Owner's Manual

Lütfen önce bağlanacak cihazların etiketine ve/veya kılavuzuna
bakarak aşağıdakileri kontrol edin
voltajın 220-240 VAC, 50 Hz aralığında olduğunu
t
oplam güç tüketiminin 100 Watt'ı aşmadığını.
1. Araç Elektrik Soketi'nin (Car Power Socket) fişini 12V çakmak
yuvasına takın. Güç göstergesi LED'i, AÇIK duruma gelerek
normal çaştığı gösterir.
2. Cihazları Araç Elektrik Soketi'nin prizine takın. Araç Elektrik
Soketini, havalandırma deliklerinin üstü kapanmayacak şekilde
yerleştirin.
Gereksiz yere aracın aküsünü tüketmesini önlemek için araçtan
ayrılırken ya da kullandıktan sonra Araç Elektrik Soketi'ni çakmak
yuvasından çıkartın.
Güç LED'i yanıp sönüyorsa, aracın aküsünü ve/veya bağlı cihazları
korumak için Araç Elektrik Soketi (geçici olarak) elektrik beslemesini
durdurur. Aşağıdakilerden biri meydana gelmiş olabilir
• Bağlı cihaz, belirli bir süre toplamda 100 Watt'tan daha fazla güç
gerektirdiğinde. Çakmak yuvasından çıkartıp tekrar takarak
Araç Elektrik Soketi'ni ilk durumuna getirin.
• Araç aküsü voltajı çok düşük (< 9VDC) ya da çok yüksek
(>15 VDC) olduğunda. Voltaj kabul edilebilir aralığa geri
döndüğünde Araç Elektrik Soketi otomatik olarak normal
çalışmaya devam edecektir. Güç LED'i tekrar yanacaktır.
• Araç Elektrik Soketi'nin sıcaklığı, normal çalışma için çok
yüksektir. Sıcaklık kabul edilebilir aralığa geri döndüğünde
Araç Elektrik Soketi otomatik olarak normal çalışmaya devam
edecektir. Güç LED'i tekrar yanacaktır.
Сверьтесь с информацией на наклейке и/или в руководстве по использова-
нию устройства (устройств) и убедитесь, что
напряжение находится в диапазоне 220-240 В переменного тока, 50 Гц;
• общая потребляемая мощность не превышает 100 Вт.
1. Вставьте штекер автомобильного адаптера-инвертора (Car Power
Socket) в разъем прикуривателя с напряжением 12 В.
З
агорится светодиодный индикатор подачи электропитания, под-
тверждая нормальное функционирование прибора.
2. Подключите устройство к разъему автомобильного
а
даптера-инвертора. Адаптер расположите так, чтобы он не закры-
вал вентиляционные отверстия.
Отключите адаптер от разъема прикуривателя после использования или при
выходе из машины, чтобы не допускать излишнего потребления энергии ав-
т
омобильного аккумулятора.
Если светодиодный индикатор подачи электропитания начинает мигать, ав-
томобильный адаптер-инвертор (временно) прекращает подачу электропи-
тания, чтобы защитить аккумулятор машины и/или подключенное
устройство (подключенные устройства). Могло произойти следующее:
• Общая мощность, которая требуется подключенному устройству на про-
тяжении всего периода времени, превышает 100 Вт. Запустите адаптер
повторно, отключив его от разъема прикуривателя и подключив заново.
• Напряжение автомобильного аккумулятора слишком низкое (< 9 В по-
стоянного тока) или слишком высокое (>15 В постоянного тока). Адаптер
автоматически вернется к нормальному режиму работы, когда напряже-
ние установится на допустимом уровне. Снова загорится светодиодный
индикатор подачи электропитания.
• Температура автомобильного адаптера-инвертора слишком высока для
нормального функционирования. Адаптер автоматически вернется к
нормальному режиму работы, когда температура установится на допу-
стимом уровне. Снова загорится светодиодный индикатор подачи элек-
тропитания.
