste dover acquistare un apposito cavo.
Prima impostazione Impostare l’orologio con la funzione “AccuClock (sincronizzazione orologio)” L’RDS è disponibile sono nelle zone in cui sono disponibili trasmissioni RDS. Per annullare questa funzione mentre è visualizzato “Wait…”, premere il tasto INPUT. Per impostare l’orologio con la funzione AccuClock, il ricevitore CD deve essere in grado di ricevere le stazioni radio RDS, il che significa che deve esserci collegata un’antenna FM.
Operazioni di base STANDBY/ON Indicatore STANDBY STANDBY/ON INPUT / VOLUME VOLUME / PHONES INPUT Come accendere il ricevitore CD Ricevitore CD Telecomando Per accendere il ricevitore CD, premete il tasto [STANDBY/ON] del ricevitore CD o del telecomando. L’indicatore STANDBY si spegne. Premete di nuovo il tasto [STANDBY/ON] per impostare il ricevitore CD in standby. L’indicatore STANDBY si accende.
Operazioni di base—Continua TONE / ENTER S.BASS MUTING DIRECT TONE Regolazione dei toni bassi e toni alti 1 Telecomando 2 Premere il tasto [TONE] per selezionare l’opzione “Bass” (bassi). Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [7]/[6] per regolare i bassi. L’impostazione di default è “±0”. Potete regolare i bassi e gli acuti da –3 a +3. Premete [ENTER] e utilizzate i tasti Precedente e Successivo [7]/ [6] per regolare gli acuti.
Operazioni di base—Continua Cambiare l’Input Display Potete scegliere il nome che viene visualizzato quando selezionate una sorgente d’ingresso in modo che corrisponda al tipo del dispositivo che avete collegato a MD/TAPE IN, DOCK/CDR IN o OPTICAL DIGITAL IN (solo CR-725DAB). Se collegate un dispositivo Onkyo compatibile con u, è importante selezionare una sorgente d’ingresso che corrisponde al quel tipo di dispositivo altrimenti l’u non funziona correttamente.
Riproduzione dei CD Display Piatto portadisco / 1 Premere il tasto Apri/Chiudi [0] per aprire il piatto portadisco. Suggerimento: Se premete il tasto Apri/Chiudi [0] mentre il ricevitore CD è in standby, il ricevitore CD si accende e si apre il vassoio del disco. 2 Collocate il CD sul vassoio con l’etichetta rivolta verso l’alto. Collocate i CD da 8cm sul vassoio. 3 Per avviare la riproduzione, premete il tasto Riproduzione/Pausa [1/3].
Riproduzione dei CD—Continua Uso del telecomando Per selezionare i brani, utilizzate i tasti numerici come mostrano i seguenti esempi. Per selezionare: Brano n. 8 Premetelo per visualizzare più informazioni sul CD. Premete: Premetelo per avanzare o riavvolgere velocemente. Brano n. 10 Brano n. 34 Durante la riproduzione o la pausa, premete e tenete premuto il tasto Avanzamento Veloce [4] per avanzare velocemente o il tasto Riavvolgimento [5] per riavvolgere velocemente.
Riproduzione dei CD—Continua Selezione/riproduzione di file MP3 Su un CD di MP3 i fileMP3 possono essere organizzati gerarchicamente con cartelle contenenti file e sottocartelle come mostra la figura. Sul ricevitore CD ci sono due modi per selezionare i file MP3: il modo Navigation e il modo All Folder. Nel modo Navigation potete selezionare i file MP3 navigando attraverso la gerarchia di cartelle, ossia spostandovi dalle cartelle alle sottocartelle e viceversa.
Riproduzione dei CD—Continua Selezione dei file MP3 nel modo All Folder Tasti numerici 4 o Per avviare la riproduzione, premete il tasto [ENTER] o il tasto Riproduzione [1]. La riproduzione inizia dal file o della cartella specificata e si arresta solo dopo che sono stati riprodotti tutti i file MP3 presenti sul disco. FOLDER / ENTER Con il modo All Folder non dovete navigare gerarchicamente nella cartella perché tutte le cartelle che contengono file MP3 appaiono sullo stesso livello.
Riproduzione dei CD—Continua Riprodurre i file MP3 di una sola cartella Tempo trascorso: tempo trascorso dall’inizio della riproduzione del file MP3 corrente (indicazione predefinita). Se il tempo trascorso è maggiore di 99 minuti e 59 secondi, viene visualizzato “– –:– –”. DISPLAY / YES/MODE Nome del file: nome del file MP3 corrente. ENTER Normalmente vengono riprodotti tutti i file MP3 contenuti in tutte le cartelle del disco.
Riproduzione dei CD—Continua Riproduzione da memoria Per selezionare i file MP3 per la riproduzione da memoria: Con la riproduzione da memoria potete creare playlist contenenti al massimo 25 brani. Nel modo Navigation eseguite i punti 1~4 a pagina 31. Nel modo All Folder eseguite i punti 1~4 a pagina 32. Tasti numerici (si veda pagina 30) (Questi tasti non sono operativi durante la riproduzione da memoria) Per rimuover brani da una playlist: Premete il tasto [CLEAR].
Riproduzione dei CD—Continua Riproduzione in ordine casuale Con la riproduzione casuale vengono riprodotti a caso tutti i brani contenuti nel disco. Riproduzione ripetuta Con la riproduzione ripetuta potete riprodurre più volte un intero CD o un solo brano, potete utilizzarla con la riproduzione da memoria per riprodurre più volte la playlist oppure con la riproduzione casuale per riprodurre tutti i brani contenuti nel disco in ordine casuale.
Riproduzione dei CD—Continua Impostazione delle preferenze MP3 Grazie alle preferenze degli MP3 potete cambiare il modo in cui vengono visualizzate le informazioni sugli MP3 e il modo in cui i CD di MP3 vengono riprodotti. MENU/NO / ENTER Le preferenze MP3 possono essere impostate solo quando la sorgente d’ingresso è impostata su CD e la riproduzione è arrestata. 1 Premete più volte il tasto [MENU/ NO] fino a quando sul display non appare “Disc Name? (nome disco?)”.
Riproduzione dei CD—Continua CD Extra? Questa preferenza si riferisce ai dischi CD Extra, e consente di stabilire se riprodurre i brani musicali delle sessioni audio o i file MP3 delle sessioni dati. Audio: MP3: verrà riprodotta la musica della sessione audio (predefinito). verranno riprodotti file MP3. Joliet? Questa preferenza si riferisce ai dischi MP3 nel formato Joliet, e consente di stabilire se fare sì che il ricevitore CD legga i dati SVD o tratti il disco in uso come un disco ISO 9660.
Come ascoltare la radio Sintonizzarsi su stazioni radio FM 1 Premete più volte il tasto [BAND] per selezionare “FM”. 2 Premete più volte il tasto [YES/ MODE] per selezionare “Auto” o “Manual (manuale)”. YES/MODE / ( TUN/ TUN ) • Modo di sintonizzazione Auto Sul display appare l’indicatore AUTO e la ricezione è stereo. BAND • Modo di sintonizzazione Manual Sul display non appare l’indicatore AUTO e la ricezione è mono. Quando siete sintonizzati su una stazione, appare l’indicatore .
Come ascoltare la radio—Continua Visualizzare informazioni radio DISPLAY Premete più volte il tasto [DISPLAY] del telecomando per visualizzare maggiori informazioni radio. FM/DAB*1 Frequenza Nome del preselezionato*2 *1 Solo CR-725DAB *2 Se non si assegna un nome a un dato canale preselezionato, l’unità visualizza l’indicazione “No Name (Nessun nome)”, quindi la frequenza. Si veda “Dare un nome alle preselezioni” a pagina 46.
Come ascoltare la radio—Continua Ascoltare la radio digitale DAB (solo CR-725DAB) Selezionare DAB per la prima volta MENU/NO / ENTER La prima volta che selezionate DAB, la funzione Auto Tuning scansiona automaticamente la banda III e la banda L DAB in cerca dei multiplex (ossia delle stazioni stazioni) disponibili nella vostra zona. Una volta terminata la scansione, viene selezionata la prima stazione rilevata.
Come ascoltare la radio—Continua come sorgente d’ingresso e poi premete il pulsante Arresto [2] per 3 secondi finché sul display non appare “Station Mode”. DISPLAY Visualizzare le informazioni sulle stazioni DAB Premete più volte il pulsante [DISPLAY] del telecomando per visualizzare maggiori informazioni sulla stazione DAB selezionata. Per visualizzare queste informazioni potete utilizzare anche il pulsante [DISPLAY] del ricevitore CD. / ( TUN/ TUN ) 1.
Come ascoltare la radio—Continua Impostare il DAB MENU/NO / Alphabet (default): Elenca le stazioni in ordine alfabetico. Multiplex: Elenca le stazioni a seconda del multiplex. Favorite: Elenca le stazioni a seconda delle favorite. All’inizio dell’elenco appaiono le stazioni che selezionate di più. Active St: Elenca le stazioni a seconda delle stazioni attive. All’inizio dell’elenco appaiono le stazioni che possono essere ricevute. Quelle che non vengono ricevute bene appaiono alla fine.
Come ascoltare la radio—Continua Preselezionare automaticamente le stazioni FM (Auto Preset) Con la funzione “Auto Preset (preselezione automatica)” potete preselezionare automaticamente tutte le stazioni radio FM disponibili nella vostra zona in una sola volta. Grazie alle preselezioni potete selezionare facilmente le vostre stazioni radio preferite ed evitare di sintonizzarvi tutte le volte che volete cambiare stazione.
Come ascoltare la radio—Continua Preselezionare manualmente le stazioni FM/DAB Con la funzione “Preset Write (scrittura preselezione)” potete preselezionare manualmente singole stazioni radio FM ed DAB. Grazie alle preselezioni potete selezionare facilmente le vostre stazioni radio preferite ed evitare di sintonizzarvi tutte le volte che volete cambiare stazione. Le stazioni FM possono anche essere impostate automaticamente (si veda pagina 43).
Come ascoltare la radio—Continua Selezionare le preselezioni Prima di poter selezionare le preselezioni, dovete memorizzare delle stazioni (si vedano le pagine 43 e 44). INPUT / Tasti numerici Per selezionare le preselezioni potete utilizzare anche i tasti numerici come mostrano i seguenti esempi. Per selezionare: Preselezione n. 8 Premete: Preselezione n. 10 Preselezione n. 22 Servono per inserire i numeri superiori a 10. / ( PRESET/ PRESET ) Potete utilizzare anche i comandi del pannello anteriore.
Come ascoltare la radio—Continua Nota: Non tutti i simboli possono essere inseriti utilizzano i tasti numerici. Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [7] o [6] per selezionare dall’elenco completo di simboli. Dare un nome alle preselezioni Potete dare un nome alle preselezioni per identificarle più facilmente. I nomi delle preselezioni possono essere composti al massimo da otto caratteri. Quando avete selezionato il carattere che volete, premete [ENTER] e poi scegliete il carattere successivo.
Come ascoltare la radio—Continua 5 Copying Presets Con la funzione “Preset Copy (copia preselezione)” potete organizzare le preselezioni nell’ordine che volete. Quando copiate una preselezione viene copiato anche il suo nome. Per copiare la preselezione, premete [ENTER]. Se nella preselezione selezionata non è stata ancora memorizzata alcuna stazione, la stazione viene copiata e appare “Complete (terminato)”.
Come ascoltare la radio—Continua Cancellare il nome di una preselezione Cancellare le preselezioni MENU/NO MENU/NO / ENTER 1 Selezionate la preselezione di cui volete cancellare il nome (si veda pagina 45). 2 Premete il tasto [MENU/NO] e poi utilizzate i tasti Precedente e Successivo [7]/[6] per selezionare “NameErase? (cancellare nome?)”. 3 / YES/MODE Per cancellare il nome della preselezione, premete il tasto [YES/ MODE].
