d4247_e_basic_01_cover_ue_7.
d4247_basic_e_00_bookfile_7.book Page 2 Thursday, January 27, 2005 12:24 PM • Thank you for purchasing an Olympus digital camera. Before you start to use your new camera, please read these instructions carefully to enjoy optimum performance and a longer service life. • This manual explains shooting and playback basics. For details on functions, read the advanced manual. Keep this manual in a safe place for future reference.
d4247_basic_e_00_bookfile_7.book Page 3 Thursday, January 27, 2005 12:24 PM Manual Contents Safety Precautions ....................................................... 4 Weatherproof feature ..................................................11 UNPACKING THE BOX CONTENTS ................... 12 CHARGING THE BATTERY ............................. 14 En INSERTING THE BATTERY AND CARD .............. 16 TURNING THE CAMERA ON ........................... 20 TAKING A PICTURE ......................................
d4247_basic_e_00_bookfile_7.book Page 4 Thursday, January 27, 2005 12:24 PM Safety Precautions CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED OLYMPUS SERVICE PERSONNEL. Lightning flash with an arrowhead, enclosed in a triangle, alerts you to the presence of uninsulated voltage points inside the product which could cause a serious electrical shock.
d4247_basic_e_00_bookfile_7.book Page 5 Thursday, January 27, 2005 12:24 PM Safety Precautions Location — To avoid damage to the product and prevent personal injury, never place this product on an unstable stand, tripod, bracket, table or cart. Mount only on a stable tripod, stand, or bracket. Follow the instructions that describe how to safely mount the product, and use only the mounting devices recommended by the manufacturer.
d4247_basic_e_00_bookfile_7.book Page 6 Thursday, January 27, 2005 12:24 PM Safety Precautions En Damage Requiring Service — If you notice any of the conditions described below while using a specified AC adapter, unplug it from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel: a) Liquid has been spilled onto the product or some other object has fallen into the product. b) The product has been exposed to water.
d4247_basic_e_00_bookfile_7.book Page 7 Thursday, January 27, 2005 12:24 PM Safety Precautions ( Keep young children and infants away from the camera. • Always use and store the camera out of the reach of young children and infants to prevent the following dangerous situations which could cause serious injury: • Becoming entangled in the camera strap, causing strangulation. • Accidentally swallowing the battery, cards or other small parts.
d4247_basic_e_00_bookfile_7.book Page 8 Thursday, January 27, 2005 12:24 PM Safety Precautions ( Do not use the camera with wet hands. • To avoid dangerous electrical shock, never hold or operate the camera with wet hands. ( Do not leave the camera in places where it may be subject to extremely high temperatures. • Doing so may cause parts to deteriorate and, in some circumstances, cause the camera to catch fire. Do not use the charger or AC adapter if it is covered (such as a blanket).
d4247_basic_e_00_bookfile_7.book Page 9 Thursday, January 27, 2005 12:24 PM Safety Precautions Battery handling precautions Follow these important guidelines to prevent batteries from leaking, overheating, burning, exploding, or causing electrical shocks or burns. DANGER • This camera uses a lithium ion battery specified by Olympus. Charge the battery with the specified charger. Do not use any other chargers. • Never heat or incinerate batteries.
d4247_basic_e_00_bookfile_7.book Page 10 Thursday, January 27, 2005 12:24 PM Safety Precautions CAUTION • Before loading, always inspect the battery carefully for leaks, discoloration, warping, or any other abnormality. • The battery may become hot during prolonged use. To avoid minor burns, do not remove it immediately after using the camera. • Always unload the battery from the camera before storing the camera for a long period.
d4247_basic_e_00_bookfile_7.book Page 11 Thursday, January 27, 2005 12:24 PM Weatherproof feature This camera is weatherproof, but it cannot be used underwater. Olympus will not assume any responsibility for malfunction of the camera caused by water getting inside as a result of misuse by the user. The camera is weatherproof and is not damaged by water spray from any direction. Observe the following precautions when using the camera. Do not wash the camera with water. Do not drop the camera into water.
d4247_basic_e_00_bookfile_7.book Page 12 Thursday, January 27, 2005 12:24 PM UNPACKING THE BOX CONTENTS If you find any contents missing or damaged, please contact your retailer. Digital Camera Strap Card LI-30B Lithium Ion Battery LI-30C Lithium Ion Battery Charger USB Cable En AV Cable Advanced Manual (CD-ROM) OLYMPUS Master CD-ROM Basic Manual (this manual) Warranty Card Registration card Contents vary depending on the area where you purchased this camera.
d4247_basic_e_00_bookfile_7.book Page 13 Thursday, January 27, 2005 12:24 PM UNPACKING THE BOX CONTENTS Attaching the strap 1 Attach the strap as shown. En Pull the strap tight so that it does not come loose. Note Be careful with the strap when you carry the camera, as it can easily catch on stray objects, causing injury or damage. Do not swing the camera around by the strap or pull the strap with excessive force as this may cause the strap to break.
d4247_basic_e_00_bookfile_7.book Page 14 Thursday, January 27, 2005 12:24 PM CHARGING THE BATTERY The battery is not fully charged at the time of purchase. Charge the battery fully with the LI-30C charger before use. Note 1 There are two types of the LI-30C battery charger, one is “AC cable type” and the other is “plug-in type.” Depending on the region where you purchased the camera, the included battery charger type differs. We explain here how to use the AC cable type battery charger as an example.
d4247_basic_e_00_bookfile_7.book Page 15 Thursday, January 27, 2005 12:24 PM CHARGING THE BATTERY Note This camera uses an Olympus LI-30B lithium ion battery. No other type of battery can be used. Use only the specified charger. Battery life varies depending on shooting conditions, etc. The charger can be used within the range of AC100V to AC240V (50/60Hz). When using the charger abroad, you may need a plug adapter to convert the plug to the shape of the AC wall outlet.
d4247_basic_e_00_bookfile_7.book Page 16 Thursday, January 27, 2005 12:24 PM INSERTING THE BATTERY AND CARD 1 Make sure the camera is off. Lens barrier closed Monitor off Lamp off En 2 Open the battery compartment/connector cover. Battery compartment/ connector cover Press and hold the button A. While pressing, push the battery compartment/ connector cover in the direction of the arrow, to open the cover. 3 A Insert the battery. To remove the battery Battery Slide the lock knob as shown.
d4247_basic_e_00_bookfile_7.book Page 17 Thursday, January 27, 2005 12:24 PM INSERTING THE BATTERY AND CARD 4 Open the card cover. Use your fingertips to pull the card cover towards you. Card cover 5 Insert the card. En Make sure that the card is oriented correctly and insert until it clicks while keeping it straight. Card To remove the card Push the card all the way in and release slowly. Grasp and remove.
d4247_basic_e_00_bookfile_7.book Page 18 Thursday, January 27, 2005 12:24 PM INSERTING THE BATTERY AND CARD 6 7 Close the card cover. Close the battery compartment/connector cover. En Note If the card cover is open, the battery compartment/connector cover cannot be closed.
d4247_basic_e_00_bookfile_7.book Page 19 Thursday, January 27, 2005 12:24 PM INSERTING THE BATTERY AND CARD The battery Note The amount of power consumed by the camera varies considerably depending on shooting conditions, etc. Power is consumed continuously during the conditions described below. This discourages the power from lasting longer. When the monitor is in playback mode for an extended period of time. Repeated zoom adjustments. Repeated auto focus by depressing the shutter button halfway.
d4247_basic_e_00_bookfile_7.book Page 20 Thursday, January 27, 2005 12:24 PM TURNING THE CAMERA ON 1 Set the mode dial to K and press the POWER switch. POWER switch Mode dial Battery check indicator En Shooting mode The lens extends and the monitor turns on. HQ 2560 1920 30 Note To save battery power, the camera automatically enters the sleep mode and stops operating after about 3 minutes of non-operation. The camera activates again as soon as you operate the shutter button or zoom button.
d4247_basic_e_00_bookfile_7.book Page 21 Thursday, January 27, 2005 12:24 PM TURNING THE CAMERA ON Turning on the camera for the first time Setting the date and time The first time you use the camera, [Y/M/D] is displayed prompting you to enter the date and time. See “Setting the date and time” in Chapter 7 of the Advanced Manual. The camera operates without making this setting.
d4247_basic_e_00_bookfile_7.book Page 22 Thursday, January 27, 2005 12:24 PM TAKING A PICTURE 1 Compose your picture. Shutter button Lamp AF target mark En Using the monitor, place the AF target mark on your subject. HQ 2560 1920 2 30 Focus on your subject. Press the shutter button halfway and hold. Green lamp # mark The green lamp lights when the focus and exposure are locked (Focus lock). The # mark lights when the flash is about to fire.
d4247_basic_e_00_bookfile_7.book Page 23 Thursday, January 27, 2005 12:24 PM TAKING A PICTURE 3 Take the picture. Press the shutter button completely. The lamp on the camera blinks red while the picture is recorded onto the card. HQ 2560 1920 30 Memory gauge En Note Press the shutter button gently. If it is pressed hard, the camera may move and pictures may come out blurred.
d4247_basic_e_00_bookfile_7.book Page 24 Thursday, January 27, 2005 12:24 PM REVIEWING A PICTURE 1 Press the QUICK VIEW button. QUICK VIEW button 100-0030 100 0030 En HQ ’05 05.. 04 04.30 30 15 15:30 30 30 2 You can display the last picture you took while staying in any shooting mode. Press the QUICK VIEW button again or press the shutter button lightly when you are ready to take another picture. Use the arrow pad to display the picture you want.
d4247_basic_e_00_bookfile_7.book Page 25 Thursday, January 27, 2005 12:24 PM TURNING THE CAMERA OFF 1 Press the POWER switch. POWER switch The monitor turns off. The lens retracts. En Now that you have mastered basic camera operation, check out the Advanced Manual for more camera applications. …And for extra enjoyment, install OLYMPUS Master image editing software on the supplied CD-ROM.
d4247_basic_e_00_bookfile_7.book Page 26 Thursday, January 27, 2005 12:24 PM Enjoy the camera more Things you can do with this camera Using the card... Pictures taken with this camera are stored on a xD-Picture Card. By storing the relevant print reservation data with the images on the card, you can print pictures at a photo shop or on a PictBridge-compatible printer. Using a printer... With a PictBridge-compatible printer, you can print pictures directly from your camera. En Using the mode dial...
d4247_basic_e_00_bookfile_7.book Page 27 Thursday, January 27, 2005 12:24 PM Enjoy the camera more Installing OLYMPUS Master Software The supplied CD-ROM contains OLYMPUS Master software for installing and managing image files. Install it on your computer to enjoy the pictures you have taken. For details, refer to the online help after installing the OLYMPUS Master software.
d4247_basic_e_00_bookfile_7.book Page 28 Thursday, January 27, 2005 12:24 PM Specifications Camera Product type : Digital camera (for shooting and displaying) Recording system Still picture : Digital recording, JPEG (in accordance with Design rule for Camera File system (DCF)) Applicable standards : Exif 2.
d4247_basic_e_00_bookfile_7.book Page 29 Thursday, January 27, 2005 12:24 PM Specifications Flash charging time : Approx. 5 seconds (fully charged new battery is used, and the charging time is measured in the normal temperature after a full flashing.) Outer connector : Multi-connector Automatic calendar system : 2000 up to 2099 Weatherproof Type : Equivalent to IEC Standard publication 529 IPX4 (under OLYMPUS test conditions) Meaning : Camera is not damaged by water spray from any direction.
d4247_basic_e_00_bookfile_7.book Page 30 Thursday, January 27, 2005 12:24 PM Specifications LI-30C Battery Charger Power requirements : AC 100 to 240V (50 to 60 Hz) Output : DC 4.2V 550 mA Charging time : Approx. 110 minutes Equipment mobility : Movable (plug-in type only) Recommended temperature : 10°C to 40°C/50°F to 104°F (operation) -25°C to 65°C/-4°F to 140°F (storage) Dimensions : 74 × 52 × 30 mm (1.8" × 1.5" × 3.4") Weight : Approx. 55 g/1.9 oz. (plug-in type) Approx. 50 g/1.8 oz.
d4247_basic_e_00_bookfile_7.
d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 32 Thursday, January 27, 2005 12:26 PM • Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil photo numérique Olympus. Avant de commencer à utiliser votre nouvel appareil photo, veuillez lire attentivement ces instructions afin d’optimiser ses performances et sa durée de vie. • Ce manuel explique les notions de base de prise de vue et d’affichage. Vous trouverez des informations détaillées sur les fonctions dans le Manuel Avancé.
d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 33 Thursday, January 27, 2005 12:26 PM Contenu du manuel Précautions de sécurité............................................. 34 Imperméabilité ............................................................ 41 DÉBALLAGE DES PIÈCES DU CARTON............. 42 CHARGEMENT DE LA BATTERIE ..................... 44 INSERTION DE LA BATTERIE ET DE LA CARTE... 46 MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL PHOTO ........ 50 PRISE D’UNE PHOTO ....................................
d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 34 Thursday, January 27, 2005 12:26 PM Précautions de sécurité ATTENTION RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE RETIRER NI LA PARTIE ANTERIEURE NI POSTERIEURE DU BOÎTIER. AUCUNE PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. SE RÉFÉRER À DU PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ POUR UNE RÉPARATION.
d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 35 Thursday, January 27, 2005 12:26 PM Précautions de sécurité Emplacement — Pour éviter d’endommager le produit et de se blesser, ne jamais placer ce produit sur un support, un trépied, une table ou un chariot instable. Ne le monter que sur un trépied ou support stable. Suivre les instructions qui décrivent comment monter le produit en toute sécurité, et n’utiliser que les accessoires de montage recommandés par le fabricant.
d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 36 Thursday, January 27, 2005 12:26 PM Précautions de sécurité Fr Dommages nécessitant une réparation — Si vous constatez une des conditions décrites ci-dessous tout en utilisant un adaptateur secteur spécifié, le débrancher de la prise de courant et s’adresser à du personnel de service qualifié : a) Du liquide a été répandu sur le produit ou des objets quelconques sont entrés dans le produit. b) Le produit a été exposé à l’eau.
d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 37 Thursday, January 27, 2005 12:26 PM Précautions de sécurité ( Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants. • Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des jeunes enfants et des bébés pour empêcher les situations dangereuses suivantes qui pourraient causer des blessures graves : • Devenir enroulé dans la courroie de l’appareil, causant la strangulation. • Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres petites pièces.
d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 38 Thursday, January 27, 2005 12:26 PM Précautions de sécurité ( Ne pas utiliser l’appareil avec les mains mouillées. • Pour éviter des décharges électriques dangereuses, ne jamais tenir ni manipuler l’appareil avec les mains humides. ( Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être soumis à des températures très élevées. • Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et, dans certaines circonstances, l’appareil pourrait prendre feu.
d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 39 Thursday, January 27, 2005 12:26 PM Précautions de sécurité Précautions de manipulation de la batterie Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur, des brûlures, une explosion, ou causer des décharges électriques ou brûlures. DANGER • Cet appareil photo utilise une batterie lithium ion spécifiée par Olympus. Chargez la batterie avec l’adaptateur spécifié. Ne pas utiliser d’autres chargeurs.
d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 40 Thursday, January 27, 2005 12:26 PM Précautions de sécurité ATTENTION • Avant leur mise en place, toujours contrôler soigneusement la batterie pour des coulages, décoloration, gauchissement ou toutes autres anormalités. • La batterie peut devenir chaude pendant une utilisation prolongée. Pour éviter des brûlures mineures, ne pas la retirer immédiatement après avoir utilisé l’appareil.
d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 41 Thursday, January 27, 2005 12:26 PM Imperméabilité Cet appareil photo est imperméable, mais il ne peut pas être utilisé sous l’eau. Olympus décline toute responsabilité en cas de défaillance de l’appareil suite à une infiltration d’eau ou de mauvaise manipulation par l’utilisateur. L’appareil photo est imperméable et ne craint pas les projections d’eau, quelle que soit leur direction. Observez les précautions suivantes lorsque vous l’utilisez.
d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 42 Thursday, January 27, 2005 12:26 PM DÉBALLAGE DES PIÈCES DU CARTON Si une quelconque partie du contenu est manquante ou coupée, contactez votre revendeur.
d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 43 Thursday, January 27, 2005 12:26 PM DÉBALLAGE DES PIÈCES DU CARTON Fixation de la courroie 1 Fixez la courroie comme illustré. Tirez sur la courroie pour qu’elle ne soit pas détendue. Fr Remarque Veillez à ce que la courroie de l’appareil ne s’accroche pas à des objets qui traînent, vous pourriez provoquer de sérieux dégâts. Ne faites pas balancer l’appareil photo à l’aide de la courroie et ne tirez pas dessus trop fort. Cela pourrait la casser.
d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 44 Thursday, January 27, 2005 12:26 PM CHARGEMENT DE LA BATTERIE La batterie n’est pas entièrement chargée lors de l’achat. Chargez complètement la batterie à l’aide du chargeur LI-30C avant l’utilisation. Remarque 1 Il existe deux types de chargeur de batterie LI-30C : un de “type câble d’alimentation” et l’autre de “type enfichable”. Le type du chargeur de batterie peut varier selon la région où vous avez acheté l’appareil photo.
d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 45 Thursday, January 27, 2005 12:26 PM CHARGEMENT DE LA BATTERIE Remarque Cet appareil-photo utilise une batterie au lithium-ion Olympus LI-30B. Aucun autre type de batterie ne peut être utilisé. Utilisez uniquement le chargeur indiqué. La durée de vie de la batterie dépend des conditions de prise de vue, etc. Le chargeur peut être utilisé dans la plage de 100 V CA à 240 V CA (50/60 Hz).
d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 46 Thursday, January 27, 2005 12:26 PM INSERTION DE LA BATTERIE ET DE LA CARTE 1 Assurez-vous que l’appareil photo est éteint. Protection de l’objectif fermée 2 Ouvrez le couvercle du connecteur/du compartiment de la batterie. Maintenez le bouton A enfoncé. Tout en appuyant, poussez sur le couvercle du connecteur/ du compartiment de la batterie dans le sens de la flèche, pour ouvrir le couvercle.
d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 47 Thursday, January 27, 2005 12:26 PM INSERTION DE LA BATTERIE ET DE LA CARTE 4 Ouvrez le couvercle du logement de la carte. Avec les doigts, tirez vers vous le couvercle du logement de la carte. Couvercle du logement de la carte 5 Insérez la carte. Assurez-vous que la carte est correctement orientée et insérez-la en la maintenant droite jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Carte Pour retirer la carte Appuyez à fond sur la carte et relâchez-la lentement.
d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 48 Thursday, January 27, 2005 12:26 PM INSERTION DE LA BATTERIE ET DE LA CARTE 6 7 Fermez le couvercle du logement de la carte. Fermez le couvercle du connecteur/du compartiment de la batterie. Fr Remarque Si le couvercle du logement de la carte est ouvert, il n’est pas possible de fermer le couvercle du connecteur/du compartiment de la batterie.
d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 49 Thursday, January 27, 2005 12:26 PM INSERTION DE LA BATTERIE ET DE LA CARTE La batterie Remarque La quantité d’énergie consommée par l’appareil photo varie considérablement en fonction des conditions de prise de vue, etc. De l’énergie est consommée en permanence dans les conditions ci-dessous. Cela empêche la batterie de durer plus longtemps. Lorsque l’écran ACL est en mode d’affichage pendant une durée prolongée. Réglages répétés du zoom.
d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 50 Thursday, January 27, 2005 12:26 PM MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL PHOTO 1 Positionnez la molette mode sur K et appuyez sur le commutateur POWER. Commutateur POWER Molette mode Indicateur de contrôle de la batterie Mode de prise de vue L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume. Fr HQ 2560 1920 30 Remarque Pour économiser l’énergie de la batterie, l’appareil photo passe automatiquement en mode veille et cesse de fonctionner après 3 minutes d’inactivité.
d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 51 Thursday, January 27, 2005 12:26 PM MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL PHOTO Mise sous tension initiale de l’appareil photo Réglage de la date et de l’heure La première fois que vous utilisez l’appareil, [A/M/J] apparaît pour vous inviter à entrer la date et l’heure. Consultez “Réglage de la date et de l’heure” au chapitre 7 du Manuel Avancé. L’appareil photo fonctionne sans effectuer ce réglage.
d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 52 Thursday, January 27, 2005 12:26 PM PRISE D’UNE PHOTO 1 Composez votre photo. Déclencheur Voyant Repères de mise au point automatique Grâce à l’écran ACL, placez les repères de mise au point automatique sur votre sujet. Fr HQ 2560 1920 2 30 Effectuez la mise au point sur votre sujet. Enfoncez le déclencheur jusqu’à micourse et maintenez-le ainsi.
d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 53 Thursday, January 27, 2005 12:26 PM PRISE D’UNE PHOTO 3 Prenez la photo. Enfoncez le déclencheur à fond. Le voyant de l’appareil photo clignote en rouge pendant l’enregistrement de l’image sur la carte. HQ 2560 1920 30 Bloc mémoire Remarque Enfoncez le déclencheur délicatement. Si vous appuyez brusquement, l’appareil photo risque de bouger et les photos d’être floues.
d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 54 Thursday, January 27, 2005 12:26 PM CONTRÔLE D’UNE PHOTO 1 Appuyez sur la touche QUICK VIEW. Touche QUICK VIEW 100-0030 100 0030 HQ ’05 05.. 04 04.30 30 15 15:30 30 30 Fr 2 Vous pouvez afficher la dernière photo prise tout en restant dans un quelconque mode prise de vue. Appuyez de nouveau sur la touche QUICK VIEW ou appuyez légèrement sur le déclencheur lorsque vous êtes prêt à prendre une autre photo.
d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 55 Thursday, January 27, 2005 12:26 PM ARRÊT DE L’APPAREIL PHOTO 1 Appuyez sur le commutateur POWER. Commutateur POWER L’écran ACL s’éteint. L’objectif se rétracte. Fr Maintenant que vous connaissez les fonctions de base de l’appareil photo, consultez le Manuel Avancé pour connaître plus d’applications de l’appareil. Et pour plus de plaisir, installez le logiciel d’édition d’image OLYMPUS Master se trouvant sur le CD-ROM fourni.
d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 56 Thursday, January 27, 2005 12:26 PM Profiter plus de l’appareil photo Actions possibles avec cet appareil photo Utilisation d’une carte Les images prises avec cet appareil photo sont stockées sur une xD-Picture Card. En enregistrant les données de réservation d’impression appropriées avec les images sur la carte, vous pouvez imprimer des photos dans un magasin ou sur une imprimante compatible PictBridge.
d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 57 Thursday, January 27, 2005 12:26 PM Profiter plus de l’appareil photo Installation du logiciel OLYMPUS Master Le CD-ROM fourni contient le logiciel OLYMPUS Master pour installer et gérer des fichiers images. Installez-le sur votre ordinateur pour exploiter les photos que vous avez prises. Pour plus d’informations, reportez-vous à l’aide en ligne après avoir installé le logiciel OLYMPUS Master.
d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 58 Thursday, January 27, 2005 12:26 PM Caractéristiques Appareil photo Type d’appareil : Appareil photo numérique (prise de vue et affichage) Système d’enregistrement Vue fixe : Enregistrement numérique, JPEG (selon la règle de conception des systèmes de fichiers d’appareil photo (DCF)) Normes applicables : Exif 2.
d4247_basic_f_00_bookfile_7.book Page 59 Thursday, January 27, 2005 12:26 PM Caractéristiques Vitesse d’obturation : 1/2 à 1/1.000 de seconde (4 sec. max. en mode de prise de vue de nuit) Portée de prise de vue : 0,5 m à ) (normal) 0,2 m à ) (mode macro) 0,08 m à 0,5 m (T uniquement) (mode super gros plan) Écran ACL : Écran couleur à cristaux liquides TFT de 1,8", 134.
d4247_basic_f_00_bookfile_7.
d4247_basic_f_00_bookfile_7.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 62 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM • Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. • Este manual explica las operaciones básicas de fotografiado y reproducción. Para detalles de las funciones, lea el Manual Avanzado. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 63 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM Contenido del manual Precauciones de seguridad....................................... 64 Resistencia al agua .................................................... 71 DESEMBALAJE DEL CONTENIDO DEL PAQUETE ...... 72 CARGA DE LA BATERÍA ................................ 74 INSERCIÓN DE LA BATERÍA Y DE LA TARJETA ... 76 ENCENDIDO DE LA CÁMARA ......................... 80 CÓMO TOMAR UNA FOTOGRAFÍA ...................
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 64 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS NO ABRIR PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 65 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM Precauciones de seguridad Ubicación — Para evitar daños al producto y daños personales, nunca coloque este producto sobre una base, trípode, soporte, mesa o carro inestable. Móntelo únicamente sobre un trípode, base o soporte estable. Siga las instrucciones que describen cómo montar el producto con seguridad, y use sólo los dispositivos de montaje recomendados por el fabricante.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 66 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM Precauciones de seguridad Daños que requieren reparación — Si observa alguna de las condiciones descritas a continuación, mientras utiliza el adaptador de CA especificado, desenchúfelo de la toma de corriente y remita la reparación a personal de servicio cualificado: a) Si ha derramado líquido, o caído algún objeto dentro del producto. b) El producto ha sido expuesto al agua.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 67 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM Precauciones de seguridad ( Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara. • Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones: • Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia. • Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 68 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM Precauciones de seguridad ( No utilice la cámara con las manos mojadas. • Para evitar descargas eléctricas peligrosas, nunca sostenga ni utilice la cámara con las manos mojadas. ( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas. • Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 69 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM Precauciones de seguridad Precauciones acerca del uso de la batería Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras. PELIGRO • Esta cámara utiliza una batería de iones de litio específica de Olympus. Cargue la batería con el cargador específico. No utilice otros cargadores.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 70 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN • Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no ocurre fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía. • La baterías puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 71 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM Resistencia al agua Esta cámara es resistente al agua, pero no puede ser utilizada bajo el agua. Olympus no se responsabiliza de posibles fallos de funcionamiento de la cámara si penetra agua en el interior de la misma debido a un uso indebido por parte del usuario. La cámara es resistente al agua y no resultará dañada si le salpica agua desde cualquier dirección.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 72 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM DESEMBALAJE DEL CONTENIDO DEL PAQUETE Si faltara o estuviera dañado algún componente de la cámara, acuda por favor a la tienda donde la compró.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 73 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM DESEMBALAJE DEL CONTENIDO DEL PAQUETE Fijación de la correa 1 Fije la correa tal como se muestra. Tense la correa de manera que quede tirante y no se suelte. Nota Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara, puesto que podría quedar enganchada en los objetos dispersos y causar daños de gravedad. No balancee la cámara con el cordón ni tire de él demasiado fuerte, ya que podría romperse.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 74 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM CARGA DE LA BATERÍA La batería no está totalmente cargada en el momento de su adquisición. Cárguela completamente con el cargador LI-30C antes de usarla. Nota 1 Hay dos tipos de cargador de batería LI-30C, uno es el “tipo de cable CA” y el otro es el “tipo de complemento”. En función de la región donde compre la cámara, se utilizará uno u otro tipo de adaptador.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 75 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM CARGA DE LA BATERÍA Nota Esta cámara utiliza una batería LI-30B de iones de litio de Olympus. No se puede usar ningún otro tipo de batería. Utilice solamente el cargador especificado. La duración de la batería dependerá de las condiciones de fotografía, etc. El cargador se puede utilizar en el intervalo de CA100V - CA240V (50/60Hz).
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 76 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM INSERCIÓN DE LA BATERÍA Y DE LA TARJETA 1 Asegúrese de que la cámara esté apagada. Cubreobjetivo cerrado Monitor apagado Lámpara apagada 2 Abra la tapa del compartimiento de la batería/conector. Tapa del compartimiento de la batería/conector Presione y mantenga presionado el botón A. Mientras presiona, tire de la tapa del compartimiento de la batería/conector en sentido de la flecha para abrir la tapa.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 77 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM INSERCIÓN DE LA BATERÍA Y DE LA TARJETA 4 Abra la tapa de la tarjeta. Utilice la punta de los dedos para tirar de la tapa de la tarjeta hacia usted. Tapa de la tarjeta 5 Inserte la tarjeta. Compruebe que la orientación de la tarjeta es la adecuada e insértela hasta que haga “clic”, hágalo con la tarjeta recta. Tarjeta Es Para retirar la tarjeta Empuje la tarjeta hasta el fondo y suéltela despacio. Sujétela y retírela.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 78 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM INSERCIÓN DE LA BATERÍA Y DE LA TARJETA 6 7 Cierre la tapa de la tarjeta. Cierre la tapa del compartimiento de la batería/ conector. Nota Es Si la tapa de la tarjeta está abierta, la tapa del compartimiento de la batería/conector no se podrá cerrar.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 79 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM INSERCIÓN DE LA BATERÍA Y DE LA TARJETA La batería Nota El consumo de energía de la cámara varía en gran medida, dependiendo de las condiciones de fotografía, etc. El consumo de energía es continuo durante las condiciones descritas más abajo. En los siguientes casos, la carga durará menos tiempo. Cuando se deja el monitor en el modo de reproducción durante un tiempo prolongado. Ajustes repetidos de zoom.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 80 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM ENCENDIDO DE LA CÁMARA 1 Sitúe el disco de modo en K y presione el interruptor POWER. Interruptor POWER Disco de modo Indicación de verificación de la batería Modo de fotografía El objetivo se extiende y el monitor se enciende. HQ 2560 1920 Es 30 Nota Para ahorrar energía, la cámara entra automáticamente en el modo de reposo y deja de funcionar después de unos 3 minutos de inactividad.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 81 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM ENCENDIDO DE LA CÁMARA Encendido de la cámara por primera vez Ajuste de la fecha y la hora Al utilizar la cámara por primera vez aparece [A/M/D], pidiéndole que introduzca la fecha y la hora. Consulte el apartado “Ajuste de la fecha y la hora” en el capítulo 7 del Manual Avanzado. La cámara funciona sin realizar este ajuste.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 82 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM CÓMO TOMAR UNA FOTOGRAFÍA 1 Componga la fotografía. Botón obturador Lámpara Marca de objetivo de enfoque automático (AF) Utilizando el monitor, sitúe la marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre el sujeto. HQ 2560 1920 Es 2 30 Enfoque el sujeto. Mantenga presionado a medias el botón obturador.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 83 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM CÓMO TOMAR UNA FOTOGRAFÍA 3 Tome la fotografía. Presione del todo el botón obturador. La lámpara de la cámara parpadea en rojo mientras la fotografía se graba en la tarjeta. HQ 2560 1920 30 Indicador de memoria Nota Presione con suavidad el botón obturador. Si presiona con fuerza, la cámara se podría mover y la foto saldrá borrosa.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 84 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM CÓMO REVISAR UNA FOTOGRAFÍA 1 Presione el botón QUICK VIEW. Botón QUICK VIEW (Visualización Rápida) 100-0030 100 0030 HQ ’05 05.. 04 04.30 30 15 15:30 30 30 Es 2 Esta opción permite ver la última fotografía hecha mientras la cámara se encuentra en cualquier modo de fotografía. Cuando esté listo para hacer otra fotografía, vuelva a presionar el botón QUICK VIEW o presione un poco el botón obturador.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 85 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM APAGADO DE LA CÁMARA 1 Presione el interruptor POWER. Interruptor POWER Se apaga el monitor. Se retrae el objetivo. Es Ahora que ha aprendido el funcionamiento básico de la cámara, consulte el Manual avanzado para conocer más aplicaciones. ...Y si desea pasárselo aún mejor, instale el software OLYMPUS Master de edición de imágenes que se incluye en el CD-ROM adjunto.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 86 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM Disfrute más su cámara Cosas que se pueden hacer con esta cámara Usando una tarjeta... Las fotografías hechas con esta cámara se almacenan en una tarjeta xD-Picture Card. Al almacenar los datos reservados importantes de impresión con las imágenes en la tarjeta, puede imprimir las fotografías en una tienda de revelado o en una impresora compatible con PictBridge. Usando una impresora...
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 87 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM Disfrute más su cámara Instalación del software OLYMPUS Master El CD-ROM suministrado contiene el software OLYMPUS Master. Una vez instalado, podrá comenzar a gestionar archivos de imagen. Instálelo en el ordenador y prepárese para disfrutar con las fotografías que ha tomado. Para más información, consulte la ayuda en línea tras instalar el software OLYMPUS Master.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 88 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM Especificaciones Cámara Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y visualización) Sistema de grabación Fotografía : Grabación digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara (DCF)) Estándares aplicables : Exif 2.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 89 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM Especificaciones Sistema fotométrico : Medición ESP digital, medición por puntos Velocidad de obturación : 1/2 a 1/1000 seg. (máx. 4 seg. en modo de escena nocturna) Alcance de fotografía : 0,5 m a ) (normal) 0,2 m a ) (modo macro) 0,08 m a 0,5 m (sólo T) (modo supermacro) Monitor : Pantalla LCD TFT a color de 1,8", 134.000 píxeles Tiempo de carga del flash : Aprox.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.book Page 90 Thursday, January 27, 2005 12:28 PM Especificaciones Batería LI-30B de iones de litio Tipo : Batería recargable de iones de litio Voltaje estándar : CC 3,6V Capacidad estándar : 645 mAh Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso) Temperatura recomendada : 10°C a 40°C (durante la carga)/ -10°C a 60°C (funcionamiento)/ -20°C a 35°C (almacenamiento) Dimensiones : 34 × 27 × 8,5 mm Peso : Aprox.
d4247_basic_sp_00_bookfile_7.
d4247_basic_d_00_bookfile_7.book Page 92 Thursday, January 27, 2005 12:27 PM • Wir bedanken uns für den Kauf einer Olympus Digitalkamera. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch Ihrer neuen Kamera sorgfältig durch, um eine einwandfreie Handhabung und lange Nutzungsdauer zu gewährleisten. • Diese Anleitung informiert Sie zu den grundsätzlichen Aufnahme- und Wiedergabefunktionen. Ausführliche Erläuterungen finden Sie in der Erweiterten Anleitung.
d4247_basic_d_00_bookfile_7.book Page 93 Thursday, January 27, 2005 12:27 PM Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise................................................... 94 Spritzwasserbeständigkeit ...................................... 101 AUSPACKEN DES VERPACKUNGSINHALTS ..... 102 AUFLADEN DES AKKUS .............................. 104 EINLEGEN DES AKKUS UND DER KARTE ........ 106 EINSCHALTEN DER KAMERA ....................... 110 ERSTELLEN EINER AUFNAHME .................... 112 ÜBERPRÜFEN EINER AUFNAHME .
d4247_basic_d_00_bookfile_7.book Page 94 Thursday, January 27, 2005 12:27 PM Sicherheitshinweise VORSICHT STROMSCHLAGGEFAHR NICHT ÖFFNEN VORSICHT:ZUR VERMEIDUNG VON STROMSCHLÄGEN NIEMALS DAS GEHÄUSE (ODER DIE GEHÄUSERÜCKSEITE) ENTFERNEN. DIESES PRODUKT ENTHÄLT KEINERLEI BENUTZERSEITIG ZU WARTENDE TEILE. ÜBERLASSEN SIE WARTUNGSARBEITEN QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL. Das Blitzsymbol im Dreieck verweist darauf, dass dieses Produkt Hochspannungsbauteile enthält, die schwere Stromschläge verursachen können.
d4247_basic_d_00_bookfile_7.book Page 95 Thursday, January 27, 2005 12:27 PM Sicherheitshinweise Standort — Dieses Produkt muss stets so aufgestellt oder befestigt werden, dass es nicht beschädigt werden und keine Schäden und/oder Verletzungen verursachen kann. Dieses Produkt niemals an oder auf einer instabilen Unterlage oder Haltevorrichtung, wie Stativ, Untergestell, Halter, Tisch oder fahrbarer Untersatz, befestigen, oder aufstellen.
d4247_basic_d_00_bookfile_7.book Page 96 Thursday, January 27, 2005 12:27 PM Sicherheitshinweise Kundendienst im Störungsfall — Falls Sie bei Netzbetrieb mit einem geeigneten Netzteil eine oder mehrere der nachfolgend beschriebenen Störungen feststellen, müssen Sie das Netzteil sofort von der Netzsteckdose abtrennen. Wenden Sie sich bitte umgehend an qualifiziertes Kundendienstpersonal: a) Wenn Flüssigkeit oder Fremdkörper in das Produktinnere gelangen. b) Wenn das Produkt in Flüssigkeit getaucht wurde.
d4247_basic_d_00_bookfile_7.book Page 97 Thursday, January 27, 2005 12:27 PM Sicherheitshinweise ( Kinder und Kleinkinder von der Kamera fernhalten. • Die Kamera stets so verwenden und aufbewahren, dass Kinder keinen Zugriff haben können. In den folgenden Fällen besteht die Gefahr von schweren Verletzungen: • Strangulierungs- und Erstickungsgefahr durch den Trageriemen der Kamera. • Versehentliches Verschlucken von Akkus, Speicherkarten oder sonstigen kleinen Teilen.
d4247_basic_d_00_bookfile_7.book Page 98 Thursday, January 27, 2005 12:27 PM Sicherheitshinweise ( Die Kamera niemals mit nassen Händen anfassen. • Die Kamera niemals mit nassen Händen halten oder bedienen. Andernfalls besteht Stromschlaggefahr. ( Die Kamera niemals an Orten aufbewahren, an denen hohe Temperaturen auftreten können. • Andernfalls kann es zu ernsthaften Schäden an der Kamera kommen und die Kamera kann in Einzelfällen Feuer fangen.
d4247_basic_d_00_bookfile_7.book Page 99 Thursday, January 27, 2005 12:27 PM Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise bei der Akkuhandhabung Bitte beachten Sie diese wichtigen Richtlinien, um das Auslaufen von Batterieflüssigkeit sowie das Überhitzen, Entzünden oder Platzen des Akkus und/oder Stromschläge und Verletzungen zu vermeiden. GEFAHR • Für diese Kamera darf ausschließlich ein Lithiumionen-Akku verwendet werden, der den Olympus-Spezifikationen entspricht.
d4247_basic_d_00_bookfile_7.book Page 100 Thursday, January 27, 2005 12:27 PM Sicherheitshinweise VORSICHT • Den Akku vor dem Einlegen stets auf Lecks, Verfärbungen, Verformungen oder sonstige Beeinträchtigungen überprüfen. • Der Akku kann sich bei längerem Gebrauch stark erwärmen. Nach dem Gebrauch der Kamera erst etwas warten, ehe der Akku entnommen wird. Andernfalls besteht die Gefahr von leichten Hautverbrennungen.
d4247_basic_d_00_bookfile_7.book Page 101 Thursday, January 27, 2005 12:27 PM Spritzwasserbeständigkeit Diese Kamera ist spritzwasserbeständig, kann jedoch nicht für Unterwasseraufnahmen verwendet werden. Olympus übernimmt keinerlei Verantwortung für Fehlfunktionen der Kamera, die auf eingedrungenes Wasser als Ergebnis von Fehlbedienungen durch den Benutzer zurückgehen. Die Kamera ist spritzwassergeschützt und wird durch auf sie einwirkendes Spritzwasser nicht beschädigt.
d4247_basic_d_00_bookfile_7.book Page 102 Thursday, January 27, 2005 12:27 PM AUSPACKEN DES VERPACKUNGSINHALTS Sollte eines der unten aufgeführten Teile fehlen oder beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
d4247_basic_d_00_bookfile_7.book Page 103 Thursday, January 27, 2005 12:27 PM AUSPACKEN DES VERPACKUNGSINHALTS Anbringen des Trageriemens 1 Bringen Sie den Trageriemen wie in der Abbildung gezeigt an. Ziehen Sie den Trageriemen fest, damit er sich nicht lösen kann. Hinweis Beim Transportieren der am Trageriemen befestigten Kamera darauf achten, dass sich der Riemen nicht an hervorstehenden Gegenständen verfängt, damit es dadurch nicht zu Verletzungen oder Sachschäden kommt.
d4247_basic_d_00_bookfile_7.book Page 104 Thursday, January 27, 2005 12:27 PM AUFLADEN DES AKKUS Beim Kauf ist der Akku noch nicht vollständig aufgeladen. Laden Sie den Akku vor Gebrauch mit dem Ladegerät (LI-30C) vollständig auf. Hinweis 1 Es gibt zwei Ausführungen des Akkuladegeräts LI-30C: die eine ist ein „Ladegerät mit Netzkabel“, die andere ein „Steckerladegerät“. Die Ladegerätausführung kann je nach Region, in der Sie die Kamera erworben haben, unterschiedlich sein.
d4247_basic_d_00_bookfile_7.book Page 105 Thursday, January 27, 2005 12:27 PM AUFLADEN DES AKKUS Hinweis Diese Kamera verwendet einen Olympus LI-30B Lithium-Ionen-Akku. Andere Akkus dürfen nicht verwendet werden. Verwenden Sie ausschließlich das für den Akku bestimmte Ladegerät. Die Lebensdauer des Akkus hängt von den jeweiligen Aufnahmebedingungen usw. ab. Das Ladegerät ist für eine Wechselspannung von 100V bis 240V (50/60Hz) ausgelegt.
d4247_basic_d_00_bookfile_7.book Page 106 Thursday, January 27, 2005 12:27 PM EINLEGEN DES AKKUS UND DER KARTE 1 Vergewissern Sie sich, dass die Kamera ausgeschaltet ist. Der Objektivschutz ist geschlossen. 2 De 3 Der LCD-Monitor ist ausgeschaltet. Die LED ist ausgeschaltet. Öffnen Sie den Akkufach-/Buchsendeckel. Akkufach-/Buchsendeckel Halten Sie den Deckel A gedrückt. Drücken Sie auf den Akkufach/Buchsendeckel und schieben Sie ihn zum Öffnen in Pfeilrichtung. A Legen Sie den Akku ein.
d4247_basic_d_00_bookfile_7.book Page 107 Thursday, January 27, 2005 12:27 PM EINLEGEN DES AKKUS UND DER KARTE 4 Öffnen Sie den Kartenfachdeckel. Ziehen Sie den Kartenfachdeckel mit den Fingerspitzen heraus. Kartenfachdeckel 5 Legen Sie die Karte ein. Vergewissern Sie sich, dass die Karte korrekt ausgerichtet ist. Halten Sie sie beim Einsetzen gerade, bis sie einrastet. Karte Entfernen der Karte Drücken Sie die Karte vollständig nach innen und lassen Sie sie langsam hinausgleiten.
d4247_basic_d_00_bookfile_7.book Page 108 Thursday, January 27, 2005 12:27 PM EINLEGEN DES AKKUS UND DER KARTE 6 7 Schließen Sie den Kartenfachdeckel. Schließen Sie den Akkufach-/Buchsendeckel. Hinweis Bei geöffnetem Kartenfachdeckel kann der Akkufach-/Buchsendeckel nicht geschlossen werden.
d4247_basic_d_00_bookfile_7.book Page 109 Thursday, January 27, 2005 12:27 PM EINLEGEN DES AKKUS UND DER KARTE Der Akku Hinweis Der von der Kamera verbrauchte Strom unterliegt je nach Aufnahmebedingungen beträchtlichen Schwankungen. In den unten genannten Fällen wird durchgehend Strom verbraucht. Dies kann zu einer Verringerung der Akkuleistung führen. Wenn der LCD-Monitor über längere Zeit auf Wiedergabe geschaltet bleibt. Wiederholte Zoom-Anpassungen.
d4247_basic_d_00_bookfile_7.book Page 110 Thursday, January 27, 2005 12:27 PM EINSCHALTEN DER KAMERA 1 Stellen Sie die Programmwählscheibe auf K und drücken Sie auf den POWER-Schalter. POWER-Schalter Programmwählscheibe Akkuladezustandsanzeige Aufnahmemodus Das Objektiv wird ausgeschoben und der LCD-Monitor schaltet sich ein. HQ 2560 1920 30 Hinweis Um Akkustrom zu sparen, wechselt die Kamera automatisch in den SleepModus, wenn innerhalb von 3 Minuten kein Bedienungsschritt erfolgt.