P
rosimy na początku sprawdzić etykietę i/lub instrukcję obsługi
urządzenia czy:
n
apięcie zasilania wynosi 220-240 V AC, 50 Hz,
całkowity pobór mocy nie przekracza 100 Watt.
1. Włożyć wtyczkę zasilacza (Car Power Socket) do gniazdka za-
palniczki samochodowej 12 V. Kontrolka LED zasilania za-
świeci się, wskazując prawiowe dzianie.
2. Podłączyć urządzenie do wyjścia zasilacza. Ustawić zasilacz
samochodowy w taki sposób, aby otwory wentylacyjne nie były
zakryte.
Wyjąć wtyczkę zasilacza z gniazdka zapalniczki, wysiadając z po-
jazdu lub po zakończeniu użytkowania, zapobiegnie to niepotrzeb-
nemu poborowi mocy z akumulatora.
Jeżeli kontrolka zasilania LED zaczyna migać, oznacza to, że zasilacz
(chwilowo) przestaje dostarczać zasilania, aby chronić akumulator
pojazdu i/lub podłączone urządzenie(a). Mogły zaistnieć następu-
jące zdarzenia:
• Podłączone urządzenie wymaga chwilowo więcej mocy niż 100
Watt. Zresetować zasilacz poprzez odłączenie go z gniazdka za-
palniczki i ponowne podłączenie.
• Napięcie pochodzące z akumulatora pojazdu jest zbyt niskie (<
9VDC) lub zbyt wysokie (>15 VDC). Zasilacz automatycznie
powróci do normalnej pracy, gdy napięcie osiągnie odpowiedni
poziom. Kontrolka zasilania LED zaświeci się ponownie.
• Temperatura zasilacza jest zbyt wysoka do normalnej pracy. Za-
silacz automatycznie powróci do normalnej pracy, gdy temper-
Nejprve ověřte na štítku nebo v uživatelské příručce připojovaných
z
ařízení, že splňují následující podmínky:
• napětí je v intervalu 220-240 VAC, 50 Hz;
• celková spotřeba energie nepřesahuje 100 W.
1. Zapojte zástrčku adaptéru (Car Power Socket) do 12V zdířky
cigaretového zapalovače.
Rozsvítí se kontrolka napájení, která signalizuje normální
provoz adaptéru.
2. Připojte zařízení do zásuvky adaptéru. Adaptér umístěte tak,
aby nezakrýval ventilační otvory
Když opouštíte vozidlo, nebo po ukončení používání, vytáhněte
adaptér ze zdířky cigaretového zapalovače, abyste zbytečně
nevyčerpávali baterii vozidla.
Pokud kontrolka napájení bliká, adaptér (dočasně) zastavil napájení,
aby chránil baterii vozidla nebo připojená zařízení. Mohlo dojít k
následující situaci:
• Připojené zařízení vyžaduje celkem za určitou dobu více než
100 W el. energie. Resetujte adaptér tím, že ho odpojíte ze
zdířky cigaretového zapalovače a znovu ho zapojíte.
• Napětí baterie vozidla je příliš nízké (< 9 VDC) nebo příliš vysoké
(>15 VDC). Adaptér se automaticky vrátí do normálního režimu
jakmile se napětí vrátí na přijatelnou úroveň. Kontrolka
napájení se znovu trvale rozsvítí.
• Teplota adaptéru je příliš vysoká. Adaptér se automaticky vrátí
do normálního režimu jakmile se teplota vrátí na přijatelnou
úroveň. Kontrolka napájení se znovu trvale rozsvítí.
Először győződjön meg a következőkről a csatlakoztatni kívánt
e
szköz(ök) adattáblája, illetve kézikönyve alapján:
A tápfeszültség 220–240 V AC, 50 Hz.
A teljes áramfogyasztás nem haladja meg a 100 wattot.
1. Szúrja be az autós áramátalakító (Car Power Socket)
dugaszát egy 12 V-os szivargyújtóaljzatba.
Kigyullad a LED, normál működést jelezve.
2. Csatlakoztassa az eszközt az áramátalakító aljzatához. Úgy
helyezze el az autós áramátalakítót, hogy a szellőzőnyílások ne
legyenek eltakarva.
Ha kiszáll az autóból, vagy ha már nem használja az áramátalakítót,
akkor húzza ki a dugaszát a szivargyújtóaljzatból, hogy ne merítse
fölöslegesen az autó akkumulátorát.
Ha a LED villog, az áramátalakító (átmenetileg) nem szolgáltat
áramot, hogy védje az autó akkumulátorát, illetve a csatlakoztatott
eszköz(öke)t. A lehetséges okok a következők:
• A csatlakoztatott eszköz(ök) fogyasztása bizonyos időre
meghaladta a 100 wattot. Állítsa alaphelyzetbe az
áramátalakítót úgy, hogy kihúzza dugaszát a
szivargyújtóaljzatból, majd ismét beszúrja oda.
• Az autó akkumulátorának feszültsége túl kicsi (< 9 V DC) vagy
túl nagy (>15 V DC). Az elfogadható feszültségszint visszaállása
után az áramátalakító automatikusan folytatja működését. A
LED ismét világítani fog.
• Az áramátalakító hőmérséklete túl magas a normál
működéshez. Az elfogadható hőmérsékletszint visszaállása
után az áramátalakító automatikusan folytatja működését. A
LED ismét világítani fog.
Установка
Перед использованием изучите инструкции
по безопасности.
Jak używać
Przed użyciem należy pamiętać o przeczytaniu wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa.
Polski
Nasıl kullanılır
Kullanmadan önce güvenlik talimatlarını mutlaka okuyun.
Türk
çe
Használat
A készülék használata előtt olvassa el a biztonsági előírásokat.
Magyar
Použití
Před použitím výrobku si přečtěte bezpečnostní informace.
Če
sky
Русский
Odstraňování potíží
Pokud adaptér nefunguje správně, zkontrolujte následující body:
• Zda je správně zapojen adaptér a připojená zařízení.
• Zkontrolujte kontrolku napájení (zda jde proud do zdířky
cigaretového zapalovače).
• Zda není prasklá vnitřní pojistka. Odšroubujte horní stranu
adaptéru a zkontrolujte pojistku. V případě potřeby ji vyměňte.
• Zda konektory neobsahují žádné překážky.
• Zda správně fungují připojená zařízení a jsou v pořádku baterie.
Další informace naleznete na www.oneforall.com nebo
se obraťte na oddělení péče o zákazníky:
ofahelp@uebv.com
• Czech Rep. : +420 571 114 299
Hibaelhárítás
Ha az autós áramátalakító nem működik megfelelően, ellenőrizze a
következőket:
• Jól csatlakoztatta az áramátalakítót és az eszköz(öke)t?
• Szolgáltat áramot a szivargyújtóaljzat? Nézze meg, világít-e a LED.
• Nem olvadt ki a belső biztosíték? Csavarozza le az áramátalakító
fedelét, nézze meg a biztosítékot, és szükség esetén cserélje ki.
• Nem került valamilyen akadályozó anyag a csatlakozókba?
• Megfelelően működnek a csatlakoztatott eszközök és
akkumulátorok?
További tájékoztatásért látogasson el a www.oneforall.com
címre, vagy forduljon ügyfélszolgálatunkhoz:
ofahelp@uebv.com
• Magyar : 017774974
Wykrywanie i usuwanie usterek
Jeżeli zasilacz nie działa prawidłowo, należy sprawdzić:
• Czy zasilacz oraz urządzenie(a) są prawidłowo podłączone.
• Czy w gniazdku zapalniczki samochodowej jest zasilanie – świeci
się kontrolka LED.
• Czy nie jest przepalony wewnętrzny bezpiecznik. Odkręcić górną
pokrywę zasilacza, aby sprawdzić bezpiecznik, jeżeli to konieczne
należy go wymienić na podobny.
• Czy wtyczki nie zawierają zanieczyszczeń.
• Czy podłączone urządzenia oraz akumulatory działają prawidłowo.
Aby uzyskać dodatkowe informacje, prosimy odwiedzić stronę
www.oneforall.com lub skontaktować się z centrum obsługi
klienta: ofahelp@uebv.com
• Polski : 0-08003111302
Sorun Giderme
Eğer Araç Elektrik Soketi düzgün çalışmıyorsa lütfen aşağıdakileri
kontrol edin:
• Araç Elektrik Soketi'nin ve cihazların düzgün takıldığını.
• Güç göstergesi LED'ini kontrol ederek çakmak yuvasından akım
olduğunu.
• İç sigortanın yanık olmadığını. Araç Elektrik Soketi'nin üst kısmını
sökerek sigortayı kontrol edin ve gerekiyorsa benzeriyle değiştirin.
• Konektörlerde, hiçbir engelleyici malzeme olmadığını.
• Bağlı cihazların ve akülerin düzgün çalıştığını.
Daha fazla bilgi için lütfen www.oneforall.com adresini
ziyaret edin ya da Müşteri Hizmetleri'mizle görüşün:
ofahelp@uebv.com
Устранение неполадок
При сбоях в работе автомобильного адаптера-инвертора проверьте:
• правильно ли подключены адаптер и устройство (устройства).
• подается ли ток на разъем прикуривателя – посмотрите, загорелся ли
светодиодный индикатор подачи электропитания.
• не вышел ли из строя внутренний плавкий предохранитель. Отвинтите
верхнюю часть адаптера для проверки предохранителя, а также при
необходимости замените его на аналогичный.
• нет ли в разъемах каких-либо блокирующих соединение материалов.
• корректно ли функционируют подключенные устройства и аккумуляторы.
Дополнительную информацию Вы можете получить на веб-сайте
www.oneforall.com или связавшись с нашей Службой поддержки
клиентов: по адресу электронной почты ofahelp@uebv.com
• Россия : 0495 787 3211
• Non esporre il prodotto all'acqua.
• Non posizionare il prodotto vicino a oggetti infiammabili, esplosivi o pericolosi.
• Utilizzare (o riporre) il prodotto solo in luoghi asciutti.
• Tenere lontano dalla portata dei bambini.
• Non utilizzare il prodotto se è stato danneggiato.
• Non aprire il prodotto perché si rischia di danneggiarlo.
L'utilizzatore potrebbe subire lesioni.
• Per eseguire la pulizia accertarsi che il prodotto sia stato scollegato allo scopo
di evitare scosse elettriche.
• Lasciare uno spazio sufficiente intorno al prodotto per garantire una corretta
ventilazione.
• Non lanciare/far cadere/scuotere il prodotto perché potrebbe danneggiarsi.
Specifiche tecniche
• Tensione nominale di ingresso: 12 VDC
• Tensione nominale di uscita: 220-240 VAC a 50 Hz. Max. 100 watt di potenza
continua, max. 150 watt di potenza di picco.
• Potenza assorbita = IDLE Mode < 10W
• Temperatura di esercizio: 0ºC - 45ºC
Istruzioni di sicurezza
Não expor este produto à água.
• Não colocar este produto perto de objectos inflamáveis, explosivos ou perigosos.
• Use somente (ou guarde) este produto num ambiente seco.
• Mantenha este produto afastado das crianças.
• Não use este produto se tiver sido danificado.
• Não abra este produto como pode danificá-lo.
Você pode ficar ferido.
• Para finalidades de limpeza por favor certifique-se que desliga este produto
para evitar o risco de choque eléctrico.
• Mantenha bastante espaço em torno deste produto para assegurar a ventilação
apropriada.
• Não atire/deixe cair/agite este produto pois pode danificá-lo
Especificações técnicas
• Classificação de Entrada: 12 VDC
• Classificação de Saída: 220-240 VAC em 50 hertz Max.100 energia contínua,
energia máxima de 150 watts.
• Consumo de energia = IDLE Mode < 10W
• Temperatura de funcionamento: 0ºC - 45ºC
Instruções de segurança
• No exponer este producto al agua.
• Mantener este producto alejado de los objetos inflamables, explosivos o peligrosos.
Utilizar y almacenar este producto en un entorno seco.
• Mantener este producto fuera del alcance de los niños.
• No utilizar el producto si estuviera dañado.
• No abrir el producto, porque podría resultar dañado.
Usted podría resultar lesionado.
Para la limpieza siempre se debe desenchufar el producto, para evitar el peligro
de electrocución.
• Dejar un espacio suficiente alrededor del producto, para permitir una
ventilación adecuada.
• No arrojar/dejar caer/sacudir el producto, porque podría dañarlo.
Especificaciones técnicas
• Tensión nominal de entrada: 12 VDC
• Tensión nominal de salida: 220-240 VAC con 50 Hz. Potencia continua máxima
1
00 vatios, potencia pico máxima 150 vatios.
• Consumo de corriente = IDLE Mode < 10W
• Temperatura de trabajo: 0ºC - 45ºC
Instrucciones de seguridad
• N’exposez pas ce produit à l’eau.
• Ne placez pas ce produit près d’objets inflammables, explosifs ou dangereux.
• Utilisez (ou rangez) ce produit uniquement dans un environnement sec.
• Gardez ce produit hors de portée des enfants.
• N’utilisez pas ce produit s’il a été endommagé.
• N’ouvrez pas ce produit car vous risquez de l’endommager.
Vous pouvez être blessé.
• Pour le nettoyage, veillez à débrancher ce produit afin d’éviter le risque
de choc électrique.
• Laissez un espace suffisant autour de ce produit afin de garantir une ventilation
appropriée.
• Ne jetez pas/ne laissez pas tomber/ne secouez pas ce produit car vous pouvez
l’endommager
Caractéristiques techniques
• Entrée nominale : 12 VCC
• Sortie nominale : 220-240 VCA à 50 Hz. Puissance continue 100 watts max.,
puissance crête maximum 150 watts.
• Consommation = IDLE Mode < 10W
• Température de fonctionnement : 0ºC - 45ºC
Consignes de sécurité
• Dieses Produkt von Wasser fernhalten.
Dieses Produkt von entflammbaren, explosiven oder gefährlichen Objekten
fernhalten.
• Dieses Produkt nur in trockener Umgebung benutzen (bzw. aufbewahren).
• Dieses Produkt von Kindern fernhalten.
• Dieses Produkt nicht mehr verwenden, wenn es beschädigt wurde.
• Dieses Produkt nicht öffnen; es kann dadurch beschädigt werden.
Sie könnten verletzt werden.
• Für Reinigungszwecke sicherstellen, dass dieses Gerät ausgesteckt ist, um einen
Stromschlag zu vermeiden.
• Genügend Platz um dieses Produkt frei lassen, damit es ausreichend gekühlt wird.
• Dieses Produkt nicht werfen/fallen lassen/schütteln, weil es beschädigt werden
könnte.
Technische Daten:
• Nenn-Eingangsspannung: 12 V DC
• Nenn-Ausgangsspannung: 220 - 240 V AC bei 50 Hz. Max. 100 Watt Dauerstrom,
max. 150 Watt Spitzenstrom.
• Leistungsaufnahme = IDLE Mode < 10W
• Betriebstemperatur: 0 ºC - 45 ºC
Sicherheitshinweise
• Do not expose this product to water.
• Do not place this product near inflammable, explosive or hazardous objects.
• Only use (or store) this product in a dry environment.
Keep this product away from children.
• Do not use this product if it has been damaged.
• Do not open this product as you may risk to damage it.
You may get injured.
• For cleaning purposes please make sure to unplug this product to avoid risk of
e
lectric shock.
• Keep enough space around this product to ensure proper ventilation.
• Do not throw/drop/shake this product this product as you may damage it
T
echnical specifications
• Rated input: 12 VDC
• Rated output: 220-240 VAC at 50 Hz. Max.100 Watt continuous power, max. 150
Watt peak power.
• Power consumption = IDLE Mode < 10W
Operating temperature: 0ºC - 45ºC
Safety Instructions
• Dette produktet må ikke utsettes for vann.
• Ikke plasser dette produktet nær brannfarlige, eksplosjonsfarlige eller farlige
gjenstander.
• Dette produktet må bare brukes (eller lagres) på et tørt sted.
• Hold dette produktet borte fra barn.
• Ikke bruk dette produktet hvis det er skadet.
• Dette produktet må ikke åpnes. Da kan det bli ødelagt.
Du kan bli skadet.
• Hvis produktet skal rengjøres, må du først koble det fra strømmen for å unngå
fare for elektrisk støt.
• Det må være nok plass rundt produktet slik et det blir god ventilasjon.
• Ikke kast/slipp/rist dette produktet, da det kan bli ødelagt.
Tekniske spesifikasjoner
• Nominell inngangspenning: 12 V likestrøm
• Nominell utgangsspenning: 220-240 V vekselstrøm ved 50 Hz. Maks. 100 Watt
kontinuerlig effekt, maks. 150 Watt spisseffekt.
• Strømforbruk = IDLE Mode < 10W
• Driftstemperatur: 0 ºC – 45 ºC
Sikkerhetsinstrukser
• Produktet må ikke udsættes for vand.
• Produktet må ikke anbringes i nærheden af brændbare, eksplosive eller farlige
genstande.
• Produktet må kun bruges (eller opbevares) et tørt sted.
• Sørg for, at børn ikke kan komme til produktet.
• Brug ikke produktet, hvis det er beskadiget.
• Produktet må ikke åbnes, da det herved kan beskadiges.
Du kan komme til skade.
• Før rengøring skal produktet kobles fra strømmen, så der ikke er risiko for
elektrisk stød.
• Sørg for, at der er plads nok omkring produktet til effektiv ventilation.
• Produktet må ikke kastes/tabes/rystes, da det herved kan blive beskadiget
Tekniske specifikationer
• Nominel indgangsspænding: 12 V jævnstrøm
• Nominel udgangsspænding: 220-240 V vekselstrøm, 50 Hz. Max.100 Watt
kontinuerlig effekt, max. 150 Watt spidseffekt.
• Strømforbrug = IDLE Mode < 10W
• Driftstemperatur: 0 ºC – 45 ºC
Sikkerhedsinstruktioner
• Stel dit product niet bloot aan water.
• Plaats dit product niet in de buurt van brandbare, explosieve of gevaarlijke
o
bjecten.
• Gebruik (en bewaar) dit product uitsluitend in een droge omgeving.
• Houd dit product uit de buurt van kinderen.
• Gebruik dit product niet als het is beschadigd.
• Open dit product niet; dat kan leiden tot schade.
U
kunt letsel oplopen.
• Zorg dat u het product loskoppelt voordat u het gaat reinigen, om elektrische
schokken te voorkomen.
• Zorg voor voldoende ruimte rondom dit product voor een goede ventilatie.
• Zorg dat niet met dit product wordt gegooid of geschud en dat het niet valt;
d
at kan leiden tot schade.
Technische specificaties
• Ingangsbereik: 12 VDC
Uitgangsbereik: 220-240 VAC bij 50 Hz. Max. 100 watt continu vermogen, max.
150 watt piekstroom.
• Stroomverbruik = IDLE Mode < 10W
• Bedrijfstemperatuur: 0ºC - 45ºC
Veiligheidsinstructies
PW_2110_140x160_RDN-1220709:Opmaak 1 25-08-2009 14:23 Pagina 17