Impostazione dell’orologio Impostazione della funzione AccuClock per l’uso di una stazione specifica L’RDS è disponibile sono nelle zone in cui sono disponibili trasmissioni RDS. Per impostare l’orologio, la funzione AccuClock utilizza di solito la stazione FM con il segnale più forte. Se non è possibile impostare correttamente l’orologio utilizzando tale stazione, è possibile specificare la stazione FM che la funzione AccuClock deve utilizzare.
Impostazione dell’orologio—Continua Impostazione manuale dell’orologio L’ora può essere visualizzata sia nel formato 12 ore che nel formato 24 ore. STANDBY/ON 7 CLOCK CALL Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [7]/[6] per impostare l’ora. Per inserire l’ora, potete utilizzare anche i tasti numerici del telecomando. Tasti numerici DISPLAY Per il formato a 12 ore utilizzate il tasto [>10] del telecomando per selezionare AM o PM.
Utilizzo dei timer Il ricevitore CD ha cinque timer: quattro timer programmabili per riproduzione e registrazione automatizzata e uno sleep timer per spegnere il ricevitore CD dopo un certo intervallo di tempo. I timer possono essere utilizzati con altri dispositivi Onkyo che sono collegati al ricevitore CD mediante u (si veda da pagina 19 a pagina 23 per maggiori informazioni sui collegamenti). Informazioni sui timer Di seguito vengono spiegate le impostazioni dei quattro timer programmabili.
Utilizzo dei timer—Continua Programmazione dei timer Note: • Prima di poter impostare i timer, dovete impostare l’orologio. • Prima di programmare un timer in modo che accenda la radio, dovete preselezionare la stazione che volete utilizzare. (Si vedano le pagine 43 e 44.) • Se non premete alcun tasto per 60 secondi durante la programmazione di un timer, la procedura viene annullata e riappare la schermata precedente.
Utilizzo dei timer—Continua 7 Se avete selezionato “Once”, utilizzate i tasti Precedente e Successivo [7]/[6] per selezionare il giorno e poi premete [ENTER]. Potete selezionare: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI o SAT. Andare al passo 10. 8 Se avete selezionato “Every”, utilizzate i tasti Precedente e Successivo [7]/[6] per selezionare il giorno, “Everyday” o “Days Set” e poi premete [ENTER].
Utilizzo dei timer—Continua Attivare e disattivare i timer Una volta che un timer è stato programmato, potete attivarlo o disattivarlo all’occorrenza. Per esempio, se dovete andare in vacanza potete disattivare il timer che utilizzate come sveglia mattutina. TIMER ENTER Premete più volte il tasto [TIMER] per selezionare il timer 1, 2, 3 o 4. Quando un timer è stato programmato, sul display appare il suo numero.
Utilizzo dei timer—Continua Uso della funzione Sleep Timer (Spegnimento ritardato) Con lo Sleep Timer potete impostare il ricevitore CD in modo che si spenga automaticamente dopo un intervallo di tempo specificato. SLEEP Premete più volte il tasto [SLEEP] per selezionare l’intervallo di tempo. Con il tasto [SLEEP] potete impostare l’intervallo tra 90 e 10 minuti con incrementi di 10 minuti. Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [7]/[6] per impostare l’intervallo in incrementi di 1 minuto tra 99 e 1.
Risoluzione dei problemi Se riscontrate dei problemi nell’utilizzo del ricevitore CD, cercate la soluzione in questa sezione. Se non riuscite a risolvere il problema, provate a reimpostare il ricevitore CD prima di contattare il vostro rivenditore Onkyo. Sappiate che reimpostando il ricevitore CD vengono cancellate le stazioni radio preimpostate e le impostazioni personalizzate.
Risoluzione dei problemi—Continua Le cuffie generano dei disturbi o non producono alcun suono. • È possibile che vi sia un contatto inadeguato. Pulire il terminale delle cuffie. Per informazioni sulle modalità di pulizia, si veda il manuale di istruzioni in dotazione alle cuffie. Diversamente, accertarsi che il cavo delle cuffie non sia spezzato.
Risoluzione dei problemi—Continua Telecomando Il telecomando non funziona correttamente. • • • • Accertarsi che le batterie siano state installate con l’orientamento corretto (polarità +/–) (si veda pagina 5). Sostituire entrambe le batterie con unità nuove. (Non mescolare batterie di tipi diversi, oppure vecchie e nuove.) È possibile che tra il telecomando e le ricevitore CD vi siano una distanza eccessiva o un oggetto (si veda pagina 11).
Caratteristiche tecniche Informazioni generali Alimentazione: Consumo energetico: Consumo energetico in standby: CR-725: AC 220–230 V, 50/60 Hz CR-725DAB: AC 230 V, 50 Hz 42 W 0,38 W Dimensioni (L × H × P): 205 × 116 × 338 mm Peso: CR-725: 5,1 kg CR-725DAB: 5,2 kg Ingressi audio Ingressi digitali: Ingressi analogici: CR-725DAB: 1 (optical) 4 (LINE1, LINE2, MD/TAPE, DOCK/CDR) Uscite audio Uscite analogiche: Uscite del preamplificatore del subwoofer: Uscite dei diffusori: Cuffie: 2 (MD/TAPE, DOCK/CDR
WAARSCHUWING: OM BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN MAG DIT APPARAAT NIET AAN VOCHTIGHEID OF REGEN BLOOTGESTELD WORDEN. OPGELET: OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN MAG NOCH DE BEHUIZING NOCH HET ACHTERPANEEL WORDEN GEOPEND. LAAT ONDERHOUD AAN PROFESSIONELE ONDERHOUDSMONTEURS OVER.