d4247_basic_d_00_bookfile_7.book Page 111 Thursday, January 27, 2005 12:27 PM EINSCHALTEN DER KAMERA Erstmaliges Einschalten der Kamera Einstellen von Datum und Zeit Wenn Sie die Kamera das erste Mal verwenden, erscheint [T/M/J], damit Sie das Datum und die Zeit einstellen können. Siehe „Einstellen von Datum und Zeit“ in Kapitel 7 der Handbuch Erweiterte Anleitung. Die Kamera funktioniert ohne diese Einstellungen.
d4247_basic_d_00_bookfile_7.book Page 112 Thursday, January 27, 2005 12:27 PM ERSTELLEN EINER AUFNAHME 1 Wählen Sie den gewünschten Bildausschnitt. Auslöser LED AF-Markierung Richten Sie die AF-Markierung mithilfe des LCD-Monitors auf Ihr Motiv. HQ 2560 1920 2 30 Stellen Sie das Motiv scharf. Drücken Sie den Auslöser halb nach unten und halten Sie ihn gedrückt. De Grüne LED # Markierung Wenn die grüne LED aufleuchtet, sind Schärfe und Belichtungsstärke gespeichert (Schärfespeicher).
d4247_basic_d_00_bookfile_7.book Page 113 Thursday, January 27, 2005 12:27 PM ERSTELLEN EINER AUFNAHME 3 Aufnahme tätigen. Drücken Sie den Auslöser vollständig nach unten. Die LED der Kamera blinkt rot, während das Bild auf der Karte gespeichert wird. HQ 2560 1920 30 Speichersegmente Hinweis Drücken Sie den Auslöser vorsichtig nach unten. Bei ruckartigem oder zu heftigem Herunterdrücken kann es zu Bildverwackelungen kommen.
d4247_basic_d_00_bookfile_7.book Page 114 Thursday, January 27, 2005 12:27 PM ÜBERPRÜFEN EINER AUFNAHME 1 Drücken Sie die QUICK VIEW-Taste. QUICK VIEW-Taste 100-0030 100 0030 HQ ’05 05.. 04 04.30 30 15 15:30 30 30 2 Sie können das zuletzt aufgenommene Bild anzeigen und gleichzeitig in einem Aufnahmemodus bleiben. Drücken Sie die QUICK VIEWTaste erneut oder drücken Sie leicht auf den Auslöser, wenn Sie weitere Aufnahmen erstellen möchten. Verwenden Sie die Pfeiltasten zur Auswahl der Bilder.
d4247_basic_d_00_bookfile_7.book Page 115 Thursday, January 27, 2005 12:27 PM AUSSCHALTEN DER KAMERA 1 Drücken Sie den POWER-Schalter. POWER-Schalter Der LCD-Monitor wird ausgeschaltet. Das Objektiv wird eingeschoben. De Nachdem Sie sich nun mit den grundsätzlichen Kamerafunktionen vertraut gemacht haben, können Sie jetzt weitere Anwendungen für Ihre Kamera in der Erweiterten Anleitung ausprobieren. ...
d4247_basic_d_00_bookfile_7.book Page 116 Thursday, January 27, 2005 12:27 PM Weitere Verwendungsmöglichkeiten Was Sie alles mit dieser Kamera machen können Verwenden einer Karte… Die mit dieser Digitalkamera aufgenommenen Bilder werden auf einer xD-Picture Card gespeichert. Nach Speichern der entsprechenden Druckvorauswahldaten mit den Bildern auf der Karte können Sie Bilder in einem Fotoladen bzw. mit einem PictBridgekompatiblen Drucker ausdrucken.
d4247_basic_d_00_bookfile_7.book Page 117 Thursday, January 27, 2005 12:27 PM Weitere Verwendungsmöglichkeiten Installieren der OLYMPUS Master-Software Die beiliegende CD-ROM enthält die OLYMPUS Master-Software, mit der Sie nach der Installation Ihre Bilddateien verwalten können. Installieren Sie die Software auf Ihrem Computer und erfreuen Sie sich an Ihren aufgenommenen Bildern. Weitere Informationen hierzu finden Sie nach der Installation der OLYMPUS Master-Software in der Online-Hilfe.
d4247_basic_d_00_bookfile_7.book Page 118 Thursday, January 27, 2005 12:27 PM Technische Daten Kamera Produkttyp : Digitalkamera (zur Bildaufzeichnung und wiedergabe) Aufnahmesystem Einzelbild : Digital-Aufzeichnung, JPEG (in Übereinstimmung mit der Design rule for Camera File system (DCF)) Gültige Standards : Exif 2.
d4247_basic_d_00_bookfile_7.book Page 119 Thursday, January 27, 2005 12:27 PM Technische Daten Verschlusszeit : 1/2 bis 1/1.000 Sek. (max. 4 Sek. im Nachtaufnahmemodus) Aufnahmebereich : 0,5 m bis ) (normal) 0,2 m bis ) (Nahaufnahmemodus) 0,08 m bis 0,5 m (nur T) (Super-Nahaufnahmemodus) LCD-Monitor : 1,8" TFT Farb-LCD-Monitor mit 134.000 Pixeln Blitz-Ladezeit : ca. 5 Sekunden (Verwendung eines neuen, vollständig geladenen Akkus und Messung der Ladezeit bei normaler Temperatur nach einem Blitz.
d4247_basic_d_00_bookfile_7.book Page 120 Thursday, January 27, 2005 12:27 PM Technische Daten LI-30B Lithium-Ionen-Akku Typ : Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku Standardspannung : Gleichspannung 3,6 V Standardkapazität : 645 mAh Akkuleistung : Ca. 300 mal vollständig aufladbar (je nach Verwendung) Empfohlene Temperatur : 10 °C bis 40 °C (Laden) -10 °C bis 60 °C (Betrieb) -20 °C bis 35 °C (Lagerung) Abmessungen : 34 × 27 × 8,5 mm Gewicht : Ca.
d4247_basic_d_00_bookfile_7.
d4247_basic_d_00_bookfile_7.
d4247_basic_d_00_bookfile_7.
d4247_e_basic_01_cover_ue_7.fm Page 2 Thursday, January 27, 2005 2:39 PM http://www.olympus.com/ Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan Two Corporate Center Drive, P.O. Box 9058, Melville, NY 11747-9058, U.S.A. Tel. 631-844-5000 Technical Support (USA) 24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support Phone customer support: Tel.