Deutsch CD Receiver CR-305FX Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Nederlands Svenska Vor lnbetriebnahme Alvorens gebruik Före användning Vorbereitungen Voorbereiding Föberedelser Betrieb Bediening Funktioner Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses CD-Receivers von Onkyo. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen und der Inbetriebnahme dieses Gerätes durch.
ACHTUNG: UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, SOLLTE DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN. VORSICHT: UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, WEDER DAS GEHÄUSE (NOCH DIE RÜCKSEITE) ÖFFNEN. NICHTS IM GEHÄUSE DARF VOM BENUTZER GEWARTET WERDEN. WENDEN SIE SICH AN DEN QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST. WAARSCHUWING: OM BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN MAG DIT APPARAAT NIET AAN VOCHTIGHEID OF REGEN BLOOTGESTELD WORDEN.
Deutsch Nederlands Svenska Inhalt Inhoudsopgave Innehåll Vor lnbetriebnahme Alvorens gebruik Före användning Wichtige Sicherheitshinweise ........................... 4 Vorsichtsmaßnahmen ........................................ 6 Eigenschaften ................................................... 8 Mitgeliefertes Zubehör ................................... 10 Vor dem Einsatz dieses Gerätes ...................... 10 Belangrijke veiligheidsvoorschriften ................ 5 Voorzorgsmaatregelen ........
Wichtige Sicherheitshinweise 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 4 Lesen Sie sich diese Hinweise durch. Bewahren Sie diese Hinweise auf. Beachten Sie alle Warnungen. Befolgen Sie alle Anweisungen. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Wasser. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem trockenen Tuch. Versperren Sie niemals die vorhandenen Lüftungsschlitze. Stellen Sie das Gerät immer den Anweisungen des Herstellers entsprechend auf.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Lees de gebruiksaanwijzing. Bewaar de gebruiksaanwijzing. Neem alle waarschuwingen in acht. Volg alle aanwijzingen op. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. Gebruik een droge doek om het apparaat schoon te maken. Zorg dat de ventilatie-openingen niet worden afgesloten. Stel het apparaat op overeenkomstig de aanwijzingen van de fabrikant.
Vorsichtsmaßnahmen Konformitätserklärung Wir, ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, GERMANY erklären in eigener Verantwortung, daß das ONKYO-Produkt, das in dieser Betriebsanleitung beschrieben wird, mit den folgenden technischen Normen übereinstimmt: EN60065, EN55013, EN55020 und EN61000-3-2, -3-3. GROEBENZELL, GERMANY I.
Voorzorgsmaatregelen Försiktighetsåtgärder 1. Door auteursrecht beschermde opnamen—Uitgezonderd voor strikt persoonlijk gebruik, is het opnemen van door auteursrecht beschermd beeld- en geluidsmateriaal bij de wet verboden, tenzij na uitdrukkelijke toestemming van de auteursrechthouder. 2. Netstroomzekering – De netstroomzekering bevindt zich binnenin dit apparaat en kan niet door de gebruiker worden vervangen. Als u dit apparaat niet kunt inschakelen, moet u contact opnemen met een Onkyo-dealer. 3.
Dieses Gerät enthält ein Halbleiter-Laser-System und ist als Laserprodukt der Klasse 1 eingestuft. Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig, um bei der Bedienung alles richtig zu machen. Bei Problemen wenden Sie sich bitte an das Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben. Vermeiden Sie den Kontakt mit dem Laserstrahl und öffnen Sie niemals das Gehäuse. GEFAHR: SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLEN BEI OFFENER ODER MANGELHAFTER VERRIEGELUNG. SCHAUEN SIE NIEMALS AUF DEN LASERSTRAHL.
Dit apparaat werkt met een halfgeleider-lasersysteem en is geclassificeerd als een “KLASSE 1 LASER PRODUCT”. Voor een juist gebruik dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen. Als er iets niet in orde is, kunt u het best contact opnemen met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht. Probeer niet de ombouw van het apparaat te openen, om blootstelling aan de laserstralen te vermijden.
Mitgeliefertes Zubehör Vergewissern Sie sich, daß die folgenden Zubehörteile im Lieferumfang des Gerätes enthalten sind. MW-Rahmenantenne × 1 ST AN DB Y/ ON 1 2 4 6 8 +1 SL EE P 3 5 7 0 9 0 CLE AR ME M RAN DOM UKW-Antenne × 1 A.P RE CL CA OCK LL INPU T SENC E MU TIN G REP EAT TU NE R CD PR ES ET TA PE ENT ER RC -617 S TIM ER Fernbedienung (RC-617S) × 1 Batterien (Größe AAA/R03) × 2 Vor dem Einsatz dieses Gerätes Einlegen der Batterien in die Fernbedienung 1 1.
Bijgeleverd toebehoren Medföljande tillbehör Controleer of de onderstaande accessoires alle in de doos van dit apparaat aanwezig zijn. Kontrollera att följande tillbehör följer med CD-receivern. AM kaderantenne × 1 2 SL EE P 3 5 6 8 9 +1 0 CLE AR ME M RAN DOM Ramantenn för AM × 1 ST AN DB Y/ ON 1 4 7 0 FM antenne × 1 SL EE P MU TIN G ENT ER RC -617 S 3 5 6 8 +1 9 0 CLE AR ME M RAN DOM A.
Zu einer “L”-Buchse ← (Weiß) Naar L aansluiting ← (Wit) till utgången L ← (vit) Audio-Anschlußkabel Audio-aansluitsnoer Ljudkabel (Weiß) → Zu einer “L”-Buchse (Wit) → Naar L aansluiting (vit) → till ingången L (Rot) → Zu einer “R”-Buchse (Rood) → Naar R aansluiting (röd) → till ingången R Zu einer “R”-Buchse ← (Rot) Naar R aansluiting ← (Rood) till utgången R ← (röd) REMOTE CONTROL Stereo-Kassettendeck ANTENNA INPUT (REC) R AM L TAPE OUT (REC) Stereo-cassettedeck OUTPUT (PLAY) Stereokassettdäck
Anschließen der Audiogeräte Aansluiten van geluidsapparatuur Anslutningarna till ljudkällor • Schließen Sie das Netzkabel erst dann an eine Netzsteckdose an, nachdem Sie alle anderen Anschlüsse, einschließlich der -Anschlüsse auf Seite 15 und der Lautsprecheranschlüsse auf Seite 17, vorgenommen haben. • Bei allen Anschlußpaaren entspricht die rote Buchse (“R”) dem rechten Kanal und die weiße (“L”) dem linken Kanal.
Dieses Gerät (CR-305FX) Dit apparaat (CR-305FX) Denna enhet (CR-305FX) Stereo-Kassettendeck Stereo-cassettedeck Stereokassettdäck CD-Recorder CD-recorder CD-brännare -Kabel (gehört zum Lieferumfang jeder mit Buchsen ausgestatteten ONKYO-Komponente, außer Verstärker und Receiver) afstandsbedieningssnoer (bij iedere ONKYO component geleverd dat aansluitingen heeft, uitgezonderd de versterker en receiver) -kabel (medföljer varje Onkyo-enhet som har kopplingar, med undantag av förstärkare och receivrar.
Anschließen der Audiogeräte Aansluiten van geluidsapparatuur Anschließen der Aansluiten van de -Kabel Wenn es sich bei Ihren anderen Komponenten um ONKYO-Geräte handelt und diese mit -Buchsen ausgestattet sind, können Sie diese Komponenten über die mitgelieferte Fernbedienung steuern. • Um -Steuervorgänge durchführen zu können, muß das Gerät über die Systemanschlüsse mit den anderen Komponenten verbunden sein. -Buchsen.
Anschluß der Lautsprecherkabel an die Lautsprecherklemmen Verbinden van de luidsprekersnoeren met de luidsprekeraansluitingen Anslutning av högtalarkablarna till högtalarutgångarna SPEAKERS R L 1. Drücken Sie den Hebel nach oben. 1. Druk het hendeltje omhoog. 1. Tryck upp spaken. 2. Schieben Sie das abisolierte Ende der Leitung ein. 2. Steek het gestreepte uiteinde van het snoer in de aansluiting. 2. Skjut in den skalade kabeländen. – + Rechte Lautsprecher Rechter luidspreker Höger högtalare 3.
Anschluß der Lautsprechersysteme Aansluiten van de luidsprekers Högtalaranslutningar Anschluß des linken und rechten Lautsprechers Aansluiten van de linker- en rechterluidsprekers Anslutning av vänster och höger högtalare • Jeder Lautsprecher muß eine Lastimpedanz von mindestens 4 Ohm haben. • Verwenden Sie keine unnötig langen oder extrem dünnen Lautsprecherkabel.
Anschluß des Netzkabels Anschluß des Netzkabels 2. STANDBY/ON TUNING/PRESET VOLUME STANDBY/ON MEMORY FM MODE INPUT E USTIC PRESENC DISPLAY CLEAR ACO 1. An eine Wandsteckdose Naar stopcontact till ett nätuttag PHONES MIN 2. STANDBY/ON STANDBY/ ON 1 2 MAX CLOCK CALL 3 INPUT 4 7 5 6 8 9 +10 CLEAR MEM RANDOM 0 1. Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an. Im Display erscheint “– –:– –”. 2. Drücken Sie die Taste STANDBY/ON (Bereitschaft/Ein).
Aansluiten van de stekker van het netsnoer (spanning) Aansluiten van de stekker van het netsnoer (spanning) 1. Steek de stekker van het netsnoer in een stopcontact. “– –:– –” verschijnt in het display. 2. Druk op de STANDBY/ON toets. Opmerkingen • Wanneer u de stekker van het netsnoer in de AC OUTLET netuitgang van een ander component steekt, moet de stekker van het netsnoer van dat component in een stopcontact zijn gestoken zodat er spanning naar dat component wordt gestuurd.
Herstellen der Antennenanschlüsse Anschließen der beiliegenden Antenne Anschließen einer UKW-Zimmerantenne Wie der Name bereits besagt, eignet sich eine UKW-Zimmerantenne nicht als Außenantenne. Halten Sie die beiden Enden so weit wie möglich auseinander, während Sie sie langsam in verschiedene Richtungen drehen, bis Sie ein optimales Signal erzielen. Befestigen Sie die Antenne anschließend mit Heftzwekken oder kleinen Nägeln an der Stelle, an der die geringste Verzerrung feststellbar ist.
Aansluiten van de antennes Aansluiten van de bijgeleverde antennes Anslutning av antenner Anslutning av medföljande antenner Aansluiten van de FM binnenantenne: De FM binnenantenne dient alleen voor gebruik binnenshuis. Draai de antenne in verschillende richtingen totdat u de best klinkende radio-ontvangst verkrijgt. Bevestig de antenne met punaises in die stand waarin u voor alle radiozenders de minste storing heeft.
Stellen der Uhr STANDBY/ ON 1 2 CLOCK CALL 3 INPUT 4 7 5 6 8 9 +10 CLEAR MEM RANDOM 0 A.PRESENCE MUTING REPEAT SLEEP CD TUNER TIMER TIMER PRESET TAPE ENTER ENTER RC-617S 1 Manuelles Stellen der Uhr TIMER ENTER 2 ENTER 3 4 ENTER 22 1. Drücken Sie die Taste TIMER, bis “ADJUST” (Einstellen) im Display erscheint, und drücken Sie dann die Taste ENTER. Der Wochentag blinkt im Display. , bis der gewünschte Wochentag gewählt 2.
Gelijkzetten van de klok Handmatig gelijkzetten van de klok 1. Druk net zovaak op de TIMER toets tot de aanduiding “ADJUST” in het display verschijnt en druk dan op de ENTER toets. De dag van de week wordt knipperend in het display aangegeven. toetsen tot de gewenste dag van de week wordt 2. Druk op de aangegeven en druk dan op de ENTER toets. Nu gaat de tijdsaanduiding knipperen in het display. 3. Druk op de toetsen om de gewenste tijd in te stellen. 4. Druk op de ENTER toets. Nu zal de klok gaan lopen.
Stellen der Uhr STANDBY/ ON 1 2 CLOCK CALL CLOCK CALL 3 INPUT 4 7 5 6 8 9 +10 CLEAR MEM RANDOM 0 A.PRESENCE MUTING REPEAT SLEEP CD TUNER TIMER PRESET TIMER TAPE ENTER ENTER RC-617S Wahl des 12- oder 24-Stundenformates: 1 1. Drücken Sie die Taste TIMER so oft, bis “24H/12H” angezeigt wird. 2. Drücken Sie die Taste ENTER. “24H” oder “12H” blinkt auf dem Display. 3. Wählen Sie “24H’ (24-Stundenformat) oder “12H” (12Stundenformat) mit den Tasten . 4.
Gelijkzetten van de klok Omschakelen tussen de 24-uurs en 12-uurs tijdsaanduiding: 1. Druk herhaaldelijk op de TIMER toets tot “24H/12H” in het display wordt aangegeven. 2. Druk op de ENTER toets. “24H” of “12H” knippert in het display. 3. Gebruik op de toetsen om 24H (24-uurs aanduiding) of 12H (12uurs aanduiding) te kiezen. 4. Druk op de ENTER toets om de instelling te bevestigen. Kloktijd-aanduidingsfunctie Druk op de CLOCK CALL toets om de tijd te laten verschijnen.
Wahl der gewünschten Signalquelle VOLUME STANDBY/ ON 1 2 3 5 6 CLOCK CALL INPUT 4 7 8 9 +10 CLEAR A. PRESENCE 0 RANDOM REPEAT SLEEP VOLUME INPUT E USTIC PRESENC DISPLAY MUTING MEM TUNING/PRESET STANDBY/ON MEMORY FM MODE INPUT A.
Kiezen van de gewenste bron Kiezen van de gewenste bron Val av önskad ljudkälla Val av önskad ljudkälla 1. Druk op de INPUT toetsen of de INPUT toetsen van de afstandsbediening om de gewenste bron te kiezen. Door iedere druk op deze toetsen zal het display als volgt veranderen. CD, CDR, TAPE, FM of AM 2. Start de weergave van de bron die u in stap 1 heeft gekozen. Het linkervoorbeeld toont bijvoorbeeld dat u CD als bron heeft gekozen. 3.