Voorzorgsmaatregelen 1. Door auteursrecht beschermde opnamen—Uitgezonderd voor strikt persoonlijk gebruik, is het opnemen van door auteursrecht beschermd beeld- en geluidsmateriaal bij de wet verboden, tenzij na uitdrukkelijke toestemming van de auteursrechthouder. 2. Netstroomzekering—De netstroomzekering bevindt zich binnenin dit apparaat en kan niet door de gebruiker worden vervangen. Als u dit apparaat niet kunt inschakelen, moet u contact opnemen met een Onkyo-dealer. 3.
Voorzorgsmaatregelen—Vervolg • Gebruik dit apparaat niet als er een grote kans bestaat op vochtcondensatie. Anders zouden uw discs en bepaalde onderdelen binnenin dit apparaat beschadigd kunnen raken. ls er tijdens het gebruik condensatie optreedt, verwijdert u dan alle discs en laat u het apparaat twee tot drie uur lang ongebruikt aan staan. Na die tijd zal het apparaat warm genoeg zijn en zal het condensvocht verdampt zijn.
Bijgeleverde toebehoren Alvorens de CD-receiver in gebruik te nemen Controleer of u over de volgende toebehoren beschikt: Plaatsen van de batterijen 1 Verwijder het batterijdeksel door op het etiket te drukken en het deksel omhoog te tillen. 2 Plaats twee batterijen (R6/AA-formaat) in het batterijvak. Plaats ze volgens de plus- en minaanduidingen in het batterijvak. 3 Plaats het deksel op het vak nadat de batterijen correct zijn geplaatst.
Inhoudsopgave Beginnen Naar de radio luisteren Belangrijke veiligheidsvoorschriften........................... 2 Voorzorgsmaatregelen............................................... 3 Kenmerken ................................................................ 4 Bijgeleverde toebehoren............................................ 5 Alvorens de CD-receiver in gebruik te nemen ........... 5 Plaatsen van de batterijen ..................................... 5 Eerste kennismaking met de CD-receiver ................
Eerste kennismaking met de CD-receiver Voorpaneel 1 2 6 3 7 4 8 5 9 bk bl bm bn bo bp De paginanummers die tussen haakjes staan, geven aan waar u de hoofdbeschrijving van het betreffende onderdeel vindt. a Ruststand indicator (STANDBY) (24, 26) Licht op in de ruststand (standby). i Ingangstoets (INPUT) (26, 28, 43, 45) Kies hiermee de ingangsbron. b Ruststand/aan-toets (STANDBY/ON) (26, 50, 53, 56) Gebruik deze toets om de CD-receiver in en uit (standby) te schakelen.
Eerste kennismaking met de CD-receiver—Vervolg Display 9 1 2 bk bl*: 3* 4 5 6 7 bm bn a SLEEP indicator Licht op wanneer de sluimerfunctie is ingesteld. b MP3 indicator Licht op als een MP3-CD is geplaatst. c PCM indicator (alleen voor de CR-725DAB) Licht op als het digitale ingangssignaal dat bij de OPTICAL DIGITAL IN aansluiting binnenkomt een PCM-signaal is.
Eerste kennismaking met de CD-receiver—Vervolg Achterpaneel 1 2 3* 7 8* 9 4 5 6 bk* Alleen voor de CR-725DAB De paginanummers die tussen haakjes staan, geven aan waar u de hoofdbeschrijving van het betreffende onderdeel vindt. a LINE 1 IN (23) Deze analoge audio-ingang kan verbonden worden met een apparaat met een analoge uitgang, zoals een TV, of een platenspeler met ingebouwde phonoequalizer.
Eerste kennismaking met de CD-receiver—Vervolg Afstandsbediening De paginanummers die tussen haakjes staan, geven aan waar u de hoofdbeschrijving van het betreffende onderdeel vindt. a b m n b Sluimerfunctietoets (SLEEP) (55) Gebruik deze toets om de sluimertimer in te stellen. De sluimertimer schakelt de stroom naar de CDreceiver op een ingestelde tijd uit. o c Cijfertoetsen (30, 32, 34, 45, 46, 52) Gebruik deze toetsen voor het kiezen van de muziekstukken en voorkeurzenders.
Eerste kennismaking met de CD-receiver—Vervolg k Bedieningstoetsen voor Onkyo RI-dock en CD-recorder 3 : Pauzeert de weergave of opname. 2 : Stopt de weergave of de opname. 1: Start de weergave of hervat de opname. t Invoertoets (ENTER) Deze toets wordt gebruikt voor het bevestigen van diverse functies en instellingen. De toetsen kunnen tevens gebruikt worden met een Onkyo RI-dock of CD-recorder.
Eerste kennismaking met de CD-receiver—Vervolg Een Onkyo MD-recorder, cassettedeck of RI Dock bedienen Uitleg van de knoppen voor het gebruik van een Onkyo MD-recorder, cassettedeck, RI-dock of CD-recorder wanneer deze is aangesloten op de MD/TAPE-aansluiting, DOCK/CDR-aansluiting of OPTICAL DIGITAL INaansluiting (alleen CR-725DAB) van de CD-receiver. • Zie pagina 19 t/m 23 voor instructies over het aansluiten van de componenten.
Disc opmerkingen Ondersteunde discs Op personal computers gemaakte discs De CD-receiver ondersteunt de volgende discs. Het is mogelijk dat op personal computers gemaakte discs, inclusief discs met een compatibel formaat, niet goed werken in de CD-receiver vanwege onjuiste instellingen in de software voor het branden van de discs. Raadpleeg de handleidingen bij uw software voor het branden van discs voor meer compatibiliteitsinformatie.
Disc opmerkingen—Vervolg • De volgende ID3-tags worden ondersteund: versies 1.0/1.1 en 2.2/2.3/2.4. De versie 2.5 en latere versies worden niet ondersteund. Gewoonlijk hebben versie 2.2/2.3/2.4 tags voorrang. Deze worden weergegeven ongeacht de voorkeuren voor ID3 VER 1 op blz. 36. • Voor ID3 versie 2 tags, is de taginformatie die wordt herkend, de informatie die is vastgelegd aan het begin van het bestand.
Aansluiten van de antenne In dit hoofdstuk wordt het aansluiten van de FM-antenne en de DAB-antenne (alleen voor de CR-725DAB) beschreven en ook hoe u een los verkrijgbare FM-buitenantenne kunt aansluiten. De CD-receiver kan geen radiosignalen ontvangen wanneer er geen antenne is aangesloten, dus zorg ervoor dat u een antenne aansluit.
Aansluiten van de antenne—Vervolg Aansluiten van een FM-buitenantenne Als bij gebruik van de bijgeleverde FM-binnenantenne geen goede ontvangst wordt verkregen, kunt u een los verkrijgbare FM-buitenantenne installeren. Opmerkingen: • FM-buitenantennes werken het beste buitenshuis, maar soms kan ook een bevredigend resultaat worden verkregen wanneer de antenne in een zolder e.d. wordt geïnstalleerd.
Aansluiten van de luidsprekers Aansluiten van uw luidsprekers • Sluit de rechter luidspreker op de (R) SPEAKERS aansluitingen van de CD-receiver aan. Sluit de linker luidspreker op de (L) SPEAKERS aansluitingen aan. • Verbind de plus (+) aansluiting van de luidspreker met de corresponderende plus (+) aansluiting van de CD-receiver. Verbind de min (–) aansluiting van de luidspreker met de corresponderende min (–) aansluiting van de CD-receiver.
Aansluiten van andere apparaten Betreffende de aansluitingen • Lees de handleidingen die bij uw apparaten worden geleverd voordat u begint met het maken van de aansluitingen. • Steek de stekker van het netsnoer pas in het stopcontact nadat u gecontroleerd hebt of alle aansluitingen correct zijn gemaakt. • Steek de stekkers volledig in de Goed! aansluitbussen zodat een goed contact wordt gemaakt (een los contact kan resulteren in ruis of een defecte werking).
Aansluiten van andere apparaten—Vervolg Aansluiten van een Onkyo cassettedeck In de onderstaande afbeelding ziet u hoe u een los verkrijgbaar Onkyo cassettedeck kunt aansluiten. Verbind de MD/TAPE OUT aansluitingen van de CD-receiver met de INPUT (REC) aansluitingen van het cassettedeck en de MD/TAPE IN aansluitingen van de CD-receiver met de OUTPUT (PLAY) aansluitingen van het cassettedeck.
Aansluiten van andere apparaten—Vervolg Aansluiten van een Onkyo MD-recorder In de onderstaande afbeelding ziet u hoe u een los verkrijgbare Onkyo MD-recorder kunt aansluiten. Verbind de MD/TAPE OUT aansluitingen van de CD-receiver met de INPUT (REC) aansluitingen van de MD-recorder en de MD/TAPE IN aansluitingen van de CD-receiver met de OUTPUT (PLAY) aansluitingen van het MD-recorder.
Aansluiten van andere apparaten—Vervolg Aansluiten van een Onkyo CD-recorder In de onderstaande afbeelding ziet u hoe u een los verkrijgbare Onkyo CD-recorder kunt aansluiten. Verbind de DOCK/CDR OUT aansluitingen van de CD-receiver met de INPUT (REC) aansluitingen van de CDrecorder en de DOCK/CDR IN aansluitingen van de CD-receiver met de OUTPUT (PLAY) aansluitingen van de CDrecorder.
Aansluiten van andere apparaten—Vervolg Aansluiten van een apparaat met een digitale audio-uitgang (alleen voor de CR-725DAB) In de onderstaande afbeelding ziet u hoe u een apparaat met een optische digitale audio-uitgang kunt aansluiten, zoals een CD-recorder, MD-recorder, videospelconsole, satelliettuner of personal computer. Verbind de OPTICAL DIGITAL IN aansluiting van de CD-receiver met een optische digitale audio-uitgang van het andere apparaat.
Aansluiten van andere apparaten—Vervolg Aansluiten van een Onkyo RI-dock (interactieve afstandsbedieningdock) In de onderstaande afbeelding ziet u hoe u een los verkrijgbare Onkyo RI-dock (interactieve afstandsbedieningsdock) kunt aansluiten. Verbind de DOCK/CDR IN aansluitingen met de AUDIO OUT aansluitingen van de RI-dock.
Aansluiten van andere apparaten—Vervolg Aansluiten van een draagbaar audio-apparaat In de onderstaande afbeelding ziet u hoe u een los verkrijgbaar audio-apparaat (bijv. een MP3-speler, MD-speler of CDspeler) kunt aansluiten. Verbind de LINE 2 IN aansluiting op het voorpaneel van de CD-receiver met de uitgangsaansluiting van het audioapparaat. Afhankelijk van het type uitgangsaansluiting op het audio-apparaat, kan het nodig zijn dat u een geschikte kabel moet aanschaffen.
Eerste instellingen Instellen van de klok met de “AccuClock (automatische tijdinstelling)”-functie RDS is alleen beschikbaar in gebieden waar RDS-uitzendingen worden uitgezonden. Wanneer u deze functie wilt annuleren terwijl “Wait…” wordt weergegeven, drukt u op de toets INPUT. Om de AccuClock-functie te gebruiken, moet de CD-receiver RDS-radiozenders kunnen ontvangen, wat betekent dat er een FM-antenne aangesloten moet zijn.
Basisbediening STANDBY/ON STANDBY indicator STANDBY/ON INPUT / VOLUME VOLUME / PHONES INPUT Inschakelen van de CD-receiver CD-receiver Afstandsbediening Druk op de [STANDBY/ON] toets van de CD-receiver of de afstandsbediening om de CD-receiver in te schakelen. De STANDBY indicator zal doven. Druk nog een keer op de [STANDBY/ON] toets om de CD-receiver in de ruststand (standby) te zetten. De STANDBY indicator licht op.
Basisbediening—Vervolg TONE / ENTER S.BASS MUTING DIRECT TONE Instellen van de lage en hoge tonen 1 Afstandsbediening 2 Druk op de [TONE] toets en selecteer “Bass (lage tonen)”. Gebruik de vorige en volgende [7]/[6] toetsen om de lage tonen in te stellen. De standaardinstelling is “±0”. U kunt de lage en hoge tonen instellen tussen –3 en +3. Druk op [ENTER] en gebruik dan de vorige en volgende [7]/[6] toetsen om de hoge tonen in te stellen.
Basisbediening—Vervolg Veranderen van de ingangsaanduiding U kunt zelf kiezen welke naam wordt weergegeven wanneer een ingangsbron wordt geselecteerd, zodat de naam overeenkomt met het type apparaat dat op de MD/TAPE IN, DOCK/CDR IN of OPTICAL DIGITAL IN (alleen voor de CR-725DAB) is aangesloten. Wanneer u een Onkyo u-compatibel apparaat aansluit, is het van belang dat u de ingangsbronnaam kiest die overeenkomt met het type apparaat, zodat een juiste werking van de u wordt verkregen.
Afspelen van een CD Display Disclade / 1 Druk op de open/sluit-toets [0] om de disclade te openen. Tip: Als u op de open/sluit-toets [0] drukt terwijl de CD-receiver in de ruststand (standby) staat, wordt de CD-receiver ingeschakeld en gaat de disclade open. 2 Leg de CD in de lade met de labelkant naar boven. Een 8-cm CD moet in het midden van de lade worden gelegd. 3 Druk op de weergave/pauzetoets [1/3] om te beginnen met afspelen. De dislade gaat dicht en het afspelen begint.
Afspelen van een CD—Vervolg Gebruik van de afstandsbediening Gebruik de cijfertoetsen zoals aangegeven in de voorbeelden hieronder om de muziekstukken te kiezen. U wilt kiezen: Muziekstuk nr. 8 Druk hierop om meer CD-informatie te zien. Druk op: Druk hierop voor versnelde voorwaartse/achterwaartse weergave. Muziekstuk nr. 10 Muziekstuk nr. 34 Bij MP3-CD’s kunt u met deze toetsen bestanden kiezen in de huidige map.
Afspelen van een CD—Vervolg Kiezen/afspelen van MP3-bestanden Op een MP3-CD kunnen de MP3-bestanden in een hiërarchische structuur gerangschikt zijn met mappen die bestanden en onderliggende mappen bevatten, zoals hieronder is aangegeven. Op de CD-receiver zijn twee modi beschikbaar voor het kiezen van MP3-bestanden: de Navigation-modus en de All Folder-modus. In de Navigation-modus kunt u MP3-bestanden kiezen door de mappenhiërarchie te doorlopen, d.w.z.
Afspelen van een CD—Vervolg Kiezen van MP3-bestanden in de All Folder-modus 4 of Cijfertoetsen Druk op [ENTER] of de weergave [1] om te beginnen met afspelen. Het afspelen begint bij het opgegeven bestand of map en gaat door totdat alle MP3-bestanden op de disc zijn afgespeeld. FOLDER / ENTER In de All Folder-modus hoeft u niet door de mappenhiërarchie te navigeren omdat alle mappen die MP3-bestanden bevatten op hetzelfde niveau verschijnen.
Afspelen van een CD—Vervolg Afspelen van de MP3-bestanden in een bepaalde map Verstreken speelduur: De tijdsduur dat het huidige MP3-bestand tot nu toe is afgespeeld (standaard-aanduiding). Als de verstreken speelduur meer dan 99 minuten en 59 seconden is, wordt “– –:– –” in het display aangegeven. DISPLAY Bestandsnaam: Naam van het huidige MP3-bestand. / YES/MODE ENTER Mapnaam: Naam van de huidige map. Gewoonlijk worden alle MP3-bestanden in alle mappen op de disc afgespeeld.
Afspelen van een CD—Vervolg Geheugenweergave Om MP3-bestanden te kiezen voor geheugenweergave: Met de geheugenweergavefunctie kunt u een afspeellijst maken van in totaal 25 muziekstukken. In de Navigation-modus volgt u de stappen 1–4 op blz. 31. In de All Foldermodus volgt u de stappen 1–4 op blz. 32. Muziekstukken van de afspeellijst verwijderen: Cijfertoetsen (zie blz. 30). (Deze toetsen werken niet tijdens geheugenweergave.) CLEAR Druk op de [CLEAR] toets.
Afspelen van een CD—Vervolg Willekeurige weergave Weergave herhalen Bij willekeurige weergave worden alle muziekstukken op de disc in een willekeurige volgorde afgespeeld. Bij herhaalde weergave kunt u een hele CD of een enkel muziekstuk herhaaldelijk weergeven, of u kunt de functie combineren met geheugenweergave om de afspeellijst herhaaldelijk weer te geven, of u combineert de functie met willekeurige weergave om alle muziekstukken op de disc herhaaldelijk in een willekeurige volgorde weer te geven.
Afspelen van een CD—Vervolg Instellen van de MP3-voorkeuren Met de MP3-voorkeursinstellingen kunt u aangeven hoe de MP3-bestandsinformatie weergegeven moet worden en hoe MP3-CD’s moeten worden afgespeeld. Voorkeursinstellingen Disc Name? (CD-naam?) Met deze instelling bepaalt u of de naam van de disc al dan niet wordt weergegeven wanneer een MP3-disc wordt gelezen.
Afspelen van een CD—Vervolg CD Extra? Deze instelling is van toepassing op CD-extra discs en hiermee bepaalt u of muziek in de audiosessie of MP3bestanden in de datasessie worden afgespeeld. Audio: MP3: Muziek in de audiosessie wordt afgespeeld (standaardinstelling). MP3-bestanden worden afgespeeld. Joliet? Deze instelling is van toepassing op MP3-discs in Jolietformaat en hiermee bepaalt u of de CD-receiver de SVDgegevens leest of de disc behandelt als een ISO 9660 disc.
