Bloedglucosesysteem Gebruikers handleiding Gebruiksaanwijzing
Bloedglucosesysteem Gebruikershandleiding 1
Wij stellen het op prijs dat u voor OneTouch® hebt gekozen! Het OneTouch Ultra Plus Reflect™ bloedglucosesysteem is één van de nieuwste productinnovaties van OneTouch®. Uw OneTouch Ultra Plus Reflect™ meter is ontworpen om verbinding te maken (synchroniseren) met verschillende compatibele draadloze apparaten waarop softwareapplicaties staan.
Elke OneTouch® meter is ontworpen om u te helpen uw bloedglucose te testen en uw diabetes te reguleren. Deze Gebruikershandleiding biedt een volledige uitleg over het gebruik van uw nieuwe meter en testtoebehoren. In de handleiding wordt beschreven wat u wel en niet moet doen bij het testen van uw bloedglucosewaarde. Bewaar deze Gebruikershandleiding op een veilige plek; u kunt deze in de toekomst nog nodig hebben. Wij hopen dat u de producten en diensten van OneTouch® lang met plezier zult gebruiken.
Symbolen en pictogrammen op de meter Bereikindicator pictogrammen en kleurenbalk Laag Resultaat onder het streefwaardenbereik Resultaat bij de ondergrens van het streefwaardenbereik Resultaat bijna in het midden van het streefwaardenbereik Resultaat in het midden van het streefwaardenbereik Resultaat bijna in het midden van het streefwaardenbereik Resultaat bij de bovengrens van het streefwaardenbereik Hoog Binnen bereik Resultaat boven het streefwaardenbereik Resultaat binnen bereik (tekst) 4
Maaltijd en Gebeurtenismarkeringen Vóór Maaltijd markering Na Maaltijd markering Gebeurtenismarkering Koolhydraten markering Stress markering Ziekte markering Medicatie markering Sporten markering 5
Trends, Test Tracker en Medailles Melding Lage Trend (blauw pictogram) Melding Hoge Trend (rood pictogram) Dagelijks Testdoel gehaald Dagelijks Testdoel niet gehaald Gouden medaille Zilveren medaille Bronzen medaille 6
Pictogrammen Hoofdmenu en menu Instellingen Overzicht Resultaten Trend 90 Menu Instellingen Bereikindicator pictogrammen als emoji Bereikindicator pictogrammen als tekst Andere pictogrammen op de meter BLUETOOTH® ingeschakeld Synchroniseren Resultaat controlevloeistof Batterij bijna leeg Voortgangspuntjes schermnavigatie 7
Andere symbolen en pictogrammen Aandachtspunten en waarschuwingen: Raadpleeg de Gebruikershandleiding en de bijsluiters die met het systeem zijn meegeleverd voor informatie over veiligheid.
Voordat u begint Lees deze Gebruikershandleiding en de bijsluiters van de OneTouch Ultra® Plus teststrips, OneTouch Ultra™ Plus controlevloeistof en OneTouch® Delica® prikpen zorgvuldig door voordat u dit product gebruikt om uw bloedglucose te testen. LET OP: Artsen/diabetesverpleegkundigen moeten ook 'Meter gebruiken voor tests bij meerdere patiënten' lezen. Zie pagina 142.
Beoogd gebruik Het OneTouch Ultra Plus Reflect™ bloedglucosesysteem is bedoeld om buiten het lichaam voor zelftests te worden gebruikt (in-vitro diagnostiek) door personen met diabetes mellitus voor de kwantitatieve meting van glucose (suiker) in verse, capillaire volbloedmonsters uit de vingertoppen, als hulpmiddel bij het onder controle houden van diabetes.
Het OneTouch Ultra Plus Reflect™ bloedglucosesysteem mag niet worden gebruikt als vervanging voor het advies van een arts/diabetesverpleegkundige. Het systeem mag niet worden gebruikt voor de diagnose of de screening van diabetes of voor gebruik bij zuigelingen.
Draadloze BLUETOOTH® technologie Sommige smartphones en veel andere apparaten gebruiken de draadloze BLUETOOTH® technologie. Uw OneTouch Ultra Plus Reflect™ meter gebruikt draadloze BLUETOOTH® technologie om met compatibele draadloze apparaten te koppelen en uw glucoseresultaten naar deze apparaten te sturen. De OneTouch Ultra Plus Reflect™ meter is ontworpen om te werken met de OneTouch Reveal® mobiele app en veel andere diabetestoepassingen.
Wanneer u het OneTouch Ultra Plus Reflect™ systeem gebruikt, adviseren we u om uw OneTouch Ultra Plus Reflect™ meter te koppelen met een compatibel draadloos apparaat zodat u uw resultaten kunt bijhouden. Zie pagina 110 voor koppelingsinstructies. Uw meter is onderworpen aan en voldoet aan de toepasselijke wereldwijde bepalingen en richtlijnen voor radioapparatuur. In het algemeen bevatten deze richtlijnen twee specifieke voorwaarden met betrekking tot de werking van het apparaat: 1.
WAARSCHUWING: Op plaatsen waar het gebruik van mobiele telefoons niet is toegestaan, zoals in ziekenhuizen, de praktijk van sommige artsen/diabetesverpleegkundigen en in het vliegtuig, moet u de BLUETOOTH® functie uitschakelen. Zie pagina 106 voor meer informatie. BLUETOOTH® handelsmerk Het BLUETOOTH® woordmerk en de logo's zijn eigendom van Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik door LifeScan Scotland Ltd. van dergelijke merken valt onder de licentie.
Inhoud 1 Uw systeem leren kennen.................................... 16 2 Uw systeem instellen........................................... 26 3 Een test uitvoeren................................................40 Uw bloedglucose testen.................................................. 40 Testen met controlevloeistof.......................................... 66 4 Resultaten markeren........................................... 76 5 Meldingen begrijpen...........................................
1 Uw systeem leren kennen Uw OneTouch Ultra Plus Reflect™ bloedglucosesysteem De verpakking bevat: OneTouch Ultra Plus Reflect™ meter (2 CR2032 lithium knoopcelbatterijen meegeleverd) Prikpen Lancetten OneTouch Ultra® Plus teststrips* 16
Uw systeem leren kennen 1 OPMERKING: Neem contact op met de OneTouch® lijn als er onderdelen in uw verpakking ontbreken of beschadigd zijn. De contactgegevens voor de OneTouch® lijn vindt u aan het einde van deze Gebruikershandleiding. OPMERKING: Als er een ander type prikpen is meegeleverd, raadpleeg dan de instructies die bij die prikpen horen.
1 Uw systeem leren kennen Afzonderlijk verkrijgbaar: De items die hieronder zijn afgebeeld, hebt u wel nodig, maar worden mogelijkerwijs niet meegeleverd in uw verpakking: Deze zijn afzonderlijk te koop. Kijk op de doos van uw meter voor een lijst met meegeleverde items.
Uw systeem leren kennen 1 *OneTouch Ultra™ Plus controlevloeistof en teststrips zijn afzonderlijk verkrijgbaar. Voor de verkrijgbaarheid van teststrips of controlevloeistof kunt u contact opnemen met de OneTouch® lijn of dit navragen bij uw apotheker of arts/diabetesverpleegkundige. U kunt de OneTouch Ultra™ Plus Mid controlevloeistof of de OneTouch Ultra™ Plus High controlevloeistof met uw OneTouch Ultra Plus Reflect™ meter gebruiken.
1 Uw systeem leren kennen Uw OneTouch Ultra Plus Reflect™ bloedglucosesysteem leren kennen Meter 20
Uw systeem leren kennen 1 1 Teststrippoort Plaats hier een teststrip om de meter in te schakelen 2 Batterijpictogram Verschijnt alleen wanneer de batterijen bijna leeg zijn 3 mg/dL is de vooraf ingestelde maateenheid en kan niet worden gewijzigd* 4 Micro-USB gegevenspoort Sluit hierop een kabel aan om gegevens naar een computer te downloaden 5 OK toets • Schakelt meter in/uit (ingedrukt houden) • Bevestigt menuselecties (indrukken en loslaten) 6 Terug toets • Terugkeren naar het vorige scherm (i
1 Uw systeem leren kennen WAARSCHUWING: *Controleer of de maateenheid mg/dL wordt weergegeven. Als uw scherm mmol/L weergeeft in plaats van mg/dL, gebruik de meter dan niet en neem contact op met de OneTouch® lijn.
Uw systeem leren kennen 1 Uitleg over de functies De functies van de OneTouch Ultra Plus Reflect™ meter helpen u uw bloedglucose op verschillende manieren te managen. We hopen dat u van deze functies zult profiteren en ze dagelijks bij de behandeling van uw diabetes zult gebruiken.
1 Uw systeem leren kennen Voorbeelden van Bloedsuiker Coach (Blood Sugar Mentor™) meldingen 200 56 Hoge trend op dit tijdstip in laatste 5 dagen. Is er iets veranderd? OK Lage trend Laag resultaat, Sap kan helpen. Test opnieuw over 15 minuten. OK Inzicht Begeleiding mg/dL mg/dL 104 mg/dL Prima! Weer binnen bereik na 2 lage resultaten op rij.
Uw systeem leren kennen 1 ColourSure® Dynamische Bereikindicator De ColourSure® Dynamische Bereikindicator laat u direct weten of uw huidige resultaat onder (blauw), binnen (groen) of boven (rood) uw grenswaarden ligt. De Bereikindicator geeft ook aan of uw resultaat dicht bij de onder- of bovengrens van uw streefwaardenbereik zit. Dagelijkse Test Tracker Met de Test Tracker stelt u het aantal glucosetests in dat u elke dag wilt uitvoeren en houdt u automatisch de vooruitgang bij op weg naar dat doel.
2 Uw systeem instellen Uw meter instellen Uw meter inschakelen ingedrukt te houden tot Schakel uw meter in door het welkomstscherm wordt weergegeven. Wanneer het welkomstscherm verschijnt, laat dan los. U kunt de meter ook inschakelen door een teststrip te plaatsen. Iedere keer dat u de meter inschakelt, wordt gedurende enkele seconden een welkomstscherm weergegeven. Controleer de batterijen als de meter niet aangaat. Zie pagina 138.
Uw systeem instellen 2 OPMERKING: Wanneer u de meter voor de eerste keer aanzet, door op te drukken of een teststrip te gebruiken, moet u eerst een aantal instellingen doorlopen. De achtergrondverlichting van het scherm gebruiken voor betere zichtbaarheid De achtergrondverlichting springt automatisch aan wanneer de meter wordt ingeschakeld. Als er een paar seconden lang geen activiteit is, wordt de achtergrondverlichting gedimd.
2 Uw systeem instellen OPMERKING: • U moet eerst al deze instellingen hebben doorlopen voordat u een bloedglucosetest kunt uitvoeren. • Bespreek met uw arts/diabetesverpleegkundige welke grenswaarden van het bereik, Dagelijks Testdoel en Doelgemiddelde voor 90 dagen juist zijn voor u. Bij het selecteren en wijzigen van deze instellingen moet u rekening houden met factoren zoals uw leefgewoontes en diabetesbehandeling.
Uw systeem instellen 2 1. Druk op of om uw gewenste taal te selecteren en druk op om te bevestigen Op de meter verschijnt een vraag met de optie om de eerste keer instellen uit te voeren met behulp van de OneTouch Reveal® app. Ga naar www.OneTouch.be voor meer informatie over de OneTouch Reveal® app. Als u deze optie niet wilt gebruiken, selecteert u Nee en drukt u op om door te gaan met de eerste keer instellen met alleen de meter.
2 Uw systeem instellen Als u Ja selecteert, wordt u gevraagd of u de meter wilt koppelen met uw compatibele draadloze apparaat. Zie pagina 108. Na het koppelen leidt de OneTouch Reveal® app u door het proces van de eerste keer instellen. U hoeft de overige stappen die hierna worden genoemd, dan niet meer te volgen. OPMERKING: Het groene voortgangspuntje beweegt van links naar rechts terwijl u de schermen bij de eerste keer instellen doorloopt.
Uw systeem instellen 2 2. Bevestig de tijd en druk op om op te slaan Selecteer Bewerken als u de vooraf ingestelde tijd wilt wijzigen. Tijd instellen 13:00 Opslaan Bewerken 3. Bevestig de datum en druk om op te slaan op Selecteer Bewerken als u de vooraf ingestelde datum wilt wijzigen.
2 Uw systeem instellen OPMERKING: Is dit juist? • De notatie voor tijd en datum kan niet worden gewijzigd. • Iedere 6 maanden en telkens wanneer u de batterijen hebt vervangen, verschijnt er een scherm waarin u wordt gevraagd om de in de meter ingestelde datum en tijd te bevestigen. 4 jul 2018 13:00 Is dit tijdstip of deze datum juist? Ja Bewerken Voorbeeld Selecteer Bewerken als u de datum en tijd wilt wijzigen. Als de datum en tijd kloppen, selecteert u Klaar. 4.
Uw systeem instellen 2 Uw meter gebruikt de Vóór Maaltijd en Na Maaltijd grenswaarden die op uw meter zijn ingesteld om u te laten weten of een testresultaat binnen, onder of boven uw bereik voor de maaltijd uitkomt. De grenswaarden voor maaltijden die u bij de eerste keer instellen hebt geselecteerd, worden gebruikt voor alle glucoseresultaten. Deze worden gebruikt in de functie ColourSure® Dynamische Bereikindicator om trends te ontdekken en in het Overzicht.
2 Uw systeem instellen 5. Bevestig de Na Maaltijd grenswaarden en druk op om op te slaan. Na maaltijd Boven-/ondergrenzen instellen voor uw bereik 70 – 180 mg/dL Opslaan Bewerken Voorbeeld Selecteer Bewerken als u de vooraf ingestelde grenswaarden voor het Na Maaltijd bereik wilt wijzigen.
Uw systeem instellen 2 6. Bevestig de instelling voor de Test Tracker en druk op om op te slaan. Selecteer Bewerken als u het vooraf ingestelde Dagelijks Testdoel voor de Test Tracker wilt wijzigen. Met de Test Tracker stelt u het aantal glucosetests in dat u elke dag wilt uitvoeren en houdt u automatisch de vooruitgang bij op weg naar dat doel. De meter is vooraf ingesteld met een Dagelijks Testdoel van vier tests per dag. Het maximum voor Dagelijks Testdoel is acht. Zie pagina 126 voor meer informatie.
2 Uw systeem instellen 7. Bevestig het Doelgemiddelde voor 90 dagen en druk op om op te slaan. Selecteer Bewerken als u het vooraf ingestelde Doelgemiddelde voor 90 dagen wilt wijzigen. Met Trend 90 stelt u het Doelgemiddelde voor 90 dagen voor uw bloedglucose in en houdt u de vooruitgang bij op weg naar dat doel. De grafiek van gemiddelden wordt automatisch om de twee weken bijgewerkt en laat zien welke algemene trend na verloop van tijd zichtbaar wordt met betrekking tot het managen van uw diabetes.
Uw systeem instellen 2 Instellen is voltooid verschijnt op het beeldscherm. Uw meter is nu klaar voor gebruik. Instellen is voltooid Als de meter is ingeschakeld door het inbrengen van een teststrip, verschijnt het scherm Bloed aanbrengen. Zie pagina 40 om een bloedglucosetest uit te voeren. OPMERKING: Na de eerste keer instellen kunt u de meterinstellingen op ieder moment aanpassen. Zie pagina 118 voor meer informatie.
2 Uw systeem instellen Wanneer Basismodus is geselecteerd, worden de Test Tracker, Maaltijd en Gebeurtenismarkeringen, Vóór Maaltijd en Na Maaltijd gemiddelden, Trend 90, Trendmeldingen, Coaching Tips en Medailles uitgeschakeld. In de Basismodus zijn de grenswaarden van het bereik algemeen en worden ze niet gedefinieerd per maaltijdmoment. Bereikindicator pictogrammen verschijnen als tekst (bijvoorbeeld Binnen bereik ) in plaats van als emoji (zoals ).
Uw systeem instellen 2 Deze pagina is met opzet leeg gelaten.
3 Een test uitvoeren Uw bloedglucose testen Een bloedglucosetest voorbereiden OPMERKING: Veel mensen vinden het fijn om de testprocedure eerst te oefenen met controlevloeistof in plaats van met bloed. Zie pagina 68.
Een test uitvoeren 3 • Bewaar de teststrips op een koele, droge plaats tussen 5 °C en 30 °C. • Niet testen als u condenswater op uw meter ziet. Breng uw meter en teststrips naar een koele, droge plaats en wacht tot het oppervlak van de meter is opgedroogd voordat u gaat testen. • Open het buisje met teststrips niet voordat u klaar bent om er een teststrip uit te halen en een test uit te voeren. Gebruik de teststrip onmiddellijk nadat u deze uit het buisje hebt genomen.
3 Een test uitvoeren • As u een nieuw buisje met teststrips opent, noteer dan de uiterste gebruiksdatum op het etiket van het buisje. Zie de bijsluiter van de teststrips of het etiket van het buisje voor instructies voor het bepalen van de uiterste gebruiksdatum. • Het wordt afgeraden uw bloedglucoseresultaten die met deze meter zijn verkregen, te vergelijken met resultaten die met een andere meter zijn verkregen.
Een test uitvoeren 3 • De OneTouch Ultra® Plus meters mogen niet worden gebruikt als bekend is of vermoed wordt dat het volbloedmonster van de patiënt PAM (pralidoxime) bevat. • Gebruik uw teststrips niet als het buisje beschadigd is of heeft opengestaan. Dit kan leiden tot foutmeldingen of onnauwkeurige resultaten. Neem onmiddellijk contact op met de OneTouch® lijn als het buisje met teststrips beschadigd is. De contactgegevens voor de OneTouch® lijn vindt u aan het einde van deze Gebruikershandleiding.
3 Een test uitvoeren Uw OneTouch® Delica® prikpen leren kennen 1 Ontspanknop 2 Spanmechanisme 3 Uitwerpknop 4 Diepte-indicator 5 Dieptewieltje 6 Dop van prikpen (voor het afnemen van een bloeddruppel uit de vingertop) 7 Beschermdopje van lancet 8 Kuiltje van beschermdopje 44
Een test uitvoeren 3 OPMERKING: • De OneTouch® Delica® prikpen kan UITSLUITEND worden gebruikt met OneTouch® Delica® lancetten. • Als er een ander type prikpen is meegeleverd, raadpleeg dan de instructies die bij die prikpen horen. • Het OneTouch Ultra Plus Reflect™ bloedglucose‑ systeem is nog niet beoordeeld voor testen op een andere plaats dan de vingertop. Gebruik alleen de vingertoppen bij het testen met het systeem.
3 Een test uitvoeren Voorzorgsmaatregelen bij het prikken LET OP: Maatregelen om de kans op infecties en ziekten via het bloed te verkleinen: • Was de prikplaats met warm water en zeep en spoel en droog af voordat u een bloeddruppel afneemt. • De prikpen is bedoeld voor gebruik door één persoon. Deel nooit een lancet of een prikpen met iemand anders. • Gebruik voor elke test altijd een nieuw, steriel lancet. • Houd uw meter en prikpen altijd schoon. (Zie pagina 132.
Een test uitvoeren 3 De prikpen gereedmaken 1. Verwijder de dop van de prikpen Verwijder de dop door deze linksom te draaien en vervolgens recht van de pen af te trekken. 2. Plaats een steriel lancet in de prikpen Breng het lancet in de juiste positie ten opzichte van de prikpen, zoals hier afgebeeld, zodat het lancet in de lancethouder past. Druk het lancet in de prikpen tot het op zijn plaats klikt en volledig in de houder is geplaatst.
3 Een test uitvoeren Draai het beschermdopje één keer helemaal rond tot het loskomt van het lancet. Bewaar het beschermdopje - u hebt het nog nodig om het lancet te verwijderen en weg te gooien. Zie pagina 63. 3. Plaats de dop weer op de prikpen Plaats de dop weer op de prikpen en draai de dop rechtsom vast. Niet te vast aandraaien.
Een test uitvoeren 3 4. Stel de diepte in De prikpen heeft zeven standen voor de prikdiepte, van 1 t/m 7. Lagere nummers zijn voor ondiepe prikken en hogere nummers voor diepe prikken. Bij kinderen en de meeste volwassenen volstaan ondiepe prikken. Bij mensen met een dikke huid of eeltplekken zijn diepere prikken nodig. Draai aan het dieptewieltje om de instelling te kiezen. OPMERKING: Een ondiepe prik in de vingertop is mogelijk minder pijnlijk.
3 Een test uitvoeren De meter gereedmaken 1. Plaats een teststrip om de meter in te schakelen Plaats een teststrip in de teststrippoort met de blauwe zijde van de teststrip en de twee zilverkleurige teststripuiteinden naar u toe gericht. Zilverkleurige teststripuiteinden Teststrippoort OPMERKING: Er is geen aparte stap nodig om de meter te coderen.
Een test uitvoeren 3 Het scherm Bloed aanbrengen verschijnt op het display. U kunt nu uw bloeddruppel op de teststrip aanbrengen. Bloed aanbrengen Een bloeddruppel uit de vingertop afnemen Kies voor elke test een andere prikplaats. Herhaald prikken op dezelfde plaats kan pijnlijk zijn en littekenweefsel veroorzaken. Was uw handen grondig met warm water en zeep voordat u een test uitvoert. Spoel en droog goed af.
3 Een test uitvoeren 1. Prik in uw vinger Houd de prikpen stevig tegen de zijkant van uw vinger. Druk op de ontspanknop. Neem de prikpen van uw vinger. 2. Neem een ronde druppel bloed af Knijp voorzichtig in uw vingertop en/of masseer deze een beetje totdat zich een ronde druppel bloed op de vingertop heeft gevormd. OPMERKING: Gebruik de druppel niet als het bloed uit- of wegloopt. Droog de plek af en knijp voorzichtig tot er nog een druppel bloed wordt gevormd of prik op een andere plaats.
Een test uitvoeren 3 Bloed aanbrengen en resultaten aflezen De bloeddruppel aanbrengen OPMERKING: Artsen/diabetesverpleegkundigen moeten ook de aanvullende instructies lezen voor het gebruik van de meter voor tests bij meerdere patiënten. Zie pagina 142. 1. Breng de bloeddruppel aan op de teststrip U kunt het bloed op elk van beide zijden van de teststrip aanbrengen. Breng de bloeddruppel aan op de opening van het kanaaltje. Breng de bloeddruppel na het afnemen direct aan.
3 Een test uitvoeren Houd de meter onder een kleine hoek, zodat het kanaaltje de bloeddruppel raakt. Kanaaltje Wanneer de teststrip de bloeddruppel raakt, vult de teststrip het kanaaltje met bloed.
Een test uitvoeren 3 2. Wacht totdat het kanaaltje helemaal is gevuld De bloeddruppel wordt in het smalle kanaaltje gezogen. Het kanaaltje moet volledig gevuld zijn. Het kanaaltje kleurt rood en na ongeveer 5 seconden wordt een resultaat weergegeven. De bloeddruppel mag niet boven op de teststrip of tegen de bovenrand van de teststrip worden aangebracht.
3 Een test uitvoeren OPMERKING: • Smeer de druppel niet uit en schraap deze niet af met de teststrip. • Druk de teststrip niet te stevig tegen de prikplaats, want dan wordt het kanaaltje mogelijk niet volledig gevuld doordat het geblokkeerd wordt. • Breng niet nog meer bloed aan op de teststrip nadat u de strip van de bloeddruppel hebt verwijderd. • Beweeg de teststrip niet in de meter tijdens een test, anders krijgt u mogelijk een foutmelding of wordt de meter uitgeschakeld.
Een test uitvoeren 3 Uw resultaat bekijken ColourSure® Dynamische Bereikindicator De OneTouch Ultra Plus Reflect™ meter heeft een ColourSure® Dynamische Bereikindicator die u direct laat weten of uw huidige resultaat onder (blauw), binnen (groen) of boven (rood) uw bereikgrenzen ligt. De Bereikindicator geeft ook aan of uw resultaat dicht bij de onder- of bovengrens van uw streefwaardenbereik zit.
3 Een test uitvoeren 75 56 mg/dL mg/dL Voor maalt. Voor maalt. Laag Laag (blauw) Voorbeeld - resultaat onder bereik Binnen bereik (groen) Voorbeeld - resultaat bij ondergrens van bereik 186 mg/dL Voor maalt.
Een test uitvoeren 3 Als de Test Tracker is ingeschakeld, wordt de vooruitgang in het behalen van het Dagelijks Testdoel boven het resultaat weergegeven. Als de Test Tracker is uitgeschakeld, worden de datum en tijd boven het resultaat weergegeven. De datum en tijd worden altijd bij elk resultaat vastgelegd en weergegeven in Resultaten. Zie pagina 100. WAARSCHUWING: Controleer of de maateenheid mg/dL wordt weergegeven.
3 Een test uitvoeren Nadat het scherm met resultaten is verschenen, wordt er mogelijk een Trendmelding, Coaching Tip of Medaille weergegeven. De Melding kan worden verwijderd door op te drukken. Als u de Melding opnieuw wilt zien, drukt u op opnieuw op . Zie pagina 82 voor meer informatie over Meldingen. 104 mg/dL Prima! Weer binnen bereik na 3 hoge resultaten op rij. OK Voorbeeld Een Markering Vóór Maaltijd wordt automatisch op uw resultaat toegepast.
Een test uitvoeren 3 LET OP: Waarschuwing Lage bloedglucoseresultaten EXTREEM LAGE GLUCOSE Als uw bloedglucoseresultaat Lager dan 20 mg/dL lager is dan 70 mg/dL of wordt weergegeven als EXTREEM LAGE Laag behandelen GLUCOSE, (wat betekent dat het resultaat lager is dan 20 mg/dL), kan dit duiden op hypoglycemie (lage bloedglucose). Hiervoor kan onmiddellijk behandeling nodig zijn, volgens het advies van uw arts/ diabetesverpleegkundige.
3 Een test uitvoeren LET OP: Waarschuwing Hoge bloedglucoseresultaten EXTREEM HOGE GLUCOSE Als uw bloedglucoseresultaat Hoger dan 600 mg/dL hoger is dan 180 mg/dL, kan dit duiden op hyperglycemie (hoge bloedglucose) en moet u overwegen een nieuwe test uit te voeren. Raadpleeg uw arts/diabetesverpleegkundige als u zich zorgen maakt over hyperglycemie. EXTREEM HOGE GLUCOSE wordt weergegeven als uw bloedglucoseresultaat hoger is dan 600 mg/dL. U kunt ernstige hyperglycemie (zeer hoge bloedglucose) hebben.
Een test uitvoeren 3 LET OP: Herhaaldelijk onverwachte bloedglucoseresultaten • Als u voortdurend onverwachte resultaten krijgt, moet u het systeem met controlevloeistof controleren. Zie pagina 68. • Als u symptomen hebt die niet in overeenstemming zijn met uw bloedglucoseresultaten en u alle in deze Gebruikershandleiding beschreven aanwijzingen hebt opgevolgd, neem dan contact op met uw arts/ diabetesverpleegkundige.
3 Een test uitvoeren 1. Verwijder de dop van de prikpen Verwijder de dop door deze linksom te draaien en vervolgens recht van de pen af te trekken. 2. Dek de punt van het blootliggende lancet af Voordat u het lancet verwijdert: plaats het beschermdopje van het lancet op een hard oppervlak en duw de punt van het lancet in het kuiltje van het dopje.
Een test uitvoeren 3 3. Werp het lancet uit Schuif de uitwerpknop naar voren tot het lancet uit de prikpen springt. Schuif de uitwerpknop terug naar zijn oorspronkelijke positie. Als het lancet niet goed wordt uitgeworpen, spant u de prikpen nogmaals. Schuif de uitwerpknop naar voren tot het lancet naar buiten komt. 4. Plaats de dop weer op de prikpen Plaats de dop weer op de prikpen en draai de dop rechtsom vast. Niet te vast aandraaien.
3 Een test uitvoeren Het is belangrijk dat u iedere keer dat u een bloeddruppel afneemt, een nieuw lancet gebruikt. Laat het lancet niet in de prikpen zitten. Hiermee voorkomt u infecties en pijn aan uw vingertoppen. Het gebruikte lancet en de gebruikte teststrip weggooien Wees na ieder gebruik voorzichtig bij het weggooien van het gebruikte lancet om te voorkomen dat u zich per ongeluk aan het lancet prikt.
Een test uitvoeren 3 OPMERKING: • Gebruik uitsluitend de OneTouch Ultra™ Plus Mid controlevloeistof of de OneTouch Ultra™ Plus High controlevloeistof met uw OneTouch Ultra Plus Reflect™ meter. Het systeem kan met een willekeurig niveau gecontroleerd worden. • Noteer de uiterste gebruiksdatum op het etiket van het flesje wanneer u een nieuw flesje met controlevloeistof opent.
3 Een test uitvoeren Wanneer een test met controlevloeistof uitvoeren • Als u een nieuw buisje met teststrips opent. • Als u vermoedt dat de meter of de teststrips niet goed werken. • Als u herhaaldelijk onverwachte bloedglucoseresultaten krijgt. • Als u de meter hebt laten vallen of hebt beschadigd. De meter gereedmaken voor een test met controlevloeistof 1. Houd ingedrukt om de meter aan te zetten Wacht tot het hoofdmenu verschijnt. 2. Druk op of om Instellingen te selecteren en druk op .
Een test uitvoeren 3 3. Selecteer Controletest en druk op Instellingen Wacht tot Strip plaatsen op het scherm verschijnt. Taal Bereik/90d Functies Meldingen Bluetooth Controletest 4. Schuif een teststrip in de teststrippoort Strip plaatsen 5.
3 Een test uitvoeren De controlevloeistof gereedmaken 1. Schud het flesje voorzichtig voordat u de dop verwijdert 2. Verwijder de dop van het flesje en leg deze met de bovenkant van het dopje omhoog gericht op een horizontaal oppervlak 3. Knijp in het flesje om de eerste druppel weg te gooien 4.
Een test uitvoeren 3 5. Knijp een druppel in het kleine kuiltje in de bovenkant van de dop of op een ander schoon, niet-absorberend oppervlak De controlevloeistof aanbrengen 1. Houd de meter zo dat de zijrand van de teststrip een kleine hoek vormt met de druppel controlevloeistof 2. Houd het kanaaltje op de zijkant van de teststrip tegen de controlevloeistof 3.
3 Een test uitvoeren Het resultaat van de controlevloeistof bekijken 4 jul Nadat de controlevloeistof is aangebracht, wordt er gedurende 5 seconden op uw meter een voortgangsscherm weergegeven. Uw resultaat wordt weergegeven, samen met de datum, de tijd, de (voor maateenheid en een controlevloeistof). 06:30 120 mg/dL Controlevloeistof Voorbeeld De resultaten van de controlevloeistof worden in de meter opgeslagen en u kunt deze zien wanneer u eerdere resultaten op de meter bekijkt.
Een test uitvoeren 3 Controleren of het resultaat binnen bereik valt Vergelijk het op de meter weergegeven resultaat met het bereik dat op uw flesje OneTouch Ultra™ Plus controlevloeistof staat gedrukt. Als het resultaat van een test met controlevloeistof buiten het verwachte bereik ligt, herhaalt u de test met een nieuwe teststrip.
3 Een test uitvoeren Oorzaken van buiten bereik liggende resultaten Mogelijke oorzaken wanneer resultaten buiten het bereik vallen: • De instructies voor het uitvoeren van een test met controlevloeistof zijn niet gevolgd. • De controlevloeistof is verontreinigd of de vervaldatum of uiterste gebruiksdatum is verlopen. • De teststrip of het buisje met teststrips is beschadigd of de verval- of uiterste gebruiksdatum is verlopen.
Een test uitvoeren 3 LET OP: Als de resultaten van tests met de controlevloeistof telkens opnieuw buiten het bereik vallen dat op het flesje met controlevloeistof is afgedrukt, mag u de meter, de teststrips en de controlevloeistof niet meer gebruiken. Neem contact op met de OneTouch® lijn. De contactgegevens voor de OneTouch® lijn vindt u aan het einde van deze Gebruikershandleiding.
4 Resultaten markeren Maaltijd en Gebeurtenismarkeringen toevoegen Op de OneTouch Ultra Plus Reflect™ meter kunt u een Markering Vóór Maaltijd ( ) of Na Maaltijd ( ) aan het huidige bloedglucoseresultaat toevoegen. Het is belangrijk om de link tussen bloedglucosewaarden en voeding te begrijpen. Als u uw testresultaten markeert met Maaltijdmarkeringen, voegt u informatie over eten toe aan uw resultaten.
Resultaten markeren 4 Naast de Maaltijdmarkeringen heeft uw OneTouch Ultra Plus Reflect™ meter ook een functie voor het markeren van Gebeurtenissen. Wanneer u gebeurtenissen markeert, wordt er informatie over uw gezondheid en leefwijze toegevoegd aan uw bloedglucoseresultaten. De meter bekijkt uw laatste resultaten en wanneer er aan bepaalde voorwaarden is voldaan, geeft de meter meldingen weer die aan gemarkeerde resultaten zijn gekoppeld.
4 Resultaten markeren 3. Als u de Markering Vóór Maaltijd wilt veranderen in een Markering Na Maaltijd, drukt u op , selecteert u Na Maaltijd en drukt u op OPMERKING: Het Bereikindicator pictogram dat wordt weerge‑ geven bij het resultaat, maakt gebruik van Vóór Maaltijd en Na Maaltijd bereikwaarden. Wanneer u een Markering Vóór Maaltijd verandert in een Markering Na Maaltijd, kan het Bereikindicator pictogram naar een ander segment op de kleurenbalk wijzen. Er kan dan een nieuwe melding verschijnen.
Resultaten markeren 4 120 5. Druk op of om Markering te selecteren en druk op mg/dL Voor maalt. Na maaltijd Markering 6. Druk op of om een Gebeurtenismarkering te selecteren en druk op U kunt meerdere Gebeurtenismarkeringen aan een resultaat toevoegen. wordt aangegeven Met een dat die Gebeurtenismarkering is toegevoegd. 79 120 mg/dL Koolhydr.
4 Resultaten markeren 7. Wanneer u klaar bent met het selecteren van Gebeurtenismarkeringen, selecteert u Klaar en drukt u op 120 mg/dL Voorbeeld Het resultaat wordt samen met de markeringen weergegeven. Door ingedrukt te houden, kunt u de markeringen aanpassen. OPMERKING: Wees zorgvuldig in het toevoegen van markeringen aan bloedglucoseresultaten. Wanneer u het resultaatscherm verlaat, worden de markeringen en het resultaat opgeslagen in Resultaten en kunnen ze niet meer worden gewijzigd.
Resultaten markeren 4 Deze pagina is met opzet leeg gelaten.
5 Meldingen begrijpen Uitleg over Bloedsuiker Coach (Blood Sugar Mentor™) meldingen De OneTouch Ultra Plus Reflect™ meter bekijkt uw laatste testresultaten en kan Coaching Tips (begeleiding), Trendmeldingen (inzicht) of Medailles (aanmoediging) weergeven. De meter toont u de meest relevante Melding als er meerdere Meldingen van toepassing zijn op uw resultaat. 1. Coaching Tips verschijnen wanneer uw resultaten consistent binnen bereik zijn of momenteel een lage of hoge trend laten zien. 2.
Meldingen begrijpen 5 Trendmeldingen begrijpen Meldingen over Lage en Hoge Trends verschijnen wanneer de meter een Trend in de glucoseresultaten vaststelt die buiten de lage en hoge grenswaarden voor maaltijden vallen die door u in de meter zijn ingesteld. Iedere keer dat u uw bloedglucose test, gaat uw OneTouch Ultra Plus Reflect™ meter op zoek naar nieuwe Trends die zich in de afgelopen 5 dagen hebben ontwikkeld.
5 Meldingen begrijpen Resultaten bekijken die resulteren in Trends Er zijn twee manieren voor het bekijken van de individuele resultaten die gezamenlijk tot Hoge of Lage Trends leiden. Als u na een test een melding over een Lage of Hoge Trend wilt bekijken, drukt u op . 56 56 mg/dL mg/dL Trend gevonden Behandel laag. Laag op laatste X dagen op dit tijdstip. Is er iets veranderd? OK Voor maalt.
Meldingen begrijpen 5 Als u details over de individuele bloedglucoseresultaten wilt bekijken die tot de Trend hebben geleid, drukt u nogmaals op . Lage trend mg/dL 11 jun 00:05 9 jun 00:01 56 65 Voorbeeld - resultaten die tot een Lage Trend hebben geleid U kunt de Trends ook bekijken via het scherm Resultaten. Zie pagina 100.
5 Meldingen begrijpen Meldingen over Lage (of Hypo*) Trends verschijnen wanneer het volgende geldt voor 2 willekeurige resultaten in de afgelopen 5 dagen: • ze doen zich in dezelfde periode van 3 uur voor • ze bevinden zich onder de lage grenswaarden voor maaltijden OPMERKING: Volg het advies van uw arts/diabetesver‑ pleegkundige voor de behandeling van het lage bloedglucoseresultaat. *Lee-Davey, J., Alexander, S., & Raja, P. (2011, February 16).
Meldingen begrijpen 5 Meldingen over Hoge Trends verschijnen wanneer het volgende geldt voor 3 willekeurige resultaten in de afgelopen 5 dagen: • ze doen zich in dezelfde periode van 3 uur voor • ze bevinden zich boven de hoge grenswaarden voor maaltijden • ze delen dezelfde Maaltijdmarkering Trendmeldingen voor Gebeurtenismarkeringen verschijnen wanneer het volgende geldt voor 3 willekeurige resultaten in de afgelopen 30 dagen: • ze doen zich in dezelfde periode van 3 uur voor • ze bevinden zich boven of
5 Meldingen begrijpen OPMERKING: Om er zeker van te zijn dat de Meldingen over Lage en Hoge trends worden weergegeven, doet u het volgende: • Basismodus moet zijn uitgeschakeld en de optie voor Trendmeldingen moet zijn ingeschakeld. Zie pagina 125 en pagina 128. • Werk de datum en tijd bij als u van tijdzone wisselt of als de klok een uur voor- of achteruit wordt gezet. • Test uw bloedglucose uitsluitend met één OneTouch Ultra Plus Reflect™ meter.
Meldingen begrijpen 5 LET OP: • Gebruik altijd het meest recente resultaat bij onmiddellijke beslissingen omtrent uw behandeling. • Gebruik Trendmeldingen niet om onmiddellijke of belangrijke veranderingen in uw diabetesbehandelplan aan te brengen zonder dit eerst te bespreken met uw arts/diabetesverpleegkundige. Neem altijd contact op met uw arts/diabetesverpleegkundige voordat u belangrijke veranderingen in uw diabetesbehandelplan doorvoert.
5 Meldingen begrijpen Coaching Tips begrijpen Coaching Tips laten u weten wanneer uw resultaten systematisch binnen bereik zijn en geven informatie over het managen van uw diabetes wanneer resultaten een lage of hoge trend laten zien. OPMERKING: Coaching Tips verschijnen bij actuele resultaten en kunnen niet op een later tijdstip worden bekeken. • Ongewoon laag - Het huidige resultaat bevindt zich onder de lage grenswaarde en is ten minste 5 mg/dL onder uw laagste resultaat in de afgelopen 14 dagen.
Meldingen begrijpen 5 • Ochtend hoog - Het huidige resultaat deed zich voor in de ochtend en is boven de hoge grenswaarde.1 • Avond hoog - Het huidige resultaat deed zich voor in de avond en is boven de hoge grenswaarde.1 • Gefeliciteerd! - Uw 90 dagen gemiddelde is verbeterd. • Stijging Trend 90 - Uw 90 dagen gemiddelde is gestegen. • Trend 90 bijwerken - Uw 90 dagen gemiddelde is beschikbaar. • Bijna laag - Het resultaat is binnen bereik maar dicht bij de lage grenswaarde.
5 Meldingen begrijpen • App. niet gekoppeld - Deze melding herinnert u eraan dat u de meter moet koppelen met een compatibel draadloos apparaat. • Verbind apparaat - Deze melding herinnert u eraan dat u de meter moet synchroniseren met de app. • Laag na sporten - Het huidige resultaat is onder de lage grenswaarde en heeft een Markering Sporten gekregen. 3, 4 • Ontspan even - Het huidige resultaat is boven de hoge grenswaarde en heeft een Markering Stress gekregen.4 Riddle, M. C., MD (Ed.). (2018). 6.
Meldingen begrijpen 5 Medailles begrijpen De OneTouch Ultra Plus Reflect™ meter houdt de hieronder beschreven doelen bij. Telkens wanneer u de bronzen ( ), zilveren ( ) of gouden ( ) medaillestatus verdient, verschijnt er een Medaille naast uw resultaat dat binnen het bereik ligt. U kunt uw Medailles later in het Overzicht bekijken. (Zie pagina 94.) • Testdoelmedaille - Haal uw Dagelijks Testdoel een ingesteld aantal keer in totaal of op rij.
6 Overzicht, Resultaten en Trend 90 Het Overzicht bekijken Afhankelijk van de geselecteerde instellingen kunnen resultaten in het Overzicht per bereik, tijdstip, gemiddelden, maaltijdgemiddelden, Test Tracker vooruitgang of Medailles worden weergegeven. U en uw arts/diabetesverpleegkundige kunnen het Overzicht raadplegen om globale Trends vast te stellen in uw diabetes management. OPMERKING: • Gebruik de resultaatgemiddelden niet voor directe beslissingen omtrent uw behandeling.
Overzicht, Resultaten en Trend 90 6 • De Overzichtsschermen tonen de functies die momenteel zijn geselecteerd. Zie pagina 118 voor informatie over het in- of uitschakelen van meterfuncties. • Als Basismodus is geselecteerd, wordt uw Overzicht beperkt tot een Overzicht en Gemiddelden van 30 dagen. Zie pagina 37 voor meer informatie over Basismodus.
6 Overzicht, Resultaten en Trend 90 1. Druk vanuit het hoofdmenu op of om Overzicht te markeren en druk op 2 mei 09:31 Overzicht Resultaten Trend 90 Instellingen Het aantal resultaten dat laag (blauw), binnen bereik (groen) en hoog (rood) is, wordt weergegeven en verschijnt als een staafgrafiek.
Overzicht, Resultaten en Trend 90 6 om het Overzicht 2. Druk op per tijdstip weer te geven Het aantal resultaten dat laag, binnen bereik en hoog is, wordt per tijdstip weergegeven. De vier tijdsperiodes zijn Ochtend, Middag, Avond en Nacht. De tijden voor de vier tijdsperiodes kunnen niet worden gewijzigd. Overzicht Voorbije 30 dagen La Binnen 3 3 10 1 1 3 3 Voorbeeld Ochtend 06.00 u tot 11.59 u Middag 12.00 u tot 17.59 u Avond 18.00 u tot 23.59 u Nacht 00.00 u tot 05.
6 Overzicht, Resultaten en Trend 90 om uw totale 3. Druk op gemiddelden weer te geven voor de afgelopen 7, 14 en 30 dagen Gemiddelden mg/dL 7 dagen 160 14 dagen 180 30 dagen 200 Voorbeeld 4. Als Basismodus is uitgeschakeld, drukt u op om uw Vóór Maaltijd gemiddelden weer te geven voor de afgelopen 7, 14 en 30 dagen Gem. voor maalt.
Overzicht, Resultaten en Trend 90 6 5. Als Basismodus is uitgeschakeld, drukt u op om uw Na Maaltijd gemiddelden weer te geven voor de afgelopen 7, 14 en 30 dagen Gem. na maaltijd mg/dL 7 dagen 160 14 dagen 180 30 dagen 200 Voorbeeld OPMERKING: Als er geen resultaten zijn voor de afgelopen 7-, 14-, 30-daagse periodes, verschijnen er streepjes in de kolom mg/dL. 6.
6 Overzicht, Resultaten en Trend 90 7. Als de optie Medailles is ingeschakeld, drukt u op om de Medailleschermen weer te geven Medaille Bereikmedaille Goud U bent 30 keer op rij binnen bereik gebleven! Voorbeeld Het scherm Resultaten bekijken Met Resultaten kunt u de meest recente 750 resultaten bekijken. Zie pagina 4 voor definities van de meterpictogrammen die met het resultaat kunnen worden weergegeven. drukt en vervolgens loslaat, kunt u het vorige Als u op scherm bekijken.
Overzicht, Resultaten en Trend 90 6 1. Druk vanuit het hoofdmenu op of om Resultaten te selecteren en druk op 2 mei 09:31 Overzicht Resultaten Trend 90 Instellingen Er worden maximaal vier resultaten weergegeven, te beginnen met het meest recente resultaat.
6 Overzicht, Resultaten en Trend 90 2. Druk op of om door de lijst met resultaten te lopen Resultaten OPMERKING: Als een resultaat deel uitmaakt van een Trend, wordt er een Trendpictogram voor dat resultaat weergegeven in plaats van andere markeringen die dat resultaat kan hebben. ma, 11 jun 18:05 00:05 zo, 10 jun 19:05 3.
Overzicht, Resultaten en Trend 90 6 Als het resultaat deel uitmaakt van een Trend, aangegeven met , kunt u nogmaals op drukken om de resultaten weer te geven die tot die Trend hebben geleid. Zie pagina 83 voor meer informatie over Trends. Lage trend mg/dL 11 jun 00:05 9 jun 00:01 56 65 Voorbeeld De Trend 90 bekijken De OneTouch Ultra Plus Reflect™ meter berekent het gemiddelde van de resultaten over de afgelopen 90 dagen om een beeld te geven van de algemene trend van bloedglucoseresultaten.
6 Overzicht, Resultaten en Trend 90 OPMERKING: • Basismodus moet zijn uitgeschakeld om de Trend 90 functie te kunnen gebruiken. (Zie pagina 125.) • De Trend 90 is een gemiddelde van bloedglucose‑ resultaten. Gebruik altijd het meest recente resultaat bij onmiddellijke beslissingen omtrent uw behandeling. 1.
Overzicht, Resultaten en Trend 90 6 Het huidige 90 dagen gemiddelde wordt weergegeven als een bloedglucosewaarde met de maateenheid. Elk punt op de grafiek geeft een 90 dagen gemiddelde weer dat automatisch om de 14 dagen wordt gegenereerd. U kunt uw Trend 90 visueel bijhouden door het pad langs de grafiek te volgen. Trend 90 Huidig gem. 273 160 1 mg/dL 4 3 105 2 Voorbeeld 2.
7 Uw meter synchroniseren Verbinding maken met een compatibel draadloos apparaat De BLUETOOTH® functie in- of uitschakelen Om de meter te verbinden met een compatibel draadloos apparaat moet de BLUETOOTH® functie ingeschakeld worden. Het symbool verschijnt op het scherm van de meter als de BLUETOOTH® functie is ingeschakeld. Het symbool is niet zichtbaar op het scherm van de meter als de BLUETOOTH® functie is uitgeschakeld. 1.
Uw meter synchroniseren 7 Een geeft aan of BLUETOOTH® momenteel is ingesteld op Aan of Uit. Bluetooth Aan Uit Aanzetten voor verbinding met OneTouch Reveal mobiele app. OneTouch 4444. 3. Druk op en druk op of om Aan of Uit te selecteren OPMERKING: De BLUETOOTH® functie wordt tijdens een bloedglucosetest UIT geschakeld.
7 Uw meter synchroniseren Uitleg over het koppelen Door de OneTouch Ultra Plus Reflect™ meter te koppelen, kan deze communiceren met compatibele draadloze apparaten. Bij het synchroniseren en koppelen mag de afstand tussen de apparaten niet groter zijn dan 8 meter. Download de OneTouch Reveal® app in de App Store of op Google Play voordat u de meter en een compatibel draadloos apparaat koppelt. Apple en het Apple logo zijn handelsmerken van Apple Inc., geregistreerd in de VS en andere landen.
Uw meter synchroniseren 7 OPMERKING: Het is mogelijk dat sommige apps voor diabetesbeheer, inclusief de OneTouch Reveal® app, niet in uw land verkrijgbaar zijn. Ga naar www.OneTouch.be om te zien of de OneTouch Reveal® app in uw land verkrijgbaar is. Er kunnen meerdere OneTouch Ultra Plus Reflect™ meters worden gekoppeld met uw compatibele draadloze apparaat. U kunt het compatibele draadloze apparaat bijvoorbeeld koppelen met een meter thuis en een meter op het werk.
7 Uw meter synchroniseren Koppelingsinstructies De BLUETOOTH® functie moet ingeschakeld worden om de meter met de app te kunnen koppelen. Zie pagina 106. 1. Open de OneTouch Reveal® app en volg de instructies om uw meter en uw compatibele draadloze apparaat met elkaar te koppelen 2.
Uw meter synchroniseren 7 3. Wanneer de OneTouch Reveal® app hierom vraagt, geeft de meter een PIN-nummer van zes cijfers weer Bluetooth-pin 453201 Annuleren Voorbeeld PIN Voer het PIN-nummer in uw compatibele draadloze apparaat in met behulp van het toetsenblok. LET OP: Zorg dat de PIN die u op uw compatibele draadloze apparaat invoert, precies overeenkomt met de PIN op het scherm van uw meter.
7 Uw meter synchroniseren 4. Wacht tot uw compatibele draadloze apparaat aangeeft dat het met uw meter is gekoppeld Uw resultaten naar de app sturen Als de BLUETOOTH® functie op de meter is ingeschakeld, zoals aangegeven met het BLUETOOTH® symbool ( ), stuurt de meter automatisch het nieuwste resultaat naar elk gekoppeld compatibel draadloos apparaat. Het synchronisatiesymbool ( ) knippert op het meterscherm.
Uw meter synchroniseren 7 OPMERKING: Als de BLUETOOTH® functie op de meter is uitgeschakeld of als de meter buiten bereik is, wordt het resultaat niet naar het compatibele draadloze apparaat gestuurd. Het resultaat wordt met de huidige datum en tijd in het metergeheugen opgeslagen en wordt bij de volgende synchronisatie naar de app gestuurd. De verzonden resultaten worden ook in de meter opgeslagen. Om te kunnen synchroniseren, moet de app geopend en actief zijn op uw compatibele draadloze apparaat.
7 Uw meter synchroniseren Als u de resultaten dan nog steeds niet naar het compatibele draadloze apparaat kunt sturen, maak het koppelen dan ongedaan en koppel vervolgens opnieuw met het apparaat. Plaats daarbij de meter en het compatibele draadloze apparaat dichter bij elkaar of zet ze verder weg van mogelijke storingsbronnen. Als hiermee het probleem niet is opgelost, belt u met de OneTouch® lijn. De contactgegevens voor de OneTouch® lijn vindt u aan het einde van deze Gebruikershandleiding.
Uw meter synchroniseren 7 Deze pagina is met opzet leeg gelaten.
7 Uw meter synchroniseren Resultaten downloaden naar een computer Uw meter kan met diabetesbeheersoftware werken, waarmee u visueel de belangrijke factoren die invloed hebben op uw bloedsuiker, kunt volgen. Voor meer informatie over hulpmiddelen voor diabetesbeheer die voor u verkrijgbaar zijn, kunt u contact opnemen met de OneTouch® lijn. De contactgegevens voor de OneTouch® lijn vindt u aan het einde van deze Gebruikershandleiding. Maak alleen verbinding met een computer die de ) heeft.
Uw meter synchroniseren 7 Nadat u de opdracht voor het downloaden van de computer naar de meter hebt verzonden, wordt op de meter Kabel aangesloten weergegeven om aan te geven dat de meter in de communicatiemodus staat. Plaats geen teststrip terwijl de meter op een computer is aangesloten. Als u uw resultaten niet naar een computer kunt downloaden, belt u de OneTouch® lijn.
8 Meterinstellingen aanpassen Uitleg over het menu Instellingen Na de eerste keer instellen kunt u het menu Instellingen gebruiken om de meterinstellingen aan te passen en extra functies te openen.
Meterinstellingen aanpassen 8 OPMERKING: Voor informatie over Bluetooth, zie pagina 12. Voor informatie over Controletest, zie pagina 68. Naar het menu Instellingen gaan Druk vanuit het hoofdmenu op of om Instellingen te selecteren en druk op 2 mei Het menu Instellingen wordt weergegeven. 09:31 Overzicht Resultaten Trend 90 Instellingen De tijd en datum aanpassen U kunt de instelling voor datum en tijd altijd wijzigen wanneer dat nodig is, bijvoorbeeld op reis.
8 Meterinstellingen aanpassen 1. Druk in het menu Instellingen op Tijd/datum te selecteren en druk op of om 2. Selecteer de datum of tijd en druk op 3. Pas de gewenste instelling aan en druk op Herhaal zo nodig deze stap. De taal aanpassen 1. Druk in het menu Instellingen op te selecteren en druk op of om Taal Er verschijnt een naast de taal die momenteel in de meter is ingesteld. 2.
Meterinstellingen aanpassen 8 Grenswaarden en Doelgemiddelde voor 90 dagen aanpassen OPMERKING: • Als u besluit om de grenswaarden van uw bereik te wijzigen, heeft dat geen invloed op de voorgaande Bereikindicator pictogrammen in Resultaten. Alleen de nieuwe resultaten worden beïnvloed door wijzigingen in uw grenswaarden. • Bespreek met uw arts/diabetesverpleegkundige welke onder- en bovengrenswaarden, Dagelijks Testdoel en Doelgemiddelde voor 90 dagen juist zijn voor u.
8 Meterinstellingen aanpassen of om 1. Druk in het menu Instellingen op Bereik/90d (of Bereik voor Basismodus) te selecteren en druk op Uw huidige meterinstellingen worden weergegeven. Bereik/90d Bereik Voor maalt. 70–130 mg/dL Bereik 70–180 mg/dL Na maaltijd 70–180 mg/dL 90d-doel 155 mg/dL Voorbeeld Basismodus aan Voorbeeld Basismodus uit 2.
Meterinstellingen aanpassen 8 3. Pas de Lage Grenswaarde aan en druk op Voor maalt. mg/dL 71 – 130 Laag Grenswaarde Voorbeeld Vóór Maaltijd Herhaal deze stap om de Hoge Grenswaarde te wijzigen. Zie pagina 27 voor informatie over de onder- en bovengrenzen van Vóór Maaltijd en Na Maaltijd. OPMERKING: In de Basismodus zijn de grenswaarden van het bereik algemeen en worden ze niet gedefinieerd per maaltijdmoment. Algemene grenswaarden van het bereik zijn vooraf ingesteld.
8 Meterinstellingen aanpassen Algemene grenswaarden vooraf ingestelde ondergrens 70 mg/dL vooraf ingestelde bovengrens 180 mg/dL ondergrens moet worden ingesteld tussen 60 mg/dL en 110 mg/dL bovengrens moet worden ingesteld tussen 90 mg/dL en 300 mg/dL 4. Als u het Doelgemiddelde voor 90 dagen wilt aanpassen, selecteert u de instelling 90d-doel en drukt u op 5. Pas het Doelgemiddelde voor 90 dagen aan en druk op Trend 90 mg/dL 155 Overleg met uw arts voordat u uw 90dgemiddelde doel stelt.
Meterinstellingen aanpassen 8 De meter is vooraf ingesteld met een Doelgemiddelde voor 90 dagen van 155 mg/dL. Het minimum voor Doelgemiddelde voor 90 dagen is 99 mg/dL en het maximum is 265 mg/dL. OPMERKING: Bespreek met uw arts/ diabetesverpleegkundige welk Doelgemiddelde voor 90 dagen juist is voor u. Basismodus in- of uitschakelen OPMERKING: Als u Basismodus selecteert, heeft dit invloed op de informatie die de meter weergeeft. Zie pagina 37 voor meer informatie. 1.
8 Meterinstellingen aanpassen 3. Selecteer Aan of Uit en druk op In Basismodus zijn Test Tracker en Bereikindicator uit het menu Functies verwijderd. Basismodus gebruikt alleen vooraf ingestelde algemene grenswaarden die afwijken van de grenswaarden die bij de eerste keer instellen zijn geselecteerd. Zie pagina 121 voor informatie over het aanpassen van grenswaarden. De Test Tracker in- of uitschakelen en een Dagelijks Testdoel instellen 1.
Meterinstellingen aanpassen 8 3. Pas het Dagelijks Testdoel aan en druk op De meter is vooraf ingesteld met een Dagelijks Testdoel van vier tests per dag. Het maximum voor Dagelijks Testdoel is acht. OPMERKING: Bespreek met uw arts/ diabetesverpleegkundige welk Dagelijks Testdoel juist is voor u. Als u de Test Tracker wilt uitschakelen, drukt u op of tot Uit is geselecteerd en drukt u op . Het Bereikindicator pictogram instellen op emoji of tekst 1.
8 Meterinstellingen aanpassen Trendmeldingen, Coaching Tips en Medailles in- of uitschakelen OPMERKING: • Basismodus moet zijn uitgeschakeld, anders verschijnt het menu Meldingen niet in Instellingen. Zie pagina 125. • Als Trendmeldingen zijn uitgeschakeld, ziet u geen Trends meer bij de resultaten in de schermen Overzicht of Resultaten. De meter blijft trendgegevens wel bijhouden. Als u Trendmeldingen weer aanzet, worden trendpictogrammen weergegeven in Overzicht en in Resultaten.
Meterinstellingen aanpassen 8 1. Druk in het menu Instellingen op Meldingen te selecteren en druk op of om Uw huidige meterinstellingen worden weergegeven. 2. Selecteer Trend, Coaching Tips of Medailles en druk op Er verschijnt een de meter. naast de huidige instelling in 3. Selecteer Aan of Uit en druk op De meterinfo en laatste subfoutcode van de meter bekijken Het serienummer, de softwareversie en informatie over de laatste subfout van de meter worden opgeslagen in uw meter.
8 Meterinstellingen aanpassen 1. Druk in het menu of om Instellingen op Meterinfo te selecteren en druk op Het serienummer, de softwareversie en de maateenheid van de meter worden weergegeven. Meterinfo Serienummer: ABC12345 Software: PUE_01.01.00 Eenheden: mg/dL Voorbeeld 2. Druk op om informatie over de laatste meterfout te bekijken Meterinfo Laatste fout: Fout X Datum fout: 30 aug 2018 Subfoutcode: XXXX Voorbeeld Als u op drukt, keert u terug naar het menu Instellingen.
Meterinstellingen aanpassen 8 Deze pagina is met opzet leeg gelaten.
9 Uw systeem onderhouden Uw systeem bewaren Bewaar de meter, de teststrips, de controlevloeistof en de andere onderdelen in de etui. Bewaar deze op een koele, droge plaats tussen 5 °C en 30 °C. Niet in de koelkast bewaren. Bescherm de onderdelen tegen direct zonlicht en hitte. Blootstelling aan temperaturen buiten de bewaarlimieten, evenals vocht en vochtigheid, kunnen onjuiste resultaten veroorzaken.
Uw systeem onderhouden 9 De meter, prikpen en dop reinigen De meter, prikpen en dop moeten worden gereinigd als ze zichtbaar vuil zijn en voordat u ze desinfecteert. Reinig uw meter ten minste één keer per week. Voor het reinigen hebt u afwasmiddel van normale sterkte en een zachte doek nodig. Maak een milde schoonmaakoplossing door 2,5 mL afwasmiddel van normale sterkte in 250 mL op te lossen. • Gebruik geen alcohol of ander oplosmiddel.
9 Uw systeem onderhouden 1. Houd de meter met de teststrippoort omlaag gericht en gebruik een zachte doek die met water en een mild schoonmaakmiddel is bevochtigd om de buitenzijde van de meter en de prikpen af te nemen Zorg dat u het meeste vocht uit het doekje knijpt voordat u de meter afneemt. Neem de buitenkant van de dop af. 2.
Uw systeem onderhouden 9 De meter, prikpen en dop desinfecteren De meter, prikpen en dop moeten regelmatig gedesinfecteerd worden. Reinig de meter, prikpen en dop voordat u ze desinfecteert. Gebruik voor het desinfecteren normaal huishoudbleekmiddel (dat minimaal 5,5% natriumhypochloriet bevat als actief bestanddeel)*. Maak een oplossing van 1 deel bleekmiddel op 9 delen water. *Volg de aanwijzingen van de fabrikant voor het gebruiken en bewaren van bleekmiddel. 1.
9 Uw systeem onderhouden 2. Nadat u het te desinfecteren oppervlak hebt afgenomen, legt u er gedurende 1 minuut de zachte doek op die is bevochtigd met de bleekmiddeloplossing Vervolgens neemt u het oppervlak af met een schone, vochtige, zachte doek. Was uw handen grondig met water en zeep nadat u de meter, de prikpen en de dop hebt aangeraakt. Neem contact op met de OneTouch® lijn als u tekenen van slijtage ziet.
Uw systeem onderhouden 9 Deze pagina is met opzet leeg gelaten.
10 Batterijen De batterijen vervangen De OneTouch Ultra Plus Reflect™ meter gebruikt 2x CR2032-lithiumbatterijen. De ene batterij voorziet alleen de meter van stroom en de andere zorgt voor stroom voor de achtergrondverlichting. Zie pagina 157 voor informatie over wanneer u de batterijen van de meter moet vervangen. Als de meter niet wordt ingeschakeld of gedimd blijft nadat u op een toets hebt gedrukt, controleer dan de batterijen.
Batterijen 10 1. Verwijder de oude batterijen Zorg dat de meter is uitgeschakeld voordat u begint. Verwijder het klepje van het batterijvakje door dit omlaag te schuiven. Trek de plastic linten met enige kracht omhoog. Het plastic batterijlint met het symbool is voor de batterij van de meter en het plastic batterijlint met het symbool is voor de batterij van de achtergrondverlichting. Vervang beide batterijen altijd tegelijkertijd.
10 Batterijen 2. Plaats de nieuwe batterijen Houd de kant met de "+" naar boven en naar u toe en plaats de batterijen in de batterijhouder zodat ze in de inzinking van het plastic batterijlint vallen. Duw de batterijen aan totdat ze in de batterijklem klikken. Plaats het klepje van het batterijvak terug door het op de meter omhoog te schuiven. Als de meter niet wordt ingeschakeld nadat u de batterijen hebt vervangen, controleer dan of de batterijen correct zijn geplaatst (met de "+" naar boven).
Batterijen 10 3. Controleer uw meterinstellingen Telkens nadat u de batterijen hebt vervangen, wordt u gevraagd om de datum en tijd in te stellen. Zie pagina 119. 4. Gooi de batterijen weg Gooi de batterijen weg volgens de plaatselijke milieurichtlijnen.
11 eter gebruiken voor tests M bij meerdere patiënten Informatie voor artsen/ diabetesverpleegkundigen Alleen artsen/diabetesverpleegkundigen die beroeps‑ halve in een zorgomgeving werken, mogen met de OneTouch Ultra Plus Reflect™ meter bloedglucosetests uitvoeren bij meer dan één patiënt. Bij het gebruik van de meter moeten altijd de erkende procedures worden gevolgd voor het werken met voorwerpen die mogelijk verontreinigd kunnen zijn met menselijk materiaal.
Meter gebruiken voor tests 11 bij meerdere patiënten • Patiënten en medisch personeel lopen mogelijk gevaar om besmet te raken als dezelfde OneTouch Ultra Plus Reflect™ meter wordt gebruikt om bloedglucose bij meer dan één patiënt te testen. Alle voorwerpen die in aanraking komen met menselijk bloed zijn mogelijke bronnen van infectie.
11 Meter gebruiken voor tests bij meerdere patiënten • Als u niet zeker weet bij welke patiënt een bloedglucoseresultaat hoort, test u opnieuw voorafgaand aan de behandeling. • Gebruik resultaten die in Resultaten zijn opgeslagen niet voor onmiddellijke beslissingen omtrent de behandeling. De meter kan tot 750 eerdere resultaten opslaan en deze kunnen van meerdere patiënten zijn. Gebruik altijd het meest recente resultaat bij onmiddellijke beslissingen omtrent de behandeling.
Meter gebruiken voor tests 11 bij meerdere patiënten Persoonlijke beschermingsmiddelen Artsen/diabetesverpleegkundigen moeten het beleid en de procedurerichtlijnen van hun instelling volgen voor persoonlijke beschermingsmiddelen en hygiëne. Prikpennen Voor elke prik in de huid van een patiënt moet een prikpen met intrekbare naald voor eenmalig gebruik worden gebruikt. De prikpennen voor eenmalig gebruik moeten onmiddellijk na gebruik in een naaldencontainer worden weggegooid.
11 Meter gebruiken voor tests bij meerdere patiënten Meter • We raden u aan de meter in te stellen op Basismodus voor gebruik bij meerdere patiënten. • Het is belangrijk om de beleidsregels en richtlijnen van uw instelling te volgen voordat u meterinstellingen gaat wijzigen. • Iedere patiënt moet, indien mogelijk, een aparte OneTouch Ultra Plus Reflect™ meter krijgen die alleen wordt gebruikt voor het testen van die ene patiënt.
Meter gebruiken voor tests 11 bij meerdere patiënten • Na 9 maanden gebruik voor tests bij meerdere patiënten kan de meter nog steeds worden gebruikt, mits u de basisveiligheid en effectiviteit kunt waarborgen. • Als de meter stopt met werken of een van de onderdelen een defect vertoon, neemt u contact op met de OneTouch® lijn. De contactgegevens voor de OneTouch® lijn vindt u aan het einde van deze Gebruikershandleiding.
12 Problemen oplossen Foutmeldingen en andere meldingen De OneTouch Ultra Plus Reflect™ meter geeft een melding weer wanneer er problemen zijn met de teststrip, met de meter of wanneer uw glucosewaarden boven 600 mg/dL of onder 20 mg/dL liggen. Onjuist gebruik kan een onnauwkeurig resultaat opleveren zonder dat er een foutmelding wordt weergegeven. OPMERKING: Neem contact op met de OneTouch® lijn als de meter is ingeschakeld maar niet werkt (vastloopt).
Problemen oplossen 12 Wat betekent dit Waarschuwing U hebt mogelijk een zeer lage bloedglucosewaarde (ernstige hypoglycemie), lager dan 20 mg/dL. EXTREEM LAGE GLUCOSE Lager dan 20 mg/dL Laag behandelen Wat te doen Hiervoor kan onmiddellijk behandeling nodig zijn. Hoewel deze melding het gevolg kan zijn van een testfout, is het veiliger eerst te behandelen en vervolgens opnieuw te testen. Behandel altijd volgens de aanwijzingen van uw arts/diabetesverpleegkundige.
12 Problemen oplossen Wat betekent dit Waarschuwing De meter is te warm (temperatuur hoger dan 44 °C) om een test uit te voeren. Wat te doen Temperatuur te hoog. Buiten werkingsbereik. Zie handleiding. Breng de meter en teststrips naar een koelere plaats. Plaats een nieuwe teststrip wanneer de meter en de teststrips binnen het gebruiksbereik zijn (6 tot 44 °C). Als de melding Temperatuur te hoog niet meer verschijnt, kunt u verder gaan met de test.
Problemen oplossen 12 Wat betekent dit Waarschuwing De meter is te koud (temperatuur lager dan 6 °C) om een test uit te voeren. Wat te doen Temperatuur te laag. Buiten werkingsbereik. Zie handleiding. Breng de meter en teststrips naar een warmere plaats. Plaats een nieuwe teststrip wanneer de meter en de teststrips binnen het gebruiksbereik zijn (6 tot 44 °C). Als de melding Temperatuur te laag niet meer verschijnt, kunt u verder gaan met de test.
12 Problemen oplossen Foutschermen Als er een probleem is met de meter, kunnen de volgende foutschermen worden weergegeven. Neemt contact op met de OneTouch® lijn als u het probleem met de meter niet kunt oplossen. Zij hebben het foutnummer en de subfoutcode, die u in het scherm Meterinfo vindt, nodig om te helpen met het oplossen van het probleem. Zie pagina 129 voor meer informatie over het weergeven van het scherm Meterinfo. Wat betekent dit Fout 1 Er is een probleem met de meter.
Problemen oplossen 12 Wat betekent dit Fout 2 De foutmelding kan worden veroorzaakt door een gebruikte teststrip, het aanbrengen van bloed op de teststrip voordat deze in de meter is geplaatst of door een probleem met de meter of de teststrip. Probleem met meter of met strip. Test opnieuw met een nieuwe strip. Wat te doen Herhaal de test met een nieuwe teststrip; zie pagina 40 of pagina 68. Neem contact op met de OneTouch® lijn als deze melding blijft verschijnen.
12 Problemen oplossen Wat betekent dit Fout 3 De druppel is aangebracht voordat de meter klaar was. Wat te doen Meter niet gereed Test opnieuw met een nieuwe strip. Herhaal de test met een nieuwe teststrip. Breng pas bloed of controlevloeistof aan als het scherm Bloed aanbrengen of Controlevloeistof aanbrengen wordt weergegeven op het display. Neem contact op met de OneTouch® lijn als deze melding blijft verschijnen.
Problemen oplossen 12 Wat betekent dit Fout 4 Een van de volgende situaties kan van toepassing zijn: Probleem met vullen van strip. Test opnieuw met een nieuwe strip. • Er is niet voldoende bloed of controlevloeistof aangebracht of er werd meer toegevoegd nadat de meter is begonnen met aftellen. • De teststrip kan zijn beschadigd of bewogen tijdens het testen. • De bloeddruppel is niet op de juiste wijze aangebracht. • Mogelijk is er een probleem met de meter.
12 Problemen oplossen Wat betekent dit Fout 5 De meter heeft een probleem met de teststrip gevonden. Mogelijke oorzaak is beschadiging van de teststrip. Probleem met strip. Test opnieuw met een nieuwe strip. Wat te doen Herhaal de test met een nieuwe teststrip; zie pagina 40 of pagina 68. Neem contact op met de OneTouch® lijn als deze foutmelding opnieuw wordt weergegeven. De contactgegevens voor de OneTouch® lijn vindt u aan het einde van deze Gebruikershandleiding.
Problemen oplossen 12 Wat betekent dit Advies De batterij is bijna leeg, maar de batterij kan nog voldoende stroom leveren om een test uit te voeren. De testresultaten zijn nog steeds nauwkeurig. Het knipperende pictogram Batterij bijna leeg ( ) blijft op het scherm staan tot de batterijen zijn vervangen. Batterij bijna leeg. Binnenkort vervangen. 2 x CR2032 OK Wat te doen om door te gaan, maar vervang de batterijen Druk op zo snel mogelijk.
13 G edetailleerde informatie over het systeem Meterresultaten met laboratoriumresultaten vergelijken Resultaten van de OneTouch Ultra Plus Reflect™ meter en laboratioriumtestresultaten worden in plasmaequivalente eenheden vermeld. De resultaten die u met de meter verkrijgt, kunnen echter verschillen van de laboratoriumresultaten door normale variatie.
Gedetailleerde informatie 13 over het systeem Meterresultaten kunnen worden beïnvloed door factoren die niet dezelfde invloed op laboratoriumresultaten hebben. Specifieke factoren waardoor uw meterresultaten kunnen verschillen van uw laboratoriumresultaten zijn bijvoorbeeld: • U hebt pas gegeten. Dit kan ervoor zorgen dat het resultaat van een test met een bloeddruppel uit de vingertop 70 mg/dL hoger is dan dat van een laboratoriumtest met bloed uit een ader.
13 Gedetailleerde informatie over het systeem Richtlijnen om een nauwkeurige vergelijking te verkrijgen tussen meter- en laboratoriumresultaten Voordat u naar het laboratorium gaat: • Voer een test met controlevloeistof uit om er zeker van te zijn dat de meter goed werkt. • U mag ten minste 8 uur voordat u uw bloed test niets eten. • Neem uw meter en testtoebehoren mee naar het laboratorium.
Gedetailleerde informatie 13 over het systeem De resultaten van uw meter vergelijken met die van een andere meter Het wordt afgeraden uw bloedglucoseresultaten die met deze meter zijn verkregen, te vergelijken met resultaten die met een andere meter zijn verkregen. De resultaten van de meters kunnen verschillen en kunnen niet worden gebruikt om te controleren of uw eigen meter goed werkt.
13 Gedetailleerde informatie over het systeem Technische specificaties Analysemethode FAD-GDH (van flavineadeninedinucleotide afhankelijke glucosedehydrogenase) Automatische uitschakeling Twee minuten na de laatste handeling Batterijspecificatie Twee 3,0 V gelijkstroom, (2x CR2032-batterijen), 15 mA Type batterij 2 vervangbare 3,0 volt CR 2032-lithiumbatterijen (of vergelijkbaar product) BLUETOOTH® technologie Frequentiebereik: 2,4 tot 2,4835 GHz Maximaal vermogen: 0,4 mW Afstand gebruiksbereik:
Gedetailleerde informatie 13 over het systeem Type gegevenspoort Micro-USB, compatibel met USB 2.
13 Gedetailleerde informatie over het systeem Systeemnauwkeurigheid Deskundigen op het gebied van diabetes hebben gesuggereerd dat glucosemeters niet meer dan 15 mg/dL mogen afwijken van een laboratoriummethode wanneer de glucoseconcentratie lager is dan 100 mg/dL en niet meer dan 15% van een laboratoriummethode wanneer de glucoseconcentratie 100 mg/dL of hoger is.
Gedetailleerde informatie 13 over het systeem Nauwkeurigheidsresultaten van het systeem voor glucoseconcentraties ≥100 mg/dL Percentage (en aantal) meterresultaten dat overeenkomt met de laboratoriumtest Binnen ±5% Binnen ±10% Binnen ±15% 69,8% (293/420) 95,0% (399/420) 99,5% (418/420) Nauwkeurigheidsresultaten van het systeem voor glucoseconcentraties tussen 33,5 mg/dL en 458,5 mg/dL Binnen ±15 mg/dL of ±15% 99,7% (598/600) OPMERKING: Waarbij 33,5 mg/dL de laagste glucosereferentiewaarde en 458,5 m
13 Gedetailleerde informatie over het systeem Regressiestatistieken De bloedmonsters werden in tweevoud getest op elk van de drie teststrippartijen. De gegevens tonen aan dat het OneTouch Ultra Plus Reflect™ systeem de vergelijking met een laboratoriummethode goed doorstaat. Aantal personen Aantal tests Richtings coëfficiënt Interceptie (mg/dL) 100 600 1,03 -2,93 95% BI voor richtings coëfficiënt 95% BI voor Stand. interceptie afwijking (mg/dL) (Sy.
Gedetailleerde informatie 13 over het systeem Nauwkeurigheid van gebruikersprestatie Een onderzoek waarbij glucosewaarden van capillaire volbloedmonsters uit de vingertop van 313 deelnemers werden geëvalueerd, leverde de volgende resultaten op: 100% binnen ±15 mg/dL van de medische laboratoriumwaarden bij glucoseconcentraties onder 100 mg/dL en 97,8% binnen ±15% van de medische laboratoriumwaarden bij glucoseconcentraties van of boven 100 mg/dL.
13 Gedetailleerde informatie over het systeem Precisie Herhaalbaarheid (intra-run precisie) (300 tests met veneuze bloedmonsters per glucosewaarde) Gegevens gegenereerd met de OneTouch Ultra Plus Reflect™ meter.
Gedetailleerde informatie 13 over het systeem Totale precisie (600 tests met controlevloeistof per glucosewaarde) Gegevens gegenereerd met de OneTouch Ultra Plus Reflect™ meter.
13 Gedetailleerde informatie over het systeem Garantie LifeScan garandeert dat de OneTouch Ultra Plus Reflect™ meter gedurende drie jaar na de aankoopdatum vrij is van materiaal- en montagefouten. De garantie geldt uitsluitend voor de oorspronkelijke koper en is niet overdraagbaar. Als de meter stopt met werken of een van de onderdelen een defect vertoon, neemt u contact op met de OneTouch® lijn. De contactgegevens voor de OneTouch® lijn vindt u aan het einde van deze Gebruikershandleiding.
Gedetailleerde informatie 13 over het systeem De meter voldoet aan de immuniteitsvereisten inzake elektrische storingen bij het frequentiebereik en het testniveau zoals gespecificeerd in de internationale norm EN 60601-1-2:2014. De apparatuur niet gebruiken in ruimten waar spuitbussen onder druk worden gebruikt of waarin zuurstof wordt toegediend. LifeScan Europe verklaart hierbij dat de radioapparatuur van het type (bloedglucosemeter) voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU.
14 Index Algemene grenswaarden.................................................124 Artsen/diabetesverpleegkundigen.................................142 AST..........................................................................................45 Basismodus...................................................................37, 125 Batterij bijna leeg, pictogram......................................7, 157 Batterijen vervangen.........................................................138 Beoogd gebruik........
Index 14 Eerste keer instellen............................................................27 Emoji....................................................................................127 EXTREEM HOGE GLUCOSE, melding......................62, 149 EXTREEM LAGE GLUCOSE, melding........................ 61, 149 Foutmeldingen..........................................................148, 149 Functies...................................................................... 126, 127 Garantie............................
14 Index Meter inschakelen.................................................26, 50, 68 Meter, prikpen en dop desinfecteren............................135 Meter, prikpen en dop reinigen......................................133 Meterresultaten met laboratoriumresultaten vergelijken................................158 Meter uitschakelen..............................................................38 mg/dL............................................................................
Index 14 Symbolen........................................................................... 4, 8 Synchroniseren.................................................................. 112 Taal................................................................................29, 120 Technische specificaties.................................................. 164 Temperatuur......................... 40, 41, 74, 132, 150, 151, 163 Testprincipe..........................................................................
Notities 176
Inhoud valt onder één of meerdere van de volgende VS-patenten: 6,193,873, 6,716,577, 6,749,887, 6,797,150, 6,863,801, 6,872,298, 7,045,046, 7,498,132, 7,846,312, 8,449,740, 8,529,751 en 8,398,664. Het gebruik van het hier beschreven systeem wordt beschermd door één of meerdere van de volgende VS-patenten: 6,193,873, 6,475,372, 6,797,150, 7,498,132, en 8,449,740. Aanschaf van dit systeem geldt niet als gebruikerslicentie volgens deze patenten.
Système de surveillance de la glycémie Manuel d'utilisation Mode d'emploi AW 07180701A
Système de surveillance de la glycémie Manuel d'utilisation 1
Merci d'avoir choisi OneTouch® ! Le système de surveillance de la glycémie OneTouch Ultra Plus Reflect™ est l'une des toutes dernières innovations de la gamme OneTouch®. Votre lecteur de glycémie OneTouch Ultra Plus Reflect™ est conçu pour se connecter (se synchroniser) avec divers appareils sans fil compatibles exécutant des applications logicielles.
Chaque lecteur OneTouch® est conçu pour tester votre glycémie dans les meilleures conditions et mieux gérer votre diabète. Ce manuel d'utilisation vous explique de manière exhaustive comment utiliser votre nouveau lecteur et les éléments nécessaires au test de glycémie. Il passe en revue les choses à faire et à ne pas faire lorsque vous testez votre glycémie. Veuillez conserver votre manuel d'utilisation dans un endroit sûr, car vous pourriez avoir besoin de vous y référer ultérieurement.
Symboles et icônes du lecteur de glycémie Icônes et barre de couleur Indicateur d'objectif Bas Résultat inférieur à l'objectif glycémique Résultat dans l'extrémité inférieure de l'objectif glycémique Résultat proche du milieu de l'objectif glycémique Résultat au milieu de l'objectif glycémique Résultat proche du milieu de l'objectif glycémique Résultat dans l'extrémité supérieure de l'objectif glycémique Élevé Dans objectif Résultat supérieur à l'objectif glycémique Résultat dans l'objectif (texte) 4
Informations liées aux repas et autres informations Information Avant repas Information Après repas Information Information Glucides Information Stress Information Maladie Information Médicaments Information Activité physique 5
Tendances, suivi des tests et progrès Message Tendance Hypo (icône bleue) Message Tendance Hyper (icône rouge) Objectif de suivi des tests atteint Objectif de suivi des tests non atteint Niveau Or Niveau Argent Niveau Bronze 6
Icônes du menu principal et du menu Réglages Résumé Mémoire Tendance 90j Menu Réglages Indicateur d'objectif - Icônes Emoji Indicateur d'objectif - Icônes texte Autres icônes du lecteur Fonction BLUETOOTH® activée Synchronisation Résultat du test avec la solution de contrôle Pile faible Points d'avancement de la navigation d'écran 7
Autres symboles et icônes Avertissements et mises en garde : Référez-vous au manuel d'utilisation et aux notices accompagnant votre système pour des informations relatives à la sécurité.
Avant de commencer Avant d'utiliser ce produit pour tester votre glycémie, lisez attentivement ce manuel d'utilisation ainsi que les notices accompagnant les bandelettes réactives OneTouch Ultra® Plus, la solutions de contrôle OneTouch Ultra™ Plus et le stylo autopiqueur OneTouch® Delica®. MISE EN GARDE : Les professionnels de santé doivent également lire la section « Test pour plusieurs patients ». Voir page 142.
Utilisation prévue Le système de surveillance de la glycémie OneTouch Ultra Plus Reflect™ est destiné à être utilisé pour l'autotest, en usage externe (diagnostic in vitro) par les personnes diabétiques pour la mesure quantitative de la glycémie (sucre) dans les échantillons de sang total capillaire frais prélevés sur le bout du doigt afin de faciliter la surveillance de l'efficacité du suivi du diabète.
Le système de surveillance de la glycémie OneTouch Ultra Plus Reflect™ ne remplace pas et ne se substitue pas aux recommandations d’un professionnel de santé. Il ne doit pas être utilisé pour diagnostiquer ou dépister le diabète, ou chez les nouveau-nés. Lorsque le lecteur OneTouch Ultra Plus Reflect™ est en mode de base, il peut être utilisé par des professionnels de santé uniquement pour effectuer des tests sur plusieurs patients afin de faciliter la surveillance de l'efficacité du suivi du diabète.
Technologie sans fil BLUETOOTH® La technologie sans fil BLUETOOTH® est utilisée par certains smartphones et par de nombreux autres appareils. Votre lecteur OneTouch Ultra Plus Reflect™ utilise la technologie sans fil BLUETOOTH® pour associer et envoyer vos résultats glycémiques à des appareils sans fil compatibles. Le lecteur OneTouch Ultra Plus Reflect™ est conçu pour fonctionner avec l'application mobile OneTouch Reveal® et d'autres applications concernant le diabète.
Lors de l'utilisation du système OneTouch Ultra Plus Reflect™, nous vous suggérons d'associer votre lecteur de glycémie OneTouch Ultra Plus Reflect™ à un appareil sans fil compatible pour mieux suivre vos résultats. Veuillez consulter la page 110 pour obtenir des instructions sur l'association. Votre lecteur est soumis au règlement international des radiocommunications et aux directives applicables en la matière, et y est conforme.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous vous trouvez dans un endroit dans lequel l'utilisation de téléphones portables n'est pas autorisée, par exemple les hôpitaux, certains bureaux de professionnels de santé et les avions, désactivez la fonction BLUETOOTH®. Voir page 106 pour plus d'informations. Marque déposée BLUETOOTH® La marque et les logos BLUETOOTH® appartiennent à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par LifeScan Scotland est réalisée sous licence.
Table des matières 1 Familiarisation avec le système.......................... 16 2 Réglage du système............................................. 26 3 Réalisation d'un test de glycémie.......................40 Réalisation d'un test de glycémie.................................. 40 Réalisation d'un test avec la solution de contrôle...... 66 4 Ajout d'informations aux résultats..................... 76 5 Compréhension des messages............................
1 Familiarisation avec le système Votre système de surveillance de la glycémie OneTouch Ultra Plus Reflect™ Contenu du kit : Lecteur de glycémie OneTouch Ultra Plus Reflect™ (2 piles bouton au lithium CR2032 comprises) Lancettes Stylo autopiqueur Bandelettes réactives* OneTouch Ultra® Plus 16
Familiarisation avec le système 1 REMARQUE : Si l'un des composants du kit est manquant ou endommagé, contactez le service client LifeScan. Les coordonnées du service client sont indiquées à la fin de ce manuel d'utilisation. REMARQUE : Si un autre type de stylo autopiqueur est fourni, consultez les instructions qui l'accompagnent.
1 Familiarisation avec le système Disponibles séparément : Les éléments illustrés ci-dessous sont requis, mais peuvent ne pas être inclus dans le kit : Ils sont vendus séparément. Reportez-vous à l'emballage du lecteur pour connaître la liste des éléments fournis.
Familiarisation avec le système 1 *Les solutions de contrôle et les bandelettes réactives OneTouch Ultra™ Plus sont disponibles séparément. Pour vous renseigner sur la disponibilité des bandelettes réactives et des solutions de contrôle, contactez le service client, ou demandez à votre pharmacien ou à votre professionnel de santé.
1 Familiarisation avec le système Familiarisation avec le système de surveillance de la glycémie OneTouch Ultra Plus Reflect™ Lecteur de glycémie 20
Familiarisation avec le système 1 1 Fente d'insertion de la bandelette reactive Insérez une bandelette réactive ici pour mettre le lecteur en marche 2 Icône Pile Apparaît seulement lorsque les piles sont faibles 3 mg/dL est l'unité de mesure préréglée, elle ne peut pas être modifiée* 4 Port de connexion micro-carte USB Permet de télécharger les informations sur un ordinateur 5 Bouton OK • Allume et éteint le lecteur de glycémie (appuyez et relâchez) • Valide les sélections de menu (appuyez et relâ
1 Familiarisation avec le système AVERTISSEMENT : *Confirmez que l'unité de mesure mg/dL est affichée. Si votre écran indique mmol/L et non mg/dL, cessez d'utiliser le lecteur de glycémie et contactez le service client.
Familiarisation avec le système 1 Présentation des fonctions Le lecteur de glycémie OneTouch Ultra Plus Reflect™ est doté de fonctions qui vous aideront à suivre votre glycémie de différentes façons. Nous espérons que vous tirerez pleinement parti de ces fonctions en les intégrant à votre routine de gestion du diabète.
1 Familiarisation avec le système Exemples de messages de la fonction Coach de Glycémie (Blood Sugar Mentor™) 200 56 Tendance Glyc. élevée pour les 5 dern. j. à cette heure. Avez-vous changé quelque chose ? OK Traitez Hypo Glycémie basse, un jus sucré peut aider. Répétez le test dans 15 minutes. OK Informations Conseils mg/dL mg/dL 104 mg/dL Bravo À nouveau dans l'objectif après 2 résultats bas consécutifs.
Familiarisation avec le système 1 Indicateur d'objectif dynamique ColourSure® L'indicateur d'objectif dynamique ColourSure® vous indique immédiatement si votre résultat actuel est inférieur à l’objectif (bleu), supérieur à l’objectif (rouge) ou dans l’objectif (vert). Il indique également quand votre résultat se rapproche de l'extrémité inférieure ou supérieure de votre objectif glycémique.
2 Réglage du système Réglage de votre lecteur de glycémie Mise en marche du lecteur de glycémie Pour mettre votre lecteur en marche, appuyez sur et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce le bouton que l'écran Bienvenue s'affiche. Une fois que l'écran Bienvenue s'affiche, relâchez le bouton . Vous pouvez également mettre le lecteur en marche en insérant une bandelette réactive. Chaque fois que vous mettez le lecteur en marche, un écran Bienvenue apparaît pendant quelques secondes.
Réglage du système 2 REMARQUE : Que vous mettiez en marche le lecteur de glycémie pour la première fois à l'aide du bouton ou d'une bandelette réactive, vous devez effectuer la configuration initiale. Utilisation du rétroéclairage de l'écran pour une meilleure visibilité Le rétroclairage s'allume automatiquement chaque fois que vous mettez le lecteur de glycémie en marche. Après quelques secondes d'inactivité, le rétroéclairage baisse en intensité.
2 Réglage du système REMARQUE : • Vous ne pourrez pas effectuer de test de glycémie tant que vous n'aurez pas terminé les réglages lors de la première mise en marche du lecteur. • Veillez à discuter avec votre professionnel de santé du réglage des seuils d'objectif, de l'objectif de suivi des test et de l'objectif moyen sur 90 jours qui sont appropriés à vos besoins. Lorsque vous sélectionnez ou modifiez ces réglages, tenez compte de facteurs tels que votre style de vie et votre traitement.
Réglage du système 2 1. Appuyez sur ou sur pour sélectionner la langue souhaitée, puis appuyez sur pour confirmer Langue Le lecteur affiche un message vous invitant à effectuer la première mise en marche du système à l'aide de l'application OneTouch Reveal®. Consultez le site www.OneTouch.be pour plus d'informations sur l'application OneTouch Reveal®.
2 Réglage du système Si vous sélectionnez Oui, le système vous invite à associer le lecteur de glycémie à votre appareil sans fil compatible. Voir page 108. Une fois l'association terminée, l'application OneTouch Reveal® vous guide dans la première mise en marche du système. Vous n'aurez pas besoin d'effectuer les étapes restantes ci-dessous. REMARQUE : Le point d'avancement vert se déplace de la gauche vers la droite lorsque vous naviguez dans les écrans de la première mise en marche du système.
Réglage du système 2 2. Confirmez l'heure, puis appuyez sur pour enregistrer Sélectionnez Modifier pour modifier l'heure préréglée. Régler l'heure 13:00 Enregistrer Modifier 3. Confirmez la date, puis pour enregistrer appuyez sur Sélectionnez Modifier pour modifier la date préréglée.
2 Réglage du système REMARQUE : Veuillez vérifier • Le format de l'heure et de la date ne peut pas être modifié. • Tous les 6 mois et à chaque fois que vous changez les piles, un écran vous invite à confirmer l'heure et la date réglées dans le lecteur de glycémie. 04 Juil 2018 13:00 Cette heure/date est-elle correcte ? Oui Modifier Exemple Sélectionnez Modifier pour modifier l'heure et la date. Une fois que les réglages sont corrects, sélectionnez Terminé. 4.
Réglage du système 2 Le lecteur de glycémie utilise les seuils d'objectif Avant repas et Après repas réglés pour vous informer si un résultat de test est inférieur, supérieur ou dans les seuils d'objectif à l'heure des repas. Les seuils d'objectif à l'heure des repas que vous réglez lors de la première mise en marche du lecteur s'appliquent à tous les résultats glycémiques. Ils sont utilisés dans la fonction d'indicateur d'objectif dynamique ColourSure® pour détecter les tendances, et dans le résumé.
2 Réglage du système 5. Confirmez les seuils d'objectif Après repas, puis appuyez sur pour les enregistrer Après repas Régler seuils inf./sup. pour votre objectif 70 – 180 mg/dL Enregistrer Modifier Exemple Sélectionnez Modifier pour modifier les seuils d'objectif Après repas préréglés.
Réglage du système 2 6. Confirmez le réglage du suivi des tests, puis appuyez sur pour enregistrer Sélectionnez Modifier pour modifier l'objectif de suivi des tests préréglé. Le suivi des tests vous permet de définir le nombre de tests de glycémie que vous prévoyez d'effectuer chaque jour et suit automatiquement votre progrès par rapport à cet objectif. Le lecteur est préréglé avec un objectif de suivi des tests de quatre tests par jour. L'objectif de suivi des tests maximum est huit.
2 Réglage du système 7. Confirmez l'objectif moyen sur 90 jours, puis appuyez sur pour enregistrer Sélectionnez Modifier pour modifier l'objectif moyen sur 90 jours préréglé. Tendance 90j Régler votre objectif moyen sur 90 j. 155 mg/dL Tendance 90j vous permet de régler votre objectif glycémique moyen sur 90 jours et suit votre progrès par rapport à cet objectif.
Réglage du système 2 Réglage terminé apparaît à l'écran. Le lecteur de glycémie est prêt à être utilisé. Réglage terminé Si le lecteur a été allumé en insérant une bandelette réactive, l'écran Appliquer sang s'affiche. Pour effectuer un test de la glycémie, voir page 40. REMARQUE : Après les réglages de la première mise en marche du système, vous pouvez les modifier à tout moment. Voir page 118 pour plus d'informations.
2 Réglage du système Lorsque Mode de base est sélectionné, les fonctions Suivi des tests, Ajout d'informations liées aux repas et autres informations, Moyennes avant et après repas, Tendance 90j, Messages Tendance, Conseils de la fonction Coach de Glycémie et Progrès sont désactivées. En mode de base, les seuils d'objectif sont généraux et ne sont pas définis en fonction des heures de repas.
Réglage du système 2 Page laissée vide intentionnellement.
3 Réalisation d'un test de glycémie Réalisation d'un test de glycémie Préparation d'un test de glycémie REMARQUE : Il peut être utile de s'exercer au test avec la solution de contrôle avant d'effectuer un test avec du sang pour la première fois. Voir page 68.
Réalisation d'un test de glycémie 3 • Conservez les bandelettes réactives dans un endroit frais et sec entre 5 °C et 30 °C. • N'effectuez pas de test s'il y a de la condensation (accumulation d'eau) sur le lecteur. Placez le lecteur et les bandelettes réactives dans un endroit frais et sec, et attendez que la surface du lecteur soit sèche avant d'effectuer un test. • N'ouvrez pas le flacon de bandelettes réactives tant que vous n'êtes pas prêt à en retirer une bandelette réactive et à réaliser un test.
3 Réalisation d'un test de glycémie • Lorsque vous ouvrez un flacon de bandelettes réactives pour la première fois, inscrivez la date d'élimination sur l'étiquette. Référez-vous à la notice des bandelettes réactives ou à l'étiquette du flacon pour obtenir des instructions sur la détermination de la date d'élimination. • Il n'est pas recommandé de comparer les résultats d'un test de glycémie effectué avec votre lecteur aux résultats obtenus avec un autre lecteur.
Réalisation d'un test de glycémie 3 • N'utilisez pas les lecteurs de la gamme OneTouch Ultra® Plus en cas de présence ou de suspicion de présence de PAM (Pralidoxime) dans l'échantillon de sang total du patient. • N'utilisez pas les bandelettes réactives si le flacon est endommagé ou est resté ouvert. Cela pourrait générer des messages d'erreur ou fausser les résultats. Contactez immédiatement le service client si le flacon de bandelettes réactives est endommagé.
3 Réalisation d'un test de glycémie Familiarisation avec votre stylo autopiqueur OneTouch® Delica® 1 Bouton déclencheur 2 Commande d'armement 3 Commande d'éjection 4 Indicateur de profondeur 5 Molette de profondeur 6 Embout du stylo autopiqueur (pour prélèvement sur le bout du doigt) 7 Disque de protection de la lancette 8 Face creuse du disque de protection 44
Réalisation d'un test de glycémie 3 REMARQUE : • Le stylo autopiqueur OneTouch® Delica® doit UNIQUEMENT être utilisé avec des lancettes OneTouch® Delica®. • Si un autre type de stylo autopiqueur est fourni, consultez les instructions qui l'accompagnent. • Le système de surveillance de la glycémie OneTouch Ultra Plus Reflect™ n'a pas été évalué pour les autres sites de test (AST). Utilisez seulement des prélèvements effectués sur le bout du doigt pour tester votre glycémie avec le système.
3 Réalisation d'un test de glycémie Précautions de prélèvement MISE EN GARDE : Pour réduire les risques d'infection et la contagion hématogène des maladies : • Veillez à bien nettoyer le site de prélèvement avec du savon et de l'eau chaude, rincez-le et séchez-le avant d'effectuer un test. • Le stylo autopiqueur est réservé à un seul utilisateur. Ne partagez jamais une lancette ou un stylo autopiqueur avec qui que ce soit. • Utilisez toujours une nouvelle lancette stérile à chaque test.
Réalisation d'un test de glycémie 3 Préparation du stylo autopiqueur 1. Retirez l'embout du stylo autopiqueur Retirez l'embout du stylo autopiqueur en le dévissant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et en le tirant d'un coup sec. 2. Insérez une lancette stérile dans le stylo autopiqueur Alignez la lancette selon l'illustration ci-contre, pour qu'elle entre dans le portelancette. Enfoncez-la dans le stylo autopiqueur jusqu'à ce qu'elle s'enclenche et soit bien en place.
3 Réalisation d'un test de glycémie Tournez le disque de protection sur un tour complet jusqu'à ce qu'il se détache de la lancette. Mettez-le de côté pour l'élimination de la lancette. Voir page 63. 3. Remettez l'embout du stylo autopiqueur en place Remettez l'embout sur le stylo autopiqueur et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour le visser. Ne le serrez pas trop.
Réalisation d'un test de glycémie 3 4. Ajustez le réglage de la profondeur Le stylo autopiqueur possède sept réglages de profondeur de piqûre, numérotés de 1 à 7. Les chiffres les plus petits correspondent à des piqûres superficielles, les plus grands à des piqûres plus profondes. Les piqûres superficielles conviennent aux enfants et à la plupart des adultes. Les piqûres plus profondes conviennent mieux aux personnes dont la peau est épaisse ou calleuse. Faites tourner la molette pour régler la profondeur.
3 Réalisation d'un test de glycémie Préparation du lecteur de glycémie 1. Insérez une bandelette réactive pour mettre le lecteur en marche Insérez une bandelette réactive dans la fente d'insertion prévue à cet effet, le côté bleu de la bandelette réactive et les deux ergots argentés face à vous. Ergots argentés Fente d'insertion de la bandelette réactive REMARQUE : Aucune étape spécifique n'est requise pour coder le lecteur de glycémie.
Réalisation d'un test de glycémie 3 L'écran Appliquer sang apparaît. Vous pouvez maintenant appliquer votre échantillon sanguin sur la bandelette réactive. Appliquer sang Prélèvement d'un échantillon sanguin sur le bout du doigt Changez de site de prélèvement pour chaque test. Des piqûres répétées au même endroit peuvent occasionner des douleurs et des callosités. Avant d'effectuer un test, lavez-vous soigneusement les mains à l'eau chaude et au savon. Rincez-les et séchez-les complètement.
3 Réalisation d'un test de glycémie 1. Piquez votre doigt Maintenez fermement le stylo autopiqueur contre le côté de votre doigt. Appuyez sur le bouton déclencheur. Retirez le stylo autopiqueur du doigt. 2. Obtenez une goutte de sang bien ronde Pressez et/ou massez doucement le bout du doigt jusqu'à l'obtention d'une goutte de sang bien ronde. REMARQUE : Si le sang s'étale ou coule, n'utilisez pas cet échantillon.
Réalisation d'un test de glycémie 3 Application de l'échantillon sanguin et lecture des résultats Application de l'échantillon REMARQUE : Les professionnels de santé doivent également lire les instructions supplémentaires de la section « Test pour plusieurs patients ». Voir page 142. 1. Appliquez l'échantillon sur la bandelette réactive Vous pouvez appliquer l'échantillon sanguin sur l'un des deux côtés latéraux de la bandelette réactive. Appliquez votre échantillon sur l'ouverture du sillon.
3 Réalisation d'un test de glycémie Tout en maintenant le lecteur légèrement incliné, guidez le sillon vers la goutte de sang. Lorsque le sillon touche l'échantillon, la bandelette réactive amène le sang dans le sillon.
Réalisation d'un test de glycémie 3 2. Attendez le remplissage complet du sillon La goutte de sang est aspirée dans le sillon étroit. Le sillon doit se remplir complètement. Le sillon devient rouge et un résultat est affiché après environ 5 secondes. Le sang ne doit pas être appliqué en haut de la bandelette réactive ni sur son extrémité supérieure.
3 Réalisation d'un test de glycémie REMARQUE : • N'étalez pas et ne raclez pas l'échantillon avec la bandelette réactive. • N'appuyez pas la bandelette réactive trop fortement contre le site de prélèvement, sinon le sillon risque de ne pas se remplir correctement. • N'appliquez pas davantage de sang sur la bandelette réactive après avoir retiré la goutte de sang.
Réalisation d'un test de glycémie 3 Affichage de votre résultat Indicateur d'objectif dynamique ColourSure® Le lecteur OneTouch Ultra Plus Reflect™ est fourni avec une fonction d'indicateur d'objectif dynamique ColourSure® qui vous indique automatiquement quand votre résultat est inférieur à l’objectif (bleu), supérieur à l’objectif (rouge) ou dans l’objectif (vert). Il indique également quand votre résultat se rapproche de l'extrémité inférieure ou supérieure de votre objectif glycémique.
3 Réalisation d'un test de glycémie 75 56 mg/dL mg/dL Avant repas Avant repas Bas Dans objectif (vert) Bas (bleu) Exemple - Résultat inférieur à l'objectif Exemple - Résultat dans l'extrémité inférieure de l'objectif 186 mg/dL Avant repas Élevé Élevé (rouge) Exemple - Résultat supérieur à l'objectif 58
Réalisation d'un test de glycémie 3 Si le suivi des tests est activé, le progrès par rapport à l'objectif de suivi des tests est indiqué au-dessus du résultat. Si le suivi des tests est désactivé, la date et l'heure sont affichées au-dessus du résultat. La date et l'heure sont toujours enregistrées avec chaque résultat et peuvent être consultées dans la mémoire. Voir page 100. AVERTISSEMENT : Confirmez que l'unité de mesure mg/dL est affichée.
3 Réalisation d'un test de glycémie Lorsque l'écran de résultat s'affiche, un message Tendance, des conseils de la fonction Coach de Glycémie ou un progrès peuvent s'afficher. Vous pouvez éliminer le message en appuyant sur . Si vous souhaitez afficher de nouveau le message, appuyez une nouvelle fois sur . Voir page 82 pour plus d'informations sur les messages. 104 mg/dL Bravo À nouveau dans l'objectif après 3 résultats élevés consécutifs.
Réalisation d'un test de glycémie 3 MISE EN GARDE : Avertissement Résultats glycémiques bas GLYCÉMIE TRÈS BASSE Si le résultat du test de glycémie est inférieur à 70 mg/dL ou indique Inférieure à 20 mg/dL GLYCÉMIE TRÈS BASSE (ce qui Traitez l'hypoglycémie signifie que le résultat est inférieur à 20 mg/dL), cela peut signifier une hypoglycémie (taux de glycémie bas). Cela peut nécessiter un traitement immédiat selon les recommandations de votre professionnel de santé.
3 Réalisation d'un test de glycémie MISE EN GARDE : Avertissement Résultats glycémiques élevés Si le résultat du test de glycémie est supérieur à 180 mg/dL, il peut indiquer une hyperglycémie (glycémie élevée) ; le test devra alors être renouvelé. Parlez-en à votre professionnel de santé si vous craignez une hyperglycémie. GLYCÉMIE TRÈS HAUTE Supérieure à 600 mg/dL GLYCÉMIE TRÈS HAUTE s'affiche lorsque votre résultat glycémique est supérieur à 600 mg/dL.
Réalisation d'un test de glycémie 3 MISE EN GARDE : Résultats glycémiques inattendus répétés • Si les résultats inattendus persistent, vérifiez le système en utilisant la solution de contrôle. Voir page 68. • Si vous ressentez des symptômes ne correspondant pas à vos résultats glycémiques et que vous avez suivi toutes les instructions de ce manuel d'utilisation, contactez votre professionnel de santé.
3 Réalisation d'un test de glycémie 1. Retirez l'embout du stylo autopiqueur Retirez l'embout du stylo autopiqueur en le dévissant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et en le tirant d'un coup sec. 2. Recouvrez l'extrémité exposée de la lancette Avant d'enlever la lancette, placez le disque de protection de la lancette sur une surface dure, puis enfoncez l'extrémité de la lancette dans la face creuse du disque.
Réalisation d'un test de glycémie 3 3. Éjectez la lancette Faites glisser la commande d'éjection vers l'avant jusqu'à ce que la lancette sorte du stylo autopiqueur. Remettez la commande d'éjection dans sa position initiale. Si la lancette n'est pas correctement éjectée, armez le stylo une nouvelle fois, puis faites glisser la commande d'éjection vers l'avant jusqu'à ce que la lancette sorte. 4.
3 Réalisation d'un test de glycémie Il est important d'utiliser une lancette neuve chaque fois que vous prélevez un échantillon sanguin. Ne laissez pas une lancette dans le stylo autopiqueur. Vous pouvez ainsi éviter les infections et les douleurs sur le bout du doigt. Élimination de la lancette et de la bandelette réactive usagées Prenez quelques précautions pour éliminer la lancette usagée après chaque utilisation, afin d'éviter de vous blesser accidentellement avec l'aiguille.
Réalisation d'un test de glycémie 3 REMARQUE : • Utilisez uniquement la solution de contrôle moyenne OneTouch Ultra™ Plus ou la solution de contrôle élevée OneTouch Ultra™ Plus avec votre lecteur de glycémie OneTouch Ultra Plus Reflect™. N'importe quel niveau peut être utilisé pour vérifier le système. • Lorsque vous ouvrez un flacon de solution de contrôle pour la première fois, inscrivez la date d'élimination sur l'étiquette du flacon.
3 Réalisation d'un test de glycémie Savoir quand réaliser un test avec la solution de contrôle • À l'ouverture de tout nouveau flacon de bandelettes réactives. • Si vous suspectez un dysfonctionnement du lecteur ou des bandelettes réactives. • Si vous obtenez des résultats de glycémie inattendus de manière répétée. • En cas de chute du lecteur ou si celui-ci est endommagé. Préparation du lecteur pour un test avec la solution de contrôle 1.
Réalisation d'un test de glycémie 3 3. Sélectionnez Test de contrôle, puis appuyez sur Attendez que l'écran Insérer la bandelette s'affiche. Réglages Langue Objectifs/90 j. Fonctions Messages Bluetooth Test de contrôle 4. Insérez une bandelette réactive dans la fente d'insertion destinée aux bandelettes réactives Insérer la bandelette 5. Attendez que l'écran Appliquer sol. de contrôle s'affiche Appliquer sol.
3 Réalisation d'un test de glycémie Préparation de la solution de contrôle 1. Agitez doucement le flacon avant d'enlever le capuchon 2. Retirez le capuchon du flacon et placez-le sur une surface plane, la partie supérieure dirigée vers le haut 3. Appuyez sur le flacon pour faire sortir la première goutte, et éliminer cette goutte 4.
Réalisation d'un test de glycémie 3 5. Appuyez sur le flacon pour faire sortir une goutte et la placer dans le petit puits situé sur la partie supérieure du capuchon ou sur une autre surface propre non absorbante Application de la solution de contrôle 1. Tenez le lecteur de sorte que le bord latéral de la bandelette réactive soit légèrement incliné par rapport à la goutte de solution de contrôle 2. Mettez le sillon sur le côté de la bandelette réactive en contact avec la solution de contrôle 3.
3 Réalisation d'un test de glycémie Affichage du résultat du test avec la solution de contrôle 04 Juil Après l'application de la solution de contrôle, le lecteur de glycémie affiche un écran de progrès pendant environ 5 secondes. Votre résultat apparaît avec la date, l'heure, l'unité de mesure et (pour la solution de contrôle).
Réalisation d'un test de glycémie 3 Comment vérifier si le résultat se trouve dans l'objectif Comparez le résultat affiché sur le lecteur à la plage de valeurs imprimée sur votre flacon de solution de contrôle OneTouch Ultra™ Plus. Si le résultat du test avec la solution de contrôle se situe en-dehors de la plage de valeurs attendues, répétez le test avec une bandelette réactive neuve.
3 Réalisation d'un test de glycémie Causes des résultats hors plage Des résultats situés en dehors de la plage de valeurs attendues peuvent indiquer les problèmes suivants : • Non-respect des instructions pour effectuer un test avec la solution de contrôle. • La solution de contrôle est contaminée, périmée ou sa date d'élimination est dépassée. • La bandelette réactive ou le flacon de bandelettes réactives est endommagé, périmé ou sa date d'élimination est dépassée.
Réalisation d'un test de glycémie 3 MISE EN GARDE : Si les résultats de test avec la solution de contrôle continuent de se situer en-dehors de la plage de valeurs figurant sur le flacon de solution de contrôle, n'utilisez ni le lecteur, ni les bandelettes, ni la solution de contrôle. Contactez le service client. Les coordonnées du service client sont indiquées à la fin de ce manuel d'utilisation.
4 Ajout d'informations aux résultats Ajout d'informations liées aux repas et autres informations Le lecteur de glycémie OneTouch Ultra Plus Reflect™ vous permet d'ajouter une information Avant repas ( ) ou Après repas ( ) à votre résultat glycémique actuel. Il est important de comprendre la relation entre les niveaux de glycémie et l'alimentation. Lorsque vous ajoutez des informations liées aux repas à vos résultats de test, vous ajoutez des informations sur votre alimentation.
Ajout d'informations aux résultats 4 Outre l'ajout d'informations liées aux repas, le lecteur de glycémie OneTouch Ultra Plus Reflect™ comprend une fonction d'ajout d’autres informations. Cette fonction permet d'ajouter des informations concernant votre santé et votre style de vie à vos résultats glycémiques. Votre lecteur analyse vos résultats antérieurs et affiche des messages associés aux informations ajoutées aux résultats dans certaines conditions.
4 Ajout d'informations aux résultats 3. Pour passer à une information Après repas, appuyez sur , puis sélectionnez Après repas et appuyez sur REMARQUE : L' icône Indicateur d'objectif affichée avec le résultat utilise les objectifs Avant repas et Après repas. Lorsque vous remplacez une information Avant repas par une information Après repas, l'icône Indicateur d'objectif pointe sur un autre segment de la barre de couleur. Un nouveau message s'affiche. 120 mg/dL Avant repas Après repas Info. 4.
Ajout d'informations aux résultats 4 5. Appuyez sur ou sur pour sélectionner Info., puis appuyez sur 120 mg/dL Avant repas Après repas Info. 6. Appuyez sur ou sur pour sélectionner une autre information, puis appuyez sur Vous pouvez ajouter plusieurs autres informations à un résultat. indique qu'une autre Une information a été ajoutée.
4 Ajout d'informations aux résultats 7. Lorsque vous avez terminé la sélection d’autres informations, sélectionnez Terminé et appuyez sur 120 mg/dL Exemple Le résultat est affiché avec les informations. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour modifier les informations. REMARQUE : Procédez avec prudence lorsque vous ajoutez des informations à des résultats glycémiques.
Ajout d'informations aux résultats 4 Page laissée vide intentionnellement.
5 Compréhension des messages Présentation des messages de la fonction Coach de Glycémie (Blood Sugar Mentor™) Le lecteur de glycémie OneTouch Ultra Plus Reflect™ analyse vos résultats antérieurs et peut afficher des conseils de la fonction Coach de Glycémie (conseils), des messages Tendance (informations) ou des progrès (encouragements). Le lecteur affiche le message le plus approprié si plusieurs d'entre eux sont applicables à votre résultat. 1.
Compréhension des messages 5 Compréhension des messages Tendance Les messages Tendance Hypo et Tendance Hyper s'affichent lorsque le lecteur de glycémie identifie une tendance de résultats glycémiques situés en-dehors des seuils d'objectif bas et élevés à l'heure des repas réglés dans le lecteur. À chaque test de glycémie, le lecteur de glycémie OneTouch Ultra Plus Reflect™ recherche toutes les nouvelles tendances qui se sont développées au cours des 5 derniers jours.
5 Compréhension des messages Revue des résultats créant des tendances Il existe deux méthodes pour consulter les résultats individuels qui, lorsqu'ils sont combinés, créent une tendance Hypo ou Hyper. Pour afficher un message Tendance Hypo ou Tendance Hyper après un test, appuyez sur . 56 56 mg/dL mg/dL Tendance Avant repas Traitez Hypo. Hypo sur les X derniers jours à cette heure.
Compréhension des messages 5 Pour afficher les détails des résultats glycémiques individuels ayant entraîné la tendance, appuyez de nouveau sur . Tendance Hypo mg/dL 11 Juin 00:05 09 Juin 00:01 56 65 Exemple - Résultats créant la tendance Hypo Vous pouvez aussi accéder aux tendances à l'aide de l'écran Mémoire. Voir page 100.
5 Compréhension des messages Les messages Tendance Hypo (ou Glycémie basse*) s'affichent lorsque 2 résultats au cours des 5 derniers jours sont : • obtenus dans la même période de 3 heures ; • inférieurs à vos seuils d'objectif bas à l'heure des repas. REMARQUE : Suivez les recommandations de votre professionnel de santé pour traiter une hypoglycémie. *Lee-Davey, J., Alexander, S., & Raja, P. (2011, February 16).
Compréhension des messages 5 Les messages Tendance Hyper s'affichent lorsque 3 résultats au cours des 5 derniers jours sont : • obtenus dans la même période de 3 heures ; • supérieurs à vos seuils d'objectif élevés à l'heure des repas ; • partagent la même information repas.
5 Compréhension des messages REMARQUE : Pour s'assurer que les messages Tendance Hypo/Hyper s'affichent : • le mode de base doit être désactivé et les messages Tendance doivent être activés. Voir page 125 et page 128. • Mettez à jour l'heure et la date si vous changez de fuseau horaire ou lors du passage aux heures d'été et d'hiver. • Testez votre glycémie en utilisant uniquement un lecteur OneTouch Ultra Plus Reflect™. Si vous utilisez plusieurs lecteurs, vous risquez de ne pas remarquer les tendances.
Compréhension des messages 5 MISE EN GARDE : • Utilisez toujours votre résultat actuel pour prendre des décisions immédiates concernant votre traitement. • N'utilisez pas les messages Tendance pour apporter des changements soudains et/ou importants à votre traitement sans en avoir d'abord parlé avec votre professionnel de santé. Consultez systématiquement votre professionnel de santé avant d'apporter des changements importants à votre programme de suivi du diabète.
5 Compréhension des messages Compréhension des conseils de la fonction Coach de Glycémie Les conseils de la fonction Coach de Glycémie vous indiquent quand vos résultats sont dans l'objectif de manière répétée et affichent des informations sur la gestion du diabète lorsqu'une tendance Hypo ou Hyper est détectée. REMARQUE : Les conseils de la fonction Coach de Glycémie s'affichent avec les résultats actuels et ne peuvent pas être consultés ultérieurement.
Compréhension des messages 5 • Hyper le matin - Le résultat actuel a été obtenu le matin et est supérieur au seuil d'objectif élevé.1 • Hyper le soir - Le résultat actuel a été obtenu le soir et est supérieur au seuil d'objectif élevé.1 • Félicitations - Votre moyenne sur 90 jours s'améliore. • Tendance 90j - Votre moyenne sur 90 jours a augmenté. • MAJ tendance 90 j. - Une nouvelle moyenne sur 90 jours est disponible. • Presque bas - Le résultat est dans l'objectif, mais se rapproche du seuil bas.
5 Compréhension des messages • Appareil non associé - Vous rappelle d'associer le lecteur de glycémie avec un appareil sans fil compatible. • Connecter appareil - Vous rappelle de synchroniser le lecteur de glycémie avec l'application. • Activité & Hypo - Le résultat actuel est inférieur au seuil d'objectif bas et a reçu une information Act. physique. 3, 4 • Se reposer - Le résultat actuel est supérieur au seuil d'objectif élevé et a reçu une information Stress.4 Riddle, M. C., MD (Ed.). (2018). 6.
Compréhension des messages 5 Compréhension des progrès Le lecteur de glycémie OneTouch Ultra Plus Reflect™ suit les objectifs présentés ci-dessous. Chaque fois que vous passez un niveau Bronze ( ), Argent ( ) ou Or ( ), un progrès s'affiche avec votre résultat dans l'objectif. Vous pouvez consulter vos progrès plus loin dans le résumé (voir page 94). • Progrès Tests - Atteignez votre objectif de suivi des tests selon un nombre défini total ou consécutif.
6 ésumé, résultats en mémoire R et tendance sur 90 jours Affichage du résumé Selon les réglages sélectionnés, le résumé peut afficher les résultats par objectif, heure du jour, moyennes, moyennes à l'heure des repas, suivi des tests et progrès. Vous et votre professionnel de santé peuvent consulter le résumé pour identifier des tendances globales dans votre gestion du diabète. REMARQUE : • N'utilisez pas les moyennes des résultats pour prendre des décisions immédiates liées au traitement.
Résumé, résultats en mémoire 6 et tendance sur 90 jours • Les écrans Résumé s'affichent avec les fonctions actuellement sélectionnées. Voir page 118 pour plus d'informations sur l'activation et la désactivation des fonctions du lecteur de glycémie. • Si le mode de base est sélectionné, le résumé est limité aux affichages Résumé et Moyenne sur 30 jours. Voir page 37 pour plus d'informations sur le mode de base.
6 Résumé, résultats en mémoire et tendance sur 90 jours 1. Dans le menu principal, appuyez sur ou sur pour sélectionner Résumé et appuyez sur 02 Mai 09:31 Résumé Mémoire Tendance 90j Réglages Le nombre de résultats bas (bleu), dans l'objectif (vert) et élevés (rouge) s'affichent et apparaissent sous forme de graphiques à barres.
Résumé, résultats en mémoire 6 et tendance sur 90 jours pour afficher 2. Appuyez sur le résumé par heure du jour Le nombre de résultats bas (B.), dans l’objectif (Obj.) et hauts (H.) par heure du jour sont affichés. Les quatre créneaux horaires sont Matin, Après-midi, Soir et Coucher. Les périodes des quatre créneaux horaires ne peuvent pas être modifiées. Résumé 30 derniers jours B. Obj. 3 3 10 1 1 3 3 H.
6 Résumé, résultats en mémoire et tendance sur 90 jours pour afficher 3. Appuyez sur vos moyennes globales pour les 7, 14 et 30 derniers jours Moyennes mg/dL 7 jours 160 14 jours 180 30 jours 200 Exemple 4. Si le mode de base est désactivé, appuyez sur pour afficher vos moyennes Avant repas pour les 7, 14 et 30 derniers jours Moy.
Résumé, résultats en mémoire 6 et tendance sur 90 jours 5. Si le mode de base est désactivé, appuyez sur pour afficher vos moyennes Après repas pour les 7, 14 et 30 derniers jours Moy. après repas mg/dL 7 jours 160 14 jours 180 30 jours 200 Exemple REMARQUE : S'il n'y a aucun résultat pour les 7, 14 et 30 derniers jours, des tirets apparaissent dans la colonne mg/dL. 6.
6 Résumé, résultats en mémoire et tendance sur 90 jours 7. Si la fonction Progrès est activée, appuyez sur pour afficher les écrans Progrès Progrès Progrès Objectifs Niveau Or Vous avez été dans l'objectif 30 fois de suite ! Exemple Affichage de la mémoire Dans l'écran Mémoire, vous pouvez consulter les 750 résultats les plus récents. Voir page 4 pour les définitions des icônes du lecteur de glycémie qui peuvent s'afficher avec votre résultat. Appuyez sur le bouton l'écran précédent.
Résumé, résultats en mémoire 6 et tendance sur 90 jours 1. Dans le menu principal, appuyez sur ou sur pour sélectionner Mémoire, puis appuyez sur 02 Mai 09:31 Résumé Mémoire Tendance 90j Réglages Le lecteur affiche jusqu'à quatre résultats, en commençant par le plus récent.
6 Résumé, résultats en mémoire et tendance sur 90 jours 2. Appuyez sur ou sur pour vous déplacer dans la liste des résultats REMARQUE : Si un résultat fait partie d'une tendance, l'icône Tendance s'affiche pour ce résultat au lieu des informations qui sont potentiellement associées à ce résultat. 3. Sélectionnez un résultat avec une icône et appuyez sur L'écran des résultats s'affiche avec la date et l'heure d'obtention du résultat et toute information, tendance ou icônes Indicateur d'objectif.
Résumé, résultats en mémoire 6 et tendance sur 90 jours Si le résultat fait partie d'une tendance, indiquée par , appuyez de nouveau sur pour afficher les résultats qui ont créé cette tendance. Voir page 83 pour plus d'informations sur les tendances.
6 Résumé, résultats en mémoire et tendance sur 90 jours REMARQUE : • Le mode de base doit être désactivé pour que vous puissiez utiliser la fonction Tendance 90j (voir page 125). • La tendance sur 90 jours est une moyenne des résultats glycémiques. Utilisez toujours votre résultat actuel pour prendre des décisions immédiates concernant votre traitement. 1.
Résumé, résultats en mémoire 6 et tendance sur 90 jours La moyenne sur 90 jours actuelle est affichée sous forme de valeur glycémique avec l'unité de mesure. Chaque point sur le graphique représente une moyenne sur 90 jours générée automatiquement tous les 14 jours. Vous pouvez suivre votre tendance su 90 jours visuellement en suivant le parcours des points sur le graphique.
7 Synchronisation du lecteur Connexion à un appareil sans fil compatible Activation et désactivation de la fonction BLUETOOTH® Pour connecter votre lecteur de glycémie à un appareil sans fil compatible, la fonction BLUETOOTH® doit être activée. Le symbole s'affiche sur l'écran du lecteur lorsque la fonction BLUETOOTH® est activée. Lorsque le symbole n'est pas présent à l'écran, la fonction BLUETOOTH® est désactivée. 1.
Synchronisation du lecteur 7 Une indique si la fonction BLUETOOTH® est actuellement activée ou désactivée. Bluetooth Activé Désactivé Activez cette fonction pour vous connecter avec l'application mobile OneTouch Reveal. OneTouch 4444. 3. Appuyez sur ou sur pour sélectionner Activé ou Désactivé et appuyez sur REMARQUE : La fonction BLUETOOTH® s'éteint durant un test de la glycémie.
7 Synchronisation du lecteur Présentation de l'association L'association permet à votre lecteur de glycémie OneTouch Ultra Plus Reflect™ de communiquer avec les appareils sans fil compatibles. Les dispositifs ne doivent pas être à plus de 8 mètres l'un de l'autre pour pouvoir être associés et synchronisés. Téléchargez l'application mobile OneTouch Reveal® depuis la boutique App Store ou Google Play avant d'associer votre lecteur de glycémie et votre appareil sans fil compatible.
Synchronisation du lecteur 7 REMARQUE : Il est possible que certaines applications de suivi du diabète, dont l'application mobile OneTouch Reveal® ne soient pas disponibles dans votre pays. Visitez le site www.OneTouch.be pour découvrir si l'application mobile OneTouch Reveal® est disponible dans votre pays. Plusieurs lecteurs de glycémie OneTouch Ultra Plus Reflect™ peuvent être associés à un appareil sans fil compatible.
7 Synchronisation du lecteur Instructions d'association La fonction BLUETOOTH® doit être activée pour permettre l'association du lecteur avec l'application. Voir page 106. 1. Ouvrez l'application mobile OneTouch Reveal® et suivez les instructions pour associer le lecteur avec votre appareil sans fil compatible 2.
Synchronisation du lecteur 7 3. Lorsque l'application mobile OneTouch Reveal® le demande, le lecteur affiche un code PIN à six chiffres Code PIN Bluetooth 453201 Annuler Exemple de code PIN Entrez le code PIN dans votre appareil sans fil compatible à l'aide de son clavier. MISE EN GARDE : Assurez-vous que le code PIN que vous entrez sur votre appareil sans fil compatible correspond au code PIN affiché sur l'écran de votre lecteur.
7 Synchronisation du lecteur 4. Attendez que l'appareil sans fil compatible indique que le lecteur de glycémie et l'appareil sans fil compatible sont associés Envoi des résultats à l'application Si la fonction BLUETOOTH® du lecteur est activée, comme indiqué par le symbole BLUETOOTH® ( ), le lecteur envoie automatiquement vos résultats à tout appareil sans fil compatible associé. Le symbole de synchronisation ( ) clignote sur l'écran du lecteur.
Synchronisation du lecteur 7 REMARQUE : Si la fonction BLUETOOTH® du lecteur est désactivée ou si le lecteur est hors de portée, le résultat n'est pas envoyé à l'appareil sans fil compatible. Le résultat est enregistré dans la mémoire du lecteur avec la date et l'heure actuelles et sera envoyé à l'application lors de la prochaine synchronisation. Les résultats envoyés sont également stockés sur le lecteur.
7 Synchronisation du lecteur Si vous ne parvenez toujours pas à envoyer les résultats à un appareil sans fil compatible, essayez de désassocier, puis de réassocier l'appareil, de rapprocher le lecteur et l'appareil sans fil compatible l'un de l'autre ou de les éloigner des sources potentielles d'interférence. Si le problème persiste, appelez le service client. Les coordonnées du service client sont indiquées à la fin de ce manuel d'utilisation.
Synchronisation du lecteur 7 Page laissée vide intentionnellement.
7 Synchronisation du lecteur Téléchargement des résultats sur un ordinateur Votre lecteur peut fonctionner avec un logiciel de suivi du diabète, qui permet un suivi visuel des principaux facteurs affectant votre glycémie. Pour en savoir plus sur les outils de suivi du diabète disponible, contactez le service client. Les coordonnées du service client sont indiquées à la fin de ce manuel d'utilisation. Connectez-vous uniquement à un ordinateur conforme ).
Synchronisation du lecteur 7 Une fois que l'ordinateur initialise le téléchargement, le lecteur de glycémie affiche l'écran Câble connecté pour indiquer qu'il est en mode communication. N'insérez pas de bandelette réactive lorsque le lecteur est connecté à un ordinateur. Si vous ne parvenez pas à télécharger vos résultats sur un ordinateur, veuillez contacter notre service client.
8 Modification des réglages du lecteur de glycémie Présentation du menu Réglages Après la première mise en marche du système, vous pouvez utiliser le menu Réglages pour modifier les réglages du lecteur et accéder à des fonctions supplémentaires. Heure / Date Réglage de l'heure et de la date Langue Réglage de la langue affichée sur les écrans Objectifs/90 j.
Modification des réglages 8 du lecteur de glycémie REMARQUE : Pour plus d'informations sur Bluetooth, voir page 12. Pour plus d'informations sur le test de contrôle, voir page 68. Accès au menu Réglages Dans le menu principal, appuyez sur ou sur pour sélectionner Réglages et appuyez sur Le menu Réglages s'affiche.
8 Modification des réglages du lecteur de glycémie 1. Dans le menu Réglages, appuyez sur ou sur pour sélectionner Heure / Date et appuyez sur 2. Sélectionnez l'heure ou la date et appuyez sur 3. Modifiez le réglage souhaité et appuyez sur Répétez cette étape selon les besoins. Modification de la langue 1. Dans le menu Réglages, appuyez sur ou sur pour sélectionner Langue et appuyez sur Une apparaît à côté de la langue actuellement réglée dans le lecteur. 2.
Modification des réglages 8 du lecteur de glycémie Modification des seuils d'objectif et de l'objectif moyen sur 90 jours REMARQUE : • Si vous décidez de modifier les seuils de votre objectif, les icônes Indicateur d'objectif précédentes dans la mémoire ne sont pas modifiées. Seuls les nouveaux résultats sont affectés par les changements des seuils d'objectif. • Veillez à discuter avec votre professionnel de santé des seuils d'objectif et de l'objectif moyen sur 90 jours appropriés à vos besoins.
8 Modification des réglages du lecteur de glycémie ou sur 1. Dans le menu Réglages, appuyez sur pour sélectionner Objectifs/90 j. (ou Objectifs en mode de base) et appuyez sur Les réglages actuels du lecteur sont affichés. Objectifs/90 j. Objectifs Avant repas 70–130 mg/dL Objectifs 70–180 mg/dL Après repas 70–180 mg/dL Obj. sur 90 j. 155 mg/dL Exemple - Mode de base activé Exemple - Mode de base désactivé 2.
Modification des réglages 8 du lecteur de glycémie 3. Modifiez le seuil bas et appuyez sur Avant repas mg/dL 71 – 130 Seuil Bas Exemple - Avant repas Répétez cette étape pour modifier le seuil élevé. Voir page 27 pour plus d'informations sur les seuils bas et élevés Avant et Après repas. REMARQUE : En mode de base, les seuils d'objectif sont généraux et ne sont pas définis en fonction des heures de repas. Les seuils d'objectif généraux sont préréglés.
8 Modification des réglages du lecteur de glycémie Seuils d'objectif généraux seuil bas préréglé 70 mg/dL seuil élevé préréglé 180 mg/dL le seuil bas doit être réglé entre 60 mg/dL et 110 mg/dL le seuil élevé doit être réglé entre 90 mg/dL et 300 mg/dL 4. Pour modifier l'objectif moyen sur 90 jours, sélectionnez le réglage Obj. sur 90 j. et appuyez sur 5. Modifiez l'objectif moyen sur 90 jours et appuyez sur Tendance 90j mg/dL 155 Consultez votre médecin avant de régler votre objectif glyc.
Modification des réglages 8 du lecteur de glycémie Le lecteur de glycémie est fourni avec un objectif moyen sur 90 jours préréglé de 155 mg/dL. L'objectif moyen sur 90 jours minimum est 99 mg/dL et le maximum est 265 mg/dL. REMARQUE : Veillez à discuter avec votre professionnel de santé de l'objectif moyen sur 90 jours approprié à vos besoins. Activation ou désactivation du mode de base REMARQUE : La sélection du mode de base affecte les informations affichées par le lecteur.
8 Modification des réglages du lecteur de glycémie 3. Sélectionnez Activé ou Désactivé et appuyez sur En mode de base, les options Suivi des tests et Indicateur d'obj. sont supprimées du menu Fonctions. Le mode de base utilise des seuils d'objectif généraux préréglés qui sont différents de ceux que vous réglez au cours de la première mise en marche du système. Voir page 121 pour plus d'informations sur la modification des seuils d'objectif.
Modification des réglages 8 du lecteur de glycémie 3. Modifiez l'objectif de suivi des tests, puis appuyez sur Le lecteur est préréglé avec un objectif de suivi des tests de quatre tests par jour. L'objectif de suivi des tests maximum est huit. REMARQUE : Veillez à discuter avec votre professionnel de santé de l'objectif de suivi des tests approprié à vos besoins. ou sur Pour désactiver le suivi des tests, appuyez sur jusqu'à ce que Désactivé soit sélectionné, et appuyez sur .
8 Modification des réglages du lecteur de glycémie Activation ou désactivation des messages Tendance, des conseils de la fonction Coach de Glycémie et des progrès REMARQUE : • Le mode de base doit être désactivé pour que le menu Messages apparaisse dans l'écran Réglages. Voir page 125. • Si les messages Tendance sont désactivés, vous ne voyez plus les tendances avec les résultats ni les écrans Résumé ou Mémoire. Le lecteur de glycémie continue à suivre les informations concernant les tendances.
Modification des réglages 8 du lecteur de glycémie ou sur 1. Dans le menu Réglages, appuyez sur pour sélectionner Messages et appuyez sur Les réglages actuels du lecteur sont affichés. 2. Sélectionnez Tendance, Conseils Coach ou Progrès et appuyez sur Une apparaît à côté du réglage défini dans le lecteur. 3.
8 Modification des réglages du lecteur de glycémie 1. Dans le menu Réglages, ou sur appuyez sur pour sélectionner Propriétés et appuyez sur Le numéro de série du lecteur, la version du logiciel et l'unité de mesure sont affichés. Propriétés Numéro de série : ABC12345 Logiciel : PUE_01.01.00 Unités : mg/dL Exemple 2. Appuyez sur pour afficher des informations sur la dernière erreur du lecteur Propriétés Dernière erreur : Erreur X Date de l'erreur : 30 Aoû 2018 Code erreur sec.
Modification des réglages 8 du lecteur de glycémie Page laissée vide intentionnellement.
9 Maintenance du système Rangement du système Rangez le lecteur, les bandelettes réactives, la solution de contrôle et les autres éléments dans l'étui de transport. Conservez-les dans un endroit frais et sec entre 5 °C et 30 °C. Ne les conservez pas au réfrigérateur. Conservez tous les éléments à l'abri des rayons directs du soleil et de la chaleur. L'exposition à des températures et/ou à une humidité situées en dehors des limites de stockage risque d'entraîner des résultats erronés.
Maintenance du système 9 Nettoyage du lecteur, du stylo autopiqueur et de son embout Vous devez nettoyer le lecteur, le stylo autopiqueur et son embout lorsqu'ils sont visiblement sales et avant de les désinfecter. Nettoyez votre lecteur au moins une fois par semaine. Pour les nettoyer, utilisez un liquide vaisselle standard et un chiffon doux. Préparez une solution détergente douce en mélangeant 2,5 mL de liquide vaisselle standard dans 250 mL d'eau. • N'utilisez pas d'alcool ou d'autre solvant.
9 Maintenance du système 1. Tout en maintenant la fente d'insertion de la bandelette réactive pointée vers le bas, utilisez un chiffon doux imbibé d'une solution d'eau et de détergent doux pour essuyer l'extérieur du lecteur et du stylo autopiqueur Veillez à bien essorer le chiffon avant d'essuyer le lecteur. Essuyez l'extérieur de l'embout du stylo autopiqueur. 2.
Maintenance du système 9 Désinfection du lecteur, du stylo autopiqueur et de son embout Vous devez régulièrement désinfecter le lecteur, le stylo autopiqueur et son embout. Nettoyez le lecteur, le stylo autopiqueur et son embout avant de les désinfecter. Pour les désinfecter, utilisez de l'eau de Javel standard (contenant au minimum 5,5 % d'hypochlorite de sodium comme principe actif)*. Préparez une solution composée de 1 volume d'eau de Javel et de 9 volumes d'eau.
9 Maintenance du système 2. Après l'avoir essuyé, recouvrez la surface que vous êtes en train de désinfecter avec le chiffon doux imbibé de la solution javellisée pendant 1 minute Essuyez-la ensuite avec un chiffon doux, propre et humide. Lavez-vous soigneusement les mains au savon et à l'eau après avoir manipulé le lecteur, le stylo autopiqueur et son embout. Si vous remarquez des signes d'usure, contactez le service client.
Maintenance du système 9 Page laissée vide intentionnellement.
10 Piles Remplacement des piles Le lecteur de glycémie OneTouch Ultra Plus Reflect™ utilise deux piles au lithium CR2032. Une pile alimente le lecteur uniquement et l'autre alimente le rétroéclairage. Voir page 157 pour savoir à quel moment vous devez changer les piles du lecteur. Si le lecteur ne se met pas en marche ou reste sombre lorsque vous appuyez sur un bouton, vérifiez les piles. Ne changez pas les piles lorsque le lecteur est connecté à un ordinateur.
Piles 10 1. Retirez les piles usagées Commencez avec le lecteur éteint. Retirez le couvercle du compartiment des piles en le faisant glisser vers le bas. Tirez fermement sur le ruban en plastique des piles. Le ruban en plastique portant le symbole est pour la pile du lecteur et le ruban en plastique portant le symbole est pour la pile du rétroéclairage. Remplacez toujours les deux piles en même temps.
10 Piles 2. Insérez les piles neuves Placez chaque pile dans le compartiment, dans le pli du ruban en plastique, avec le côté portant le signe « + » orienté vers le haut. Enfoncez chaque pile jusqu'à ce qu'elle soit enclenchée dans son logement. Remettez le couvercle du compartiment des piles en place en le faisant glisser vers le haut sur le lecteur.
Piles 10 3. Vérifiez les réglages du lecteur de glycémie Vous serez invité à régler l'heure et la date à chaque fois que vous changerez les piles. Voir page 119. 4. Éliminez les piles Éliminez les piles conformément aux réglementations environnementales locales.
11 Test pour plusieurs patients Informations pour les professionnels de santé Seuls les professionnels de santé agissant dans une capacité professionnelle dans un environnement clinique peuvent effectuer des tests de glycémie sur plusieurs patients à l'aide du lecteur OneTouch Ultra Plus Reflect™. Suivez toujours les procédures reconnues pour manipuler des objets qui sont potentiellement contaminés par des substances biologiques humaines lors de l'utilisation du lecteur.
Test pour plusieurs patients 11 • Les patients et le personnel médical risquent potentiellement d'être infectés si le même lecteur OneTouch Ultra Plus Reflect™ est utilisé pour tester plusieurs patients. Tous les objets qui entrent en contact avec le sang humain sont des sources potentielles d'infection. • Lorsque vous testez plusieurs patients, il est important de suivre les instructions, les normes et les procédures locales en vigueur dans votre région.
11 Test pour plusieurs patients • Si vous n'êtes pas certain de savoir à quel patient correspond le résultat, effectuez de nouveau le test avant tout traitement. • N'utilisez pas les résultats stockés en mémoire pour prendre des décisions immédiates liées au traitement. Le lecteur de glycémie stocke les 750 derniers résultats et ces derniers peuvent provenir de différents patients. Utilisez toujours le résultat actuel pour prendre des décisions immédiates liées au traitement.
Test pour plusieurs patients 11 Équipement de protection individuelle Les professionnels de santé doivent suivre les instructions et les procédures de leur établissement en matière d'équipement de protection individuelle et d'hygiène des mains. Stylos autopiqueurs Un stylo autopiqueur à usage unique et à aiguille rétractable doit être utilisé pour chaque perforation de la peau d'un patient.
11 Test pour plusieurs patients Lecteur de glycémie • Il est recommandé de configurer le lecteur en Mode de base pour une utilisation multipatient. • Il est important de respecter les instructions et procédures de l'établissement avant de modifier tout réglage du lecteur. • Si possible, un lecteur OneTouch Ultra Plus Reflect™ distinct doit être fourni à chaque patient et ne doit être utilisé que pour tester ce patient.
Test pour plusieurs patients 11 • Après 9 mois dans un environnement multipatient, il est possible de continuer à utiliser le lecteur tant que vous pouvez assurer sa sécurité et son efficacité de base. • Si le lecteur cesse de fonctionner ou si une panne se produit sur une de ses pièces, contactez le service client. Les coordonnées du service client sont indiquées à la fin de ce manuel d'utilisation.
12 Dépannage Erreur et autres messages Le lecteur de glycémie OneTouch Ultra Plus Reflect™ affiche des messages en cas de problèmes liés à la bandelette réactive, au lecteur ou lorsque votre glycémie est supérieure à 600 mg/dL ou inférieure à 20 mg/dL. Toute utilisation incorrecte peut entraîner un résultat erroné sans pour autant afficher un message d'erreur. REMARQUE : Si le lecteur est allumé mais ne fonctionne pas (verrouillage), contactez le service client.
Dépannage 12 Signification Avertissement Votre glycémie est peut-être très basse (hypoglycémie sévère), inférieure à 20 mg/dL. Inférieure à 20 mg/dL Solution Traitez l'hypoglycémie GLYCÉMIE TRÈS BASSE Cela peut nécessiter un traitement immédiat. Bien que ce message puisse être dû à une erreur de test, il est plus sûr de traiter d'abord, puis de refaire un autre test. Suivez toujours les recommandations de votre médecin.
12 Dépannage Signification Avertissement La température ambiante est trop élevée (supérieure à 44 °C) pour que le lecteur fonctionne correctement. Température trop élevée. En dehors de la plage de fonctionnement. Voir le manuel d'utilisation. Solution Déplacez le lecteur et les bandelettes réactives vers un endroit plus frais. Insérez une bandelette réactive neuve lorsque la température du lecteur et des bandelettes réactives se trouve dans la plage de fonctionnement (6 à 44 °C).
Dépannage 12 Signification Avertissement La température du lecteur est trop basse (inférieure à 6 °C) pour effectuer un test. Solution Température trop basse. En dehors de la plage de fonctionnement. Voir le manuel d'utilisation. Déplacez le lecteur et les bandelettes réactives vers un endroit plus chaud. Insérez une bandelette réactive neuve lorsque la température du lecteur et des bandelettes réactives se trouve dans la plage de fonctionnement (6 à 44 °C).
12 Dépannage Écrans d'erreur S'il y a un problème au niveau du lecteur, les écrans d'erreur suivants peuvent s'afficher. Si l'erreur persiste, contactez le service client. Le personnel utilise le numéro d'erreur et un code d'erreur secondaire indiqué dans l'écran Propriétés pour résoudre le problème. Voir page 129 pour plus d'informations sur l'écran Propriétés. Signification Erreur 1 Il y a un problème au niveau du lecteur. Solution N'utilisez pas le lecteur. Contactez le service client.
Dépannage 12 Signification Erreur 2 Le message d'erreur peut être dû à l'utilisation d'une bandelette réactive usagée, à l'application de sang sur la bandelette réactive avant son insertion dans le lecteur ou à un autre problème lié à la bandelette ou au lecteur. Problème lié au lecteur ou à la bandelette réactive. Répétez le test avec une nouvelle bandelette. Solution Répétez le test avec une nouvelle bandelette réactive ; voir page 40 ou page 68.
12 Dépannage Signification Erreur 3 L'échantillon a été appliqué avant que le lecteur ne soit prêt. Solution Le lecteur n'était pas prêt. Répétez le test avec une nouvelle bandelette. Répétez le test avec une nouvelle bandelette réactive. N'appliquez l'échantillon sanguin ou la solution de contrôle que lorsque l'écran Appliquer sang ou Appliquer sol. de contrôle apparaissent à l'écran. Si ce message continue à s'afficher, contactez le service client.
Dépannage 12 Signification Erreur 4 L'une des situations suivantes peut se produire : Problème lié au remplissage de la bandelette réactive. Répétez le test avec une nouvelle bandelette. • Une quantité insuffisante de sang ou de solution de contrôle a été appliquée ou une quantité supplémentaire a été ajoutée après que le lecteur a entamé le compte à rebours. • La bandelette réactive peut avoir été endommagée ou avoir été déplacée pendant le test.
12 Dépannage Signification Erreur 5 Le lecteur a détecté un problème lié à la bandelette réactive. La bandelette réactive est probablement endommagée. Problème lié à la bandelette réactive. Répétez le test avec une nouvelle bandelette. Solution Répétez le test avec une nouvelle bandelette réactive ; voir page 40 ou page 68. Si le message d'erreur continue à s'afficher, contactez le service client. Les coordonnées du service client sont indiquées à la fin de ce manuel d'utilisation.
Dépannage 12 Signification À noter La pile est faible, mais sa charge est suffisante pour effectuer un test. Les résultats de test sont quand même exacts. L'icône de pile faible clignotante ( ) continue à apparaître jusqu'à ce que les piles soient remplacées. Piles faibles. Remplacez bientôt. 2 x CR2032 OK Solution pour continuer, mais remplacez les piles Appuyez sur dès que possible. Signification Avertissement La charge des piles du lecteur est insuffisante pour effectuer un test.
13 Données du système Comparaison des résultats du lecteur et des résultats du laboratoire Les résultats des tests effectués avec le lecteur de glycémie OneTouch Ultra Plus Reflect™ ainsi que ceux des tests effectués en laboratoire sont exprimés en unités équivalent-plasma. Néanmoins, les résultats obtenus avec le lecteur peuvent différer des résultats du laboratoire en raison de variations normales.
Données du système 13 Les résultats du lecteur peuvent être influencés par des facteurs qui n'affectent pas les résultats du laboratoire de la même façon. Les facteurs spécifiques susceptibles de faire varier les résultats du lecteur par rapport à ceux du laboratoire sont les suivants : • Vous avez pris un repas récemment.
13 Données du système Directives à suivre pour l'obtention d'une comparaison précise entre lecteur et laboratoire Avant d'aller au laboratoire : • Effectuez un test avec la solution de contrôle pour vous assurer que le lecteur fonctionne correctement. • Ne mangez pas pendant au moins 8 heures avant de tester votre glycémie. • Amenez votre lecteur et les éléments nécessaires au test au laboratoire.
Données du système 13 Comparaison des résultats de votre lecteur à ceux d'un autre lecteur Il n'est pas recommandé de comparer les résultats d'un test de glycémie effectué avec votre lecteur aux résultats obtenus avec un autre lecteur. Les résultats peuvent être différents selon les lecteurs et cela n'indique pas si votre lecteur fonctionne correctement.
13 Données du système Caractéristiques techniques Méthode de dosage FAD-GDH (flavine adénine dinucléotide glucose déshydrogénase) Arrêt automatique Deux minutes après la dernière action Valeurs nominales des piles Deux 3 V c.c.
Données du système 13 Type de port de données Compatible avec micro-carte USB 2.
13 Données du système Précision du système Les spécialistes en diabétologie recommandent que les résultats des lecteurs de glycémie coïncident avec une méthode de laboratoire, dans une limite de 15 mg/dL lorsque la concentration en glucose est inférieure à 100 mg/dL et dans une limite de 15 % lorsque la concentration en glucose est supérieure ou égale à 100 mg/dL.
Données du système 13 Précision des résultats du système pour des concentrations en glucose ≥100 mg/dL Pourcentage (et nombre) de résultats du lecteur coïncidant avec les tests effectués en laboratoire Dans une limite de ±5 % Dans une limite de ±10 % Dans une limite de ±15 % 69,8 % (293/420) 95,0 % (399/420) 99,5 % (418/420) Précision des résultats du système pour des concentrations en glucose comprises entre 33,5 mg/dL and 458,5 mg/dL Dans une limite de ±15 mg/dL ou ±15 % 99,7 % (598/600) REMARQUE
13 Données du système Statistiques de régression Les échantillons ont été testés en double sur chacun des trois lots de bandelettes réactives. Les résultats indiquent que le système OneTouch Ultra Plus Reflect™ est parfaitement comparable à une méthode de laboratoire. Nombre de sujets Nombre de tests Pente Ordonnée à l'origine (mg/dL) 100 600 1,03 -2,93 Pente pour IC à 95 % 1,02 à 1,04 Ordonnée Erreur-type à l'origine (Sy.
Données du système 13 Précision des performances des utilisateurs Une étude destinée à évaluer les valeurs glycémiques obtenues sur des échantillons de sang capillaire prélevés sur le bout du doigt de 313 patients non expérimentés a permis d'obtenir les résultats suivants : 100 % des résultats se trouvent dans un intervalle de ±15 mg/dL par rapport aux valeurs obtenues en laboratoire pour des concentrations de glucose inférieures à 100 mg/dL et 97,8 % des résultats se trouvent dans un intervalle de ±15 % p
13 Données du système Précision Comprise dans la précision du test (300 tests sur sang veineux par taux de glucose) Données générées à l'aide du lecteur OneTouch Ultra Plus Reflect™.
Données du système 13 Précision totale (600 tests avec solution de contrôle par taux de glucose) Données générées à l'aide du lecteur OneTouch Ultra Plus Reflect™.
13 Données du système Garantie LifeScan garantit le lecteur OneTouch Ultra Plus Reflect™ contre tous vices de matériaux et de fabrication pour une durée de trois ans à compter de la date d'achat. La garantie s'applique uniquement à l'acheteur d'origine et n'est pas transférable. Si le lecteur cesse de fonctionner ou si une panne se produit sur une de ses pièces, contactez le service client. Les coordonnées du service client sont indiquées à la fin de ce manuel d'utilisation.
Données du système 13 Ce lecteur est conforme aux exigences régissant l'immunité aux interférences électriques à la plage de fréquences et aux niveaux de test indiqués dans la norme internationale EN 60601-1-2:2014. N'utilisez pas l'équipement si des aérosols sont utilisés ou si de l'oxygène est administré. LifeScan Europe déclare dans le présent document que le type d'équipement radio (lecteur de glycémie) est conforme à la directive 2014/53/EU.
14 Index association.................................................................108, 110 AST..........................................................................................45 bandelette réactive................................................23, 50, 68 bandelette réactive, application de la goutte de sang.................................................. 53, 147 bandelette réactive, dates d’élimination et de péremption.......................................
Index 14 élimination, lancettes et bandelettes réactives............ 66 emoji....................................................................................127 éteindre le lecteur de glycémie........................................38 fonctions.................................................................... 126, 127 garantie................................................................................170 hyperglycémie.............................................................
14 Index messages relatifs aux tendances............... 23, 82, 83, 128 mg/dL............................................................................ 21, 163 mise en marche du lecteur de glycémie...........26, 50, 68 mode de base...............................................................37, 125 nettoyage du lecteur, du stylo autopiqueur et de son embout.......................................133 nombre de globules rouges (hématocrite) inhabituel..........................................
Index 14 résultats inattendus......................................................60, 63 résumé......................................................................... 94, 100 seuils d’objectif.................................................................. 121 seuils d’objectif à l’heure des repas................... 32, 33, 34 seuils d’objectif Après repas..................................... 34, 121 seuils d’objectif Avant repas..................................... 33, 121 seuils d’objectif généraux.
Remarques 176
Remarques 177
Remarques 178
Contenu protégé par un ou plusieurs des brevets américains suivants : 6,193,873, 6,716,577, 6,749,887, 6,797,150, 6,863,801, 6,872,298, 7,045,046, 7,498,132, 7,846,312, 8,449,740, 8,529,751 et 8,398,664. L'utilisation du dispositif de surveillance inclus est protégée par un ou plusieurs des brevets américains suivants : 6,193,873, 6,475,372, 6,797,150, 7,498,132 et 8,449,740. L'achat de ce dispositif n'octroie pas de licence d'utilisation dans le cadre de ces brevets.