Stummschaltung/Einsatz eines Kopfhörers STANDBY/ ON 2 1 CLOCK CALL 3 INPUT 4 7 5 6 8 9 +10 CLEAR MEM RANDOM A.PRESENCE 0 MUTING MUTING TUNING/PRESET REPEAT SLEEP VOLUME DISPLAY INPUT VOLUME / E USTIC PRESENC STANDBY/ON MEMORY FM MODE ACO CLEAR PHONES MIN CD MAX TUNER TIMER PRESET PHONES TAPE ENTER RC-617S Stummschaltung des Tons Drücken Sie die Taste MUTING (Stummschaltung) an der Fernbedienung, um den Ton stummzuschalten.
Dempen van het geluid/Luisteren met de hoofdtelefoon Dempen van het geluid Druk op de MUTING toets van de afstandsbediening om het geluid te dempen. De MUTING indicator knippert in het display. Druk nogmaals op de MUTING toets om weer het normale volume in te stellen.
Wiedergabe einer CD STANDBY/ ON , 2 1 Zifferntasten Cijfertoetsen Sifferknappar CLOCK CALL 3 INPUT 5 6 8 9 +10 CLEAR MEM RANDOM 4 7 0 INPUT A.PRESENCE MUTING REPEAT SLEEP TUNING/PRESET VOLUME DISPLAY INPUT E USTIC PRESENC STANDBY/ON MEMORY FM MODE , ACO CLEAR PHONES CD MIN MAX TUNER TIMER PRESET TAPE INPUT ENTER Wiedergabe einer CD 1 Etikettseite Labelkant Etikettsida 2 1.
Weergave van een CD Weergave van een CD 1. Druk op de toets om de CD-houder te openen en plaats de CD in de houder met de labelkant boven. Plaats 8-cm CD’s in het midden van de houder. Druk op de toets wanneer u slechts de CD-houder wilt sluiten. toetsen of de INPUT toetsen van de 2. Druk op de INPUT afstandsbediening om CD voor de ingangsbron te kiezen. De CD indicator licht in het display op. 3. Druk op de toets of de toets van de afstandsbediening om de weergave te starten.
Wiedergabe einer CD STANDBY/ ON 1 2 CLOCK CALL 3 INPUT 4 , 7 5 6 8 9 +10 CLEAR MEM RANDOM 0 MUTING REPEAT SLEEP TUNING/PRESET , VOLUME DISPLAY TUNER TIMER ACO CLEAR PHONES RANDOM REPEAT CD INPUT E USTIC PRESENC STANDBY/ON MEMORY FM MODE A.
Weergave van een CD Opzoeken van een bepaald punt in een fragment Houd tijdens weergave of pauze de toets of de toets van de afstandsbediening ingedrukt voor versneld in voorwaartse richting en gebruik de toets of de toets van de afstandsbediening voor versneld in achterwaartse richting. Laat de toets los wanneer het gewenste punt is bereikt.
Wiedergabe einer CD STANDBY/ ON 1 2 CLOCK CALL 3 INPUT 4 , 7 DISPLAY 5 6 8 9 +10 CLEAR MEM RANDOM 0 MEM A.
Weergave van een CD Uppspelning av en CD-skiva Geprogrammeerde weergave (MEMORY) U kunt fragmenten (maximaal 20) voor weergave in de gewenste volgorde programmeren. 1. Druk wanneer de CD is gestopt op de MEMORY toets. 2. Kies het eerste te programmeren fragment met de , toetsen en druk vervolgens op de MEMORY toets. • Herhaal deze stap voor het volgende te programmeren fragment. 3. Druk op de toets om de geprogrammeerde weergave te starten.
Wiedergabe einer CD Ändern der Display-Information Durch wiederholtes Drücken der Taste DISPLAY ändert sich die DisplayInformation wie folgt: Verstrichene Zeit der gerade wiedergegebenen Spur Verbleibende Zeit der gerade wiedergegebenen Spur ( S leuchtet auf) Gesamte verbleibende Zeit der Disc (wird nur im Speicherwiedergabemodus (MEMORY) angezeigt) ( T leuchtet auf) Programmierte Speichernummer (P-00) (Anzeige erfolgt nur im Programmwiedergabemodus (MEMORY) Hinweis “– –:– –” wird angezeigt • wenn die Numme
Weergave van een CD Uppspelning av en CD-skiva Veranderen van de display-informatie Ändring av informationen i teckenfönstret Door herhaaldelijk tijdens weergave op de DISPLAY toets te drukken, verandert de informatie op het display als volgt: Vid upprepade tryck på DISPLAY under pågående CD-uppspelning ändras visningen i teckenfönstret enligt följande: Verstreken tijd van spelende fragment Tid som gått i nuvarande spår Resterende tijd van spelende fragment ( S licht op) Återstående tid av nuvarand
Empfang eines Senders STANDBY/ ON 1 2 CLOCK CALL 3 INPUT TUNING/PRESET 4 7 5 6 8 9 +10 CLEAR MEM RANDOM 0 INPUT A.PRESENCE MUTING REPEAT SLEEP TUNING/PRESET VOLUME DISPLAY INPUT E USTIC PRESENC STANDBY/ON MEMORY FM MODE ACO CLEAR PHONES CD TUNER TIMER MIN MAX PRESET TAPE ENTER INPUT MEMORY RC-617S Abstimmen auf einen Sender 1 Fernbedienung Afstandsbediening Fjärrrkontrollen INPUT INPUT 2 1.
Radio-afstemming Afstemmen op een radiozender 1. Kies FM of AM met de INPUT toetsen of de INPUT toetsen van de afstandsbediening. 2. Houd de TUNING/PRESET toetsen ongeveer 0,5 seconde ingedrukt om de frequentie te veranderen. De FM binnenantenne moet zijn bevestigd aan de wand of op een andere plaats die goede radio-ontvangst biedt. Zie voor nadere bijzonderheden over het installeren van de antenne blz. 19, 21.
Empfang eines Senders STANDBY/ ON 1 2 CLOCK CALL 3 INPUT TUNING/PRESET 4 7 5 6 8 9 +10 CLEAR MEM RANDOM 0 INPUT A.
Radio-afstemming Vastleggen van uw favoriete radiozenders Radiomottagning Lagring av önskade stationer i förvalsminnet U kunt de radiozenders van uw keuze vastleggen in het afstemgeheugen. Ga als volgt te werk: Önskade radiostationer kan lagras i förvalsminnet. Följ nedanstående anvisningar. 1. Kies FM of AM met de INPUT toetsen of de INPUT toetsen van de afstandsbediening. toetsen ongeveer 0,5 seconde 2. Houd de TUNING/PRESET ingedrukt om de frequentie te veranderen.
Empfang eines Senders STANDBY/ ON 1 TUNING/PRESET 2 CLOCK CALL 3 INPUT Zifferntasten Cijfertoetsen Sifferknappar 4 7 5 6 8 9 +10 CLEAR MEM RANDOM 0 INPUT A.
Radio-afstemming Luisteren naar een stereo radiozender Bij afstemmen op een stereo FM zender licht de “STEREO” aanduiding op, mits het signaal duidelijk genoeg doorkomt. Als het signaal zwak is, kunt u de zender beter in mono beluisteren. In dat geval stemt u als volgt af: 1. Druk op de FM MODE toets. De aanduiding “MONO” licht op. 2. Kies met de TUNING/PRESET toetsen de radiozender die u wilt horen.
Empfang eines Senders DISPLAY TUNING/PRESET VOLUME DISPLAY INPUT E USTIC PRESENC STANDBY/ON MEMORY FM MODE ACO CLEAR PHONES MIN MAX RDS-Empfang (nur auf dem europäischen Modell) Der RDS-Empfang ist nur auf dem europäischen Modell belegt und auch nur in Gebieten, in denen diese Signale ausgestrahlt werden.
Radio-afstemming Ontvangst van RDS informatie (alleen modellen voor Europa) RDS ontvangst is alleen mogelijk met het Europese model en enkel in gebieden waar RDS uitzendingen zijn. Wat is RDS ontvangst? Sinds enkele jaren verzorgen veel FM zenders extra informatie-uitzendingen via het Radio Data Systeem. De RDS biedt diverse nuttige functies, waarmee u bijvoorbeeld eenvoudig een zender kunt opzoeken die uw favoriete soort muziek uitzendt, en dergelijke.
Verwendung des Timers Das Modell CR-305FX hat eine Timer-Funktion, die Wiedergabe oder Aufnahme durch eine bestimmte Komponente zu einer festgelegten Zeit starten kann. Zur Verwendung dieser Funktion müssen Sie dieses Gerät über die Buchsen REMOTE CONTROL (Fernsteuerung) an die anderen Komponenten anschließen.
Gebruik van de schakelklok Timerfunktioner De CR-305FX heeft een schakelklokfunctie waarmee u de weergave van of opname met een bepaald component op de gewenste tijd kunt laten starten. Voor het gebruik van deze functie moet dit apparaat via de REMOTE CONTROL aansluitingen zijn verbonden.
Verwendung des Timers STANDBY/ ON 1 2 3 5 6 CLOCK CALL INPUT 4 7 8 9 +10 CLEAR MEM RANDOM 0 A.
Gebruik van de schakelklok Wijzigen van de instellingen voor WEEKDAY en WEEKEND Timerfunktioner Ändring av veckodagar för lägena WEEKDAY och WEEKEND U kunt kiezen welke dagen van de week u wilt laten gelden als werkdagen, en welke dagen gelden als weekend. Hierbij kunt u zelfs een bepaalde dag(en) zowel in het rijtje werkdagen zetten als in de weekenddagen, om bijvoorbeeld twee uitzendingen op dezelfde dag(en) te beluisteren.
Verwendung des Timers STANDBY/ON STANDBY/ ON 1 2 CLOCK CALL 3 INPUT 4 7 5 6 8 9 +10 CLEAR MEM RANDOM 0 A.PRESENCE MUTING REPEAT SLEEP CD TUNER TIMER TIMER PRESET TAPE ENTER ENTER RC-617S 1 Timergesteuerte Wiedergabe TIMER ENTER 2 TIMER W.DAY STEREO TIMER W.DAY STEREO ENTER 3 ENTER 4 TIMER W.DAY ENTER 5 STANDBY/ ON TIMER W.DAY REC 50 STEREO Vor dem Programmieren des Timers muß die Uhr des Gerätes korrekt gestellt werden.
Gebruik van de schakelklok Programmeren voor weergave vanaf een gekozen tijdstip Alvorens u de schakelklok kunt gebruiken voor het luisteren naar of opnemen van een radio-uitzending, zult u de betreffende radiozender als voorkeurzender moeten vastleggen. (Zie “Vastleggen van uw favoriete radiozenders” op blz. 41 voor details aangaande het vastleggen van voorkeurzenders.) 1. Druk net zovaak op de TIMER toets tot de aanduiding “WEEKDAY” of “WEEKEND” in het display verschijnt en druk dan op de ENTER toets. 2.
Verwendung des Timers STANDBY/ ON 1 2 CLOCK CALL 3 INPUT 4 7 5 6 8 9 +10 CLEAR MEM RANDOM 0 A.PRESENCE MUTING REPEAT SLEEP CD TUNER TIMER TIMER ENTER ENTER PRESET TAPE RC-617S 1 Timergesteuerte Aufnahme TIMER ENTER 2 TIMER REC ENTER 3 TIMER STEREO REC ENTER 4 TIMER STEREO REC ENTER 5 TIMER REC ENTER 52 STEREO MHz Um eine Signalquelle timergesteuert aufzunehmen, wählen Sie wie folgt den Modus REC (Aufnahme).
Gebruik van de schakelklok Programmeren voor opnemen vanaf een gekozen tijdstip Met de “REC” opnamefunctie van de schakelklok kunt u een gewenste geluidsbron opnemen vanaf een vooraf ingesteld tijdstip. Voor opname met gebruik van de schakelklok moet u een ONKYO stereo cassettedeck die de markering heeft gebruiken. Controleer dat dit apparaat en het component voor opname juist met het afstandsbedieningssnoer zijn verbonden voordat de timer-gestuurde opname start. (Zie “Aansluiten van de snoeren” op blz.
Verwendung des Timers STANDBY/ON STANDBY/ ON 1 2 CLOCK CALL 3 INPUT 4 7 5 6 8 9 +10 CLEAR MEM RANDOM 0 A.PRESENCE MUTING REPEAT SLEEP CD TUNER TIMER TIMER PRESET TAPE ENTER ENTER RC-617S 6 STANDBY/ ON TIMER STEREO REC Ein- und Ausschalten der Timer-Funktion 1 Die Timer-Funktion kann wie folgt ein- und ausgeschaltet werden. Bei eingeschalteter Timer-Funktion erscheint der gewählte Timer-Modus (“WEEKDAY” (Wochentag), “WEEKEND” (Wochenende), “REC” (Aufnahme) usw.
Gebruik van de schakelklok Timerfunktioner 6. Druk op de STANDBY/ON toets op de afstandsbediening om de apparatuur in de STANDBY (uit) stand te zetten. Opmerkingen: • Aangezien bij het opnemen met de schakelklok het geluid automatisch wordt gedempt, zal er normaal geen geluid klinken bij opnemen tijdens uw afwezigheid. Als u echter tijdens het opnemen mee wilt luisteren, drukt u dan op de MUTING dempingstoets van de afstandsbediening om de geluiddemping uit te schakelen en het opgenomen geluid te horen.
Verwendung des Timers STANDBY/ ON 1 2 CLOCK CALL 3 INPUT 4 7 5 6 8 9 +10 CLEAR MEM RANDOM 0 SLEEP A.PRESENCE MUTING REPEAT SLEEP CD TUNER TIMER PRESET TAPE ENTER RC-617S Sleep-Timer SLEEP AUTO STEREO MIN SLEEP Die Sleep-Timer-Funktion kann nur mit der Fernbedienung durchgeführt werden. Der Sleep-Timer schaltet die ganze Anlage nach der programmierten Zeitspanne in den Bereitschaftsmodus. 1. Starten Sie die Wiedergabe der gewünschte Signalquelle. 2.
Gebruik van de schakelklok Timerfunktioner Sluimertijd-uitschakelfunctie Insomningstimer De sluimerfunctie is alleen in te schakelen met de afstandsbediening. Met deze “SLEEP” functie kunt u zorgen dat de gehele stereo-installatie na een door u gekozen periode automatisch wordt uitgeschakeld. 1. Start de weergave van de geluidsbron die u wilt horen. 2. Druk enkele malen op de SLEEP toets om de gewenste sluimertijd (tot het uitschakelen) in te stellen.
Fehlersuche Sollten Sie irgendwelche Probleme mit dem Gerät haben, gehen Sie bitte zuerst die folgende Fehlersuchtabelle durch. Sollte Ihr Problem nicht in der Tabelle enthalten sein, wenden Sie sich bitte an Ihre nächste ONKYO-Kundendienststelle. Ursache Abhilfe Das Gerät läßt sich nicht einschalten. • Der Netzstecker ist nicht sicher in die Netzsteckdose eingesteckt. • Stecken Sie den Netzstecker sicher in die Netzsteckdose. 18 Keiner der beiden Lautsprecher gibt den Ton wieder.
Fehlersuche Symptom Siehe Seite Ursache Abhilfe • Vibrationen werden auf das Gerät übertragen. • Die Disc ist stark verkratzt. • Die Disc ist äußerst schmutzig. • Stellen Sie das Gerät an einem Platz ohne Vibrationen auf. • Ersetzen Sie die Disc durch eine neue. • Reinigen Sie die Disc. Bei Speicher programmWiedergabe (MEMORY) können Titelummern nicht gespeichert werden. • Es ist keine Disc im Gerät eingelegt. • Es ist eine Titelnummer eingegeben worden, die nicht auf der Disc vorhanden ist.
Oplossen van problemen Controleer de volgende lijst indien u problemen met het apparaat heeft. Raadpleeg een erkend ONKYO onderhoudscentrum indien u het probleem niet zelf aan de hand van deze lijst kunt oplossen. Symptoom Oorzaak Oplossing Zie bladzijde Het apparaat kan niet worden ingeschakeld. • De stekker van het netsnoer is niet goed in een stopcontact gestoken. • Steek de stekker goed in een stopcontact. 19 Geen geluid via linker- en rechterluidsprekers.
Oplossen van problemen Symptoom Oorzaak Zie bladzijde • De disc heeft veel krassen. • De disc is zeer vuil. • Plaats het apparaat ergens waar geen trillingen zijn. • Vervang door een andere disc. • Reinig de disc. Fragmentnummers kunnen met MEMORY weergave niet worden vastgelegd. • Er is geen disc in het toestel geplaatst. • U probeer t een niet-bestaand fragmentnummer in te voeren. • Plaats een disc in het apparaat. • Probeer een bestaand fragmentnummer in te voeren.
Felsökning Gå igenom nedanstående tabell om du råkar ut för svårigheter. Kontakta en auktoriserad Onkyo-serviceverkstad om problemet som uppstått inte finns i denna tabell. Symptom Orsak CD-receivern går inte att slå på. • Nätsladden har inte anslutits till nätet ordentligt. • Anslut nätsladden till nätet ordentligt. Varken vänster eller höger högtalare hörs. • Högtalarkabelns ledare har kommit i kontakt med andra uttag, anslutningar eller metalldelar. • Volymreglaget har skruvats ned helt.
Felsökning Symptom Ljud hoppas över. Orsak • Vibrationer överförs till anläggningen. • CD-skivan är mycket repad. • CD-skivan är mycket smutsig. Åtgärd Sidor • Placera antäggningen på en plats utan vibrationer. • Byt ut CD-skivan mot en annan skiva. • Rengör CD-skivan. — 37 37 Ett spårnummer kan inte lagras för minnesspelning. • Det finns ingen CD-skiva i anläggningen. • Ett spårnummer som inte finns på CD-skivan har angetts. • Lägg i en CD-skiva i anläggningen.
Technische Daten Verstärkerteil Tuner-Teil 2 × 20 W an 4 Ω, 1 kHz, DIN 2 × 17 W an 6 Ω, 1 kHz, DIN 2 × 15 W an 8 Ω, 1 kHz, DIN Min. 2 × 20 W eff. bei 4 Ohm, 1 kHz, mit nicht mehr als 1,0 % THD (FTCBewertung) 2 × 25 W an 4 Ω, EIAJ Dynamische Ausgangsleistung: 2 × 24 W an 4 Ω 2 × 18 W an 8 Ω Klirrfaktor: 0,2 % bei 10 W IM-Verzerrung: 0,2 % bei 10 W Dämpfungsfaktor: 25 bei 8 Ω Eingangsempfindlichkeit und Impedanz: TAPE/CDR/MD IN: 150 mV, 50 kΩ Frequenzgang: 10 – 50.
Technische gegevens Versterker-gedeelte Tuner 2 × 20 watt bij 4 ohm, 1 kHz (DIN) 2 × 17 watt bij 6 ohm, 1 kHz (DIN) 2 × 15 watt bij 8 ohm, 1 kHz (DIN) 2 × 20 Watt min.
Tekniska data Förstärkarsteget Radiosteget 2 × 20 watt, in i 4 ohm, vid 1 kHz (enligt DIN) 2 × 17 watt, in i 6 ohm, vid 1 kHz (enligt DIN) 2 × 15 watt, in i 8 ohm, vid 1 kHz (enligt DIN) min.
2 1 3 4 5 6 7 8 9 TUNING/PRESET VOLUME STANDBY/ON MEMORY FM MODE INPUT U S TI C P R E S E N CE DISPLAY AC O CLEAR PHONES MIN 15 Display Display Teckenfönster a b c TIMER CD W.DAY W.END MEMORY REC REPEAT SLEEP RANDOM s 68 13 14 r q MAX 12 d e f g TRACK AUTO MONO AM PM p h 10 11 i j k RDS S T l STEREO MIN MUTING kHz S.
Lage und Bezeichnung der Bedienelemente Frontplatte Weitere Hinweise zu den Tasten und Reglern finden Sie auf den Seiten in eckigen Klammern ([ ]). 1. Taste STANDBY/ON (Bereitschaft/Ein) [18, 50, 54] 2. Taste MEMORY (Speicher) [34, 40, 42] 3. Taste FM MODE (UKW-Modus) [42] 4. Taste DISPLAY (Display) [36, 44] 5. Tasten INPUT (Eingang) [26, 30, 38, 40, 42] 6. Tasten TUNING/PRESET (Senderwahl/Vorwahl) [38, 40, 43] , [30, 34] Tasten 7. Taste [30, 34] [30, 34] 8. Taste 9. Taste [26, 30, 34] 10.
Fernbedienung RC-617S Beziehen Sie sich für weitere Informationen zu den Tasten auf die Seiten mit den in eckigen Klammern gezeigten Nummern. 1. 2. 3. 1 STANDBY/ ON 1 2 3 5 6 8 9 +10 CLEAR CLOCK CALL INPUT 4 2 7 0 7 4. 8 5. 9 6. 7. A.PRESENCE 10 8. MUTING MEM 11 RANDOM 9. 3 REPEAT SLEEP 4 10. 12 11. 12. CD 13. TUNER TIMER 5 PRESET 13 TAPE 6 ENTER RC-617S 70 Taste STANDBY/ON (Bereitschaft/Ein) [18, 50, 54] Umschalten zwischen STANDBY (Bereitschaft) und ON (Ein).
Afstandsbediening RC-617S Fjärrkontroll (RC-617S) Zie de bladzijdenummers tussen rechte haken [ ] voor nadere bijzonderheden betreffende de toetsen en regelaars. Vi hänvisar till sidnumren inom klamrar [ ] angående detaljer kring respektive reglage. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Spanningstoets (STANDBY/ON) [19, 51, 55] Hiermee zet u het toestel aan of uit (standby). Cijfertoetsen [31, 43] Hiermee kunt u fragmenten op de CD of voorkeurzenders kiezen.
Einsatz der Fernbedienung Anhören eines Radioprogramms CLOCK CALL STANDBY/ ON 2 1 1. 3 INPUT 5 6 8 9 +10 CLEAR MEM RANDOM 4 7 1 A.PRESENCE 0 2. Wählen Sie FM (UKW) oder AM (MW) mit den Tasten INPUT (Eingang). Verwenden Sie die Tasten TUNER PRESET , um den gewünschten gespeicherten Sender zu wählen. MUTING REPEAT SLEEP CD TUNER 2 TIMER PRESET TAPE ENTER RC-617S STANDBY/ ON 1 2 3 5 6 INPUT 4 7 8 9 +10 CLEAR MEM RANDOM 0 A.
Gebruik van de afstandsbediening Luisteren naar de radio 1. 2. Kies FM of AM met de INPUT toetsen. Kies de gewenste voorkeurzender met de TUNER PRESET toetsen. Bediening van een Onkyo stereo cassettedeck Met de onderstaande toetsen kunt u een ONKYO stereo cassettedeck bedienen dat voor afstandsbediening geschikt is. (Zie blz. 15.) 1. Kies de TAPE ingangsbron met de INPUT toetsen. 2. Druk op de bedieningstoetsen voor het cassettedeck.
MEMO 74
MEMO 75
Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8124 ONKYO U.S.A. CORPORATION 18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A. Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.us.onkyo.com/ ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.eu.onkyo.