Luisteren naar de radio Afstemmen op FM-radiozenders 1 Druk enkele malen op de [BAND] toets om “FM” te kiezen. 2 Druk herhaaldelijk op de [YES/ MODE] toets en selecteer “Auto (automatisch)” of “Manual (handmatig)”. YES/MODE / ( TUN/ TUN ) • BAND • Handmatige afstemming De AUTO indicator licht niet op en de radio-ontvangst is in mono. Wanneer op een zender is afgestemd, licht de indicator op.
Luisteren naar de radio—Vervolg Weergeven van radio-informatie DISPLAY Druk enkele malen op de [DISPLAY] toets van de afstandsbediening om meer radio-informatie weer te geven. FM/DAB*1 Frequentie Naam van voorkeurzender*2 *1 Alleen voor de CR-725DAB *2 Als de gekozen voorkeurzender geen naam heeft, geeft het apparaat “No Name” aan en vervolgens de frequentie. Zie “Naamgeving van de voorkeurzenders” op blz. 46.
Luisteren naar de radio—Vervolg Luisteren naar de DAB digitale radio (alleen voor de CR-725DAB) Wanneer u de eerste maal DAB kiest MENU/NO / ENTER De eerste maal dat u DAB kiest, zal de automatische afstemfunctie automatisch de DAB Band III doorlopen op zoek naar de multiplexen (d.w.z. zenders) die u in uw gebied beschikbaar zijn. Zodra het zoeken is voltooid, zal er worden afgestemd op de eerste zender die gevonden is.
Luisteren naar de radio—Vervolg Visualizar información de radio DAB DISPLAY Pulse varias veces el botón [DISPLAY] del mando a distancia para visualizar más información de la emisora DAB seleccionada. También puede utilizar el botón [DISPLAY] del CDreceiver para visualizar esta información. 1. DLS (Dynamisch Label Segment) Wanneer op een zender is afgestemd die DLS tekstgegevens uitzendt, zal de tekst over het display schuiven.
Luisteren naar de radio—Vervolg DAB-instellingen MENU/NO / Active St: Sorteren op actieve zenders. De ontvangbare zenders staan bovenaan de lijst en zenders die niet goed ontvangen kunnen worden staan onderaan de lijst. ■ Trim Station? Met deze functie kunt u alle zenders verwijderen die niet goed ontvangen kunnen worden. ■ Auto Tuning? Dit onderdeel bepaalt welke DAB-banden doorzocht worden met de automatische afstemfunctie (zie blz. 40).
Luisteren naar de radio—Vervolg Automatisch vastleggen van FM-zenders (automatische zenderopslag) Met de automatische zenderopslagfunctie kunt u automatisch alle FM-radiozenders die in uw gebied beschikbaar zijn in een keer in het geheugen vastleggen. Nadat de zenders eenmaal in het geheugen zijn vastgelegd, hoeft u er niet meer telkens met de hand op af te stemmen wanneer u naar een van de zenders wilt luisteren.
Luisteren naar de radio—Vervolg Handmatig vastleggen van FM/DAB-zenders Met de voorkeurzenderschrijffunctie kunt u handmatig de gewenste FM- en DAB-radiozenders vastleggen. Nadat de zenders eenmaal in het geheugen zijn vastgelegd, hoeft u er niet meer telkens met de hand op af te stemmen wanneer u naar een van de zenders wilt luisteren. FM-zenders kunnen ook automatisch worden vastgelegd (zie blz. 43).
Luisteren naar de radio—Vervolg Kiezen van vastgelegde voorkeurzenders U moet de gewenste zenders als voorkeurzenders in het geheugen vastleggen voordat u de zenders kunt kiezen. (zie pagina 43 en 44). U kunt ook de cijfertoetsen gebruiken om de voorkeurzenders te kiezen, zoals aangegeven in de voorbeelden hieronder. U wilt kiezen: Druk op: Voorkeurzenders nr. 8 INPUT / Cijfertoetsen BAND of 2 of Voorkeurzenders nr. 22 Wordt gebruikt bij het invoeren van nummers boven de 10.
Luisteren naar de radio—Vervolg Opmerking: Niet alle symbolen kunnen met de cijfertoetsen worden ingevoerd. Gebruik de vorige en volgende [7]/[6] toetsen voor toegang tot alle symbolen. Nadat u het gewenste teken hebt gevonden, drukt u op [ENTER] en kiest dan het volgende teken. Naamgeving van de voorkeurzenders U kunt de voorkeurzenders van een naam voorzien zodat ze gemakkelijk herkenbaar zijn. De naam kan uit maximaal acht tekens bestaan.
Luisteren naar de radio—Vervolg Kopiëren van voorkeurzenders Met de “Preset Copy (voorkeurzender-kopieerfunctie)” kopieerfunctie kunt u uw voorkeurzenders in de gewenste volgorde rangschikken. Wanneer u een voorkeurzender kopieert, zal tevens de naam van de zender gekopieerd worden. 5 Druk op [ENTER] om de voorkeurzender te kopiëren. Als er geen zender op de bestemmingsplaats is vastgelegd, wordt de voorkeurzender gekopieerd en verschijnt “Complete (Compleet)” in het display.
Luisteren naar de radio—Vervolg De naam van een voorkeurzender wissen Een voorkeurzender uit het geheugen wissen MENU/NO / MENU/NO YES/MODE / ENTER 1 Kies de voorkeurzender waarvan u de naam wilt wissen (zie blz. 45). 2 Druk op de [MENU/NO] toets en gebruik dan de vorige en volgende [7]/[6] toetsen om “NameErase? (Naam wissen?)” te selecteren. 3 Druk op de [YES/MODE] toets om de naam van de voorkeurzender te wissen.
Instellen van de klok Instellen van de AccuClock voor gebruik van een bepaalde zender RDS is alleen beschikbaar in gebieden waar RDS-uitzendingen worden uitgezonden. De AccuClock-functie gebruikt normaal gesproken de FM-zender met het sterkste signaal om de klok in te stellen. Als de klok niet correct ingesteld kan worden met die zender, kunt u opgeven welke FM-zender de AccuClock-functie moet gebruiken. Dit moet een FM-zender zijn die RDS CT (kloktijd)-informatie ondersteunt.
Instellen van de klok—Vervolg Handmatig instellen van de klok U kunt de tijd in het 12-uurs of het 24-uurs tijdsysteem aangeven. STANDBY/ON 7 CLOCK CALL Cijfertoetsen Gebruik de vorige en volgende [7]/[6] toetsen om de tijd in te stellen. U kunt ook de cijfertoetsen op de afstandsbediening gebruiken om de tijd in te stellen. DISPLAY TIMER MENU/NO / Bij het 12-uurs tijdsysteem moet u de [>10] toets op de afstandsbediening gebruiken om AM (voormiddag) of PM (namiddag) te kiezen.
Gebruik van de timers De CD-receiver heeft vijf timers; vier programmeerbare timers voor automatische weergave en opname, en een sluimertimer voor het uitschakelen van de CD-receiver nadat een opgegeven tijdsperiode is verstreken. De timers kunnen gebruikt worden met Onkyo apparaten die via u op de CD-receiver zijn aangesloten (zie pagina 19 t/m 23 voor verdere informatie). Betreffende de timers Hierna worden de diverse instellingen voor de vier programmeerbare timers beschreven. Zie blz.
Gebruik van de timers—Vervolg Programmeren van een timer Opmerkingen: • U moet de klok instellen voordat u de timers kunt programmeren. • Als u een timer wilt programmeren voor het inschakelen van de radio, dient u ervoor te zorgen dat de gewenste zender als voorkeurzender in het geheugen is vastgelegd. (Zie pagina 43 en 44.
Gebruik van de timers—Vervolg 7 Als u “Once” hebt gekozen, gebruikt u de vorige en volgende [7]/[6] toetsen om de dag van de week te kiezen en dan drukt u op [ENTER]. U kunt kiezen uit: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI of SAT. Ga naar stap 10. 8 Als u “Every” hebt gekozen, gebruikt u de vorige en volgende [7]/[6] toetsen om de dag van de week te kiezen, of u kiest “Everyday” of “Days Set”, en dan drukt u op [ENTER].
Gebruik van de timers—Vervolg In- en uitschakelen van de timers Nadat een timer eenmaal is geprogrammeerd, kunt u deze naar wens in- en uitschakelen. Bijvoorbeeld, als u op vakantie gaat, kunt u de timer die u gebruikt als wekker uitschakelen. TIMER ENTER Druk enkele malen op de [TIMER] toets om timer 1, 2, 3 of 4 te kiezen. Wanneer een timer geprogrammeerd is, verschijnt het nummer van de timer in het display.
Gebruik van de timers—Vervolg Gebruik van de sluimertimer Met de sluimertimer kunt u de CD-receiver zo instellen dat deze automatisch na het verstrijken van een bepaalde tijdsperiode wordt uitgeschakeld. SLEEP Druk enkele malen op de [SLEEP] toets om de gewenste sluimertijd in te stellen. Met de [SLEEP] toets kunt u een sluimertijd instellen tussen 90 en 10 minuten, in stappen van 10 minuten.
Verhelpen van storingen Raadpleeg dit hoofdstuk als u een probleem hebt met uw CD-receiver. Als u het probleem niet zelf kunt verhelpen, probeer dan eerst om de CD-receiver in de begintoestand terug te stellen voordat u contact opneemt met uw Onkyo handelaar. Bij het terugstellen van de CD-receiver zullen alle vastgelegde radiozenders en andere zelf gemaakte instellingen komen te vervallen.
Verhelpen van storingen—Vervolg Hoofdtelefoon ruist of geeft geen geluid. • Er kan sprake zijn van een slecht contact. Reinig de stekker van de hoofdtelefoon. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de hoofdtelefoon voor instructies over het reinigen. Controleer ook of het snoer van de hoofdtelefoon niet defect of beschadigd is. Geluidskwaliteit • De geluidskwaliteit is het beste ongeveer 10 tot 30 minuten nadat de CD-receiver is ingeschakeld en voldoende is opgewarmd.
Verhelpen van storingen—Vervolg Afstandsbediening De afstandsbediening werkt niet goed. • Controleer of de batterijen in de goede richting zijn geplaatst (polariteit +/–) (zie blz. 5). • Vervang beide batterijen door nieuwe batterijen. (Verschillende soorten batterijen of oude en nieuwe batterijen niet samen gebruiken.) • De afstandsbediening is te ver weg van de CD-receiver of er is een obstakel tussen de afstandsbediening en de CDreceiver (zie blz. 11).
Technische gegevens Algemeen Stroomvoorziening: Stroomverbruik: Stroomverbruik bij standby: CR-725: AC 220-230 V, 50/60 Hz CR-725DAB: AC 230 V, 50 Hz 42 W 0,38 W Afmetingen (B × H × D): 205 × 116 × 338 mm Gewicht: CR-725: 5,1 kg CR-725DAB: 5,2 kg Audio-ingangen Digitale ingangen: Analoge ingangen: CR-725DAB: 1 (optical) 4 (LINE1, LINE2, MD/TAPE, DOCK/CDR) Audio-uitgangen Analoge uitgangen: Subwoofer pre-uitgangen: Luidsprekeruitgangen: Hoofdtelefoon: 2 (MD/TAPE, DOCK/CDR) 1 2 1 Versterker-gedeelte
Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8163 ONKYO U.S.A. CORPORATION 18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A. Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.us.onkyo.com/ ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.eu.onkyo.