PT-048_1-4.fm 1 ページ 2009年12月14日 月曜日 午後4時55分 PT-048 PT-048 Instruction Manual µ TOUGH-8010/STYLUS TOUGH-8010/µ TOUGH-6020/STYLUS TOUGH-6020 http://www.olympus.
Wir bedanken uns für den Kauf des Unterwassergehäuses PT-048 (hier Gehäuse genannt). Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig und achten Sie auf einen sachgemäßen und sicheren Gebrauch dieses Produktes. Bitte bewahren Sie diese Anleitung zur späteren Bezugnahme auf. Bei unsachgemäßem Gebrauch kann es infolge von eindringendem Wasser zu schweren und/oder irreparablen Schäden an der eingesetzten Kamera kommen.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Bedienung In dieser Anleitung sind wichtige Angaben zum richtigen Gebrauch und zur Vermeidung der Gefährdung von Anwendern oder Dritten sowie der Gefahr von Sachschäden durch die nachfolgend beschriebenen Piktogramme besonders gekennzeichnet. ACHTUNG Verweist auf Angaben, bei deren Nichtbeachtung die Verwendung dieses Produktes zu schweren Verletzungen mit Todesgefahr führen kann.
VORSICHT De 1 Dieses Produkt darf nicht zerlegt oder umgebaut werden. Andernfalls kann es zum Eindringen von Wasser und zu Betriebsstörungen kommen. OLYMPUS IMAGING CORP. haftet nicht für Schäden, entgangene Gewinne usw., die durch den Verlust von Bilddaten hervorgerufen worden sind, weil Dritte, die nicht ausdrücklich durch die OLYMPUS IMAGING CORP. bevollmächtigt sind, dieses Produkt beschädigt, zerlegt, repariert, modifiziert oder sonst wie auf es eingewirkt haben.
Unzulässige Chemikalien Erläuterung Flüchtige organische Lösungsmittel, chemische Reiniger Das Gehäuse niemals mit Alkohol, Benzin, Farbverdünner oder sonstigen flüchtigen organischen Lösungsmitteln bzw. chemischen Reinigern säubern. Klares Wasser (kalt oder lauwarm) ist ausreichend. Rostschutzmittel Keine Rostschutzmittel verwenden. Die Metallteile verwenden rostfreien Stahl oder Messing.
INHALT Einführung............................................................................. 2 Bitte vor dem ersten Gebrauch durchlesen........................... 2 Vorsichtsmaßnahmen bei der Bedienung ............................. 3 1. Vorbereitende Schritte..................................................... 8 Packungsinhalt auf Vollständigkeit prüfen ............................ 8 Bezeichnung der Teile .......................................................... 9 Verwendung des Zubehörs .............
6. Wartung der Wasserdichtigkeit ...................................... 24 Entfernen des O-Rings ........................................................24 Reinigen des O-Rings..........................................................25 Einfetten des O-Rings..........................................................26 Anbringen des O-Rings........................................................27 Austausch von Verschleißteilen...........................................27 7. Anhang ..........................
1. Vorbereitende Schritte Packungsinhalt auf Vollständigkeit prüfen Vergewissern Sie sich, dass alle zum Lieferumfang gehörigen Teile in der Packung enthalten sind. Falls Sie fehlende oder beschädigte Teile feststellen, wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren Fachhändler. De • LCD-Monitor- Blendschutzhaube (am Gehäuse) • Schnur f.
Bezeichnung der Teile 4 3 5 2 6 1 7 De 8 9 b a 1 2 *3 *4 5 Handgriff Blitzlichtdiffusor Auslöserhebel ON/OFF-Taste Zubehörschuh 0 6 Vorderer Gehäusedeckel 7 Wählknopf zum Öffnen/ Schließen 8 Objektivring 9 Innerer LCDMonitorrahmen 0 O-Ring a Stativgewinde b Gegenlichtblende DE 9
c d e f g h i De m Pfeiltasten W ( (REC) -Taste Zoomtasten q-Taste INFO-Taste/Pfeiltasten S *h Pfeiltasten X *c *d *e *f *g lk j *i OK/AFL-Taste (*1) (*1) In den Unterwasser-Weitwinkel 1 oder UnterwasserNahaufnahmeprogrammen fungiert die OK-Taste als AF LOCK-Taste. *j E-Taste k -Taste/Pfeiltaste T l MENU-Taste m LCD-Monitor-Fenster Anmerkung: Die Funktionen der mit dem Symbol * gekennzeichneten Teile stimmen mit denen der entsprechenden Bedienungselemente an der Digitalkamera überein.
Verwendung des Zubehörs Anbringen der Handgelenkschlaufe Anbringen der Handgelenkschlaufe am Gehäuse. Darstellung der Anbringung Anbringung abgeschlossen De Handgelenkschlaufe Öse für Handgelenkschlaufe Verwendung der Handgelenkschlaufe Ziehen Sie die Schlaufe über Ihr Handgelenk und stellen Sie die Länge mit dem Stopper ein.
Anbringen und Entfernen der LCD-Monitor-Blendschutzhaube Anbringen Schieben Sie die LCD-Schutzabdeckung, wie in der Abbildung dargestellt, kräftig in die Führungsschienen oberhalb und unterhalb des LCD-Monitor-Fensters.
Verwendung des Glasfaserkabel-Adapters Der Glasfaserkabel-Adapter kommt zur Anwendung, wenn der einzeln erhältliche UFL-1 Unterwasser-Flash mit einem Glasfaserkabel am Geh äuse angebracht wird (optional: PTCB-E02). Installation 1 Bringen Sie den Adapter des Glasfaserkabels an der in der unteren Abbildung dargestellten Streuscheibe an. De 2 Stecken Sie den Stecker des Unterwasser-Glasfaserkabels (optional: PTCB-E02) vollständig in den Schlitz für das Glasfaserkabel.
2. Systemcheck vor Benutzung des Gehäuses Vorsichts-Kontrollen vor dem Gebrauch De Dieses Gehäuse unterliegt einer strengen Qualitätskontrolle bei der Fertigung und der Montage der Teile einschließlich einer sorgfältigen Funktionsüberprüfung. Zudem wird jedes Gehäuse in einem speziellen Wasserdruckbelastungstest auf seine Wasserdichtigkeit überprüft, um die Einhaltung der Leistungsdaten zu gewährleisten. In Abhängigkeit von den Bedingungen bei Lagerung und Transport, dem Wartungszustand etc.
3. Einsetzen der Digitalkamera Überprüfen der Digitalkamera Führen Sie vor dem Einsetzen der Digitalkamera in das Gehäuse bitte folgende Checks durch. 1. Batterieleistung Bei Unterwasseraufnahmen wir häufig der Blitz eingesetzt. Stellen Sie vor dem Tauchen sicher, dass der Akku ausreichend geladen ist. De 2. Überprüfen der noch verfügbaren Restaufnahmen Vergewissern Sie sich, dass die Speicherkarte über ausreichend Kapazität verfügt. 3.
Öffnen des Gehäuses 1 Halten und schieben Sie die Schiebersperre in Pfeilrichtung (1 der unteren Abbildung) und drehen Sie den Wählknopf zum Öffnen/ Schließen gegen den Uhrzeigersinn (2 der unteren Abbildung). 2 Drehen Sie den Wählknopf zum Öffnen/Schließen bis zum Anschlag. 3 Öffnen Sie die hintere Abdeckung des Gehäuses behutsam. De 1 Schiebersperre 2 Offen Wählknopf zum Öffnen/ Schließen VORSICHT: Üben Sie beim Drehen des Wählknopfs zum Öffnen/Schließen nicht zu viel Kraft auf.
Setzen Sie die Digitalkamera ein 1 Vergewissern Sie sich, dass die Digitalkamera ausgeschaltet (OFF) ist. 2 Schieben Sie die Digitalkamera mit dem angebrachten Adapter behutsam in das Gehäuse. 3 Stecken Sie zwei Tüten mit Silicagel (1 g) zwischen den Boden der Digitalkamera und das Gehäuse. Die Silicagel-Tüte dient zur Vermeidung von Beschlagen. 2 De 3 VORSICHT: • Die Silicagel-Tüte wird aktiviert, wenn das Gehäuse dicht ist und eine Wasserundichtigkeit auftritt.
Verschließen Sie das Gehäuse 1 Schließen Sie vorsichtig das Gehäuse, während Sie die Halteprojektion der hinteren Abdeckung und der Ringnut ausrichten. 2 Drehen Sie den Wählknopf zum Öffnen/Schließen im Uhrzeigersinn. • Das Gehäuse ist versiegelt. De Geschlossen VORSICHT: • Wenn der Wählknopf zum Öffnen/Schließen nicht vollkommen gedreht wurde, ist das Gehäuse nicht verschlossen. Es besteht die Gefahr, dass Wasser eindringt.
Abschließende Überprüfung des Gehäuses Visuelle Inspektion Nach dem Schließen des Gehäuses die Dichtungsbereiche am vorderen und hinteren Gehäusedeckel visuell überprüfen, um sicherzustellen, dass der O-Ring nicht verdreht ist und einwandfrei in der Nut sitzt und dass keine Fremdkörper eingeschlossen wurden.
4. Unterwasseraufnahmen Die verfügbaren Unterwasser-Aufnahmeprogramme k Unterwasser-Weitwinkel 1 De Optimal für den Weitwinkelbereich bei Unterwasseraufnahmen, z. B. für Fischschwarm etc., geeignet. Mit besonders lebendiger Wiedergabe der Blautöne. l Unterwasser-Weitwinkel 2 Optimal geeignet, um sich schnell bewegende große Motive aufzunehmen, z. B. Delphin oder Manta-Rochen. An vielen Beobachtungspunkten für Delphine ist die Verwendung von Blitzlicht untersagt, um die Tiere nicht zu beunruhigen etc.
So wählen Sie ein Aufnahmeprogramm/Motivprogramm 1 Stellen Sie den Aufnahmemodus der Kamera auf „SCN“. 2 Drücken Sie den Pfeil nach unten ( -Taste), um zum Untermenü zu gehen. 3 Drücken Sie die linke/rechte Pfeiltaste, um den Aufnahmemodus auszuwählen und drücken Sie dann die OK-Taste.
5. Behandlung nach dem Gebrauch Entfernen von Wassertropfen De Nachdem Sie Ihre Aufnahmen gemacht haben und an Land oder an Bord zurückkehren, waschen Sie das Gehäuse sanft in sauberem Wasser und entfernen Sie alle Wassertropfen auf ihm. Das Scharnier zwischen den Gehäusedeckeln, den Auslösehebel, die Handgriffe, den Öffnungs-/ Schließhebel und die Schließklammer mit Druckluft oder einem weichen, fusselfreien Tuch sorgfältig abtrocknen.
Reinigen des Gehäuses mit klarem Wasser Nach dem Gebrauch und der Entnahme der Digitalkamera sollte das Gehäuse wieder geschlossen und möglichst schnell mit klarem Leitungswasser abgespült werden. Nach der Verwendung in Meerwasser ist es notwendig, das Gehäuse für bestimmte Zeit (30 Minuten bis 1 Stunde) in sauberes Süßwasser einzutauchen, um jede Salzspur zu entfernen. VORSICHT: • Bei teilweiser Einwirkung hohen Wasserdrucks kann das Gehäuse lecken.
6. Wartung der Wasserdichtigkeit Wann immer der hintere Gehäusedeckel geöffnet wird, muss der O-Ring unbedingt wie nachfolgend beschrieben einer sorgfältigen Überprüfung unterzogen werden. Führen Sie die Überprüfung an einem sand- und staubfreien Ort durch, nachdem Sie Ihre Hände gewaschen und abgetrocknet haben. De Entfernen des O-Rings 1 Führen Sie den O-Ring-Entferner zwischen dem O-Ring und einer Seite der O-Ring-Nut ein. 2 Schieben Sie die Spitze des eingeführten O-Ring-Entferners unter den O-Ring.
Reinigen des O-Rings Die Reinigung des O-Rings sollte in zwei Schritten erfolgen: Nehmen Sie zunächst eine visuelle Überprüfung des O-Rings vor, während der Sie anhaftende Fremdkörper entfernen und den Ring auf sichtbare Schäden untersuchen. In einem zweiten Schritt tasten Sie den gesamten Ring vorsichtig mit den Fingerspitzen auf noch anhaftende Fremdkörper, Risse, Verhärtungen oder sonstige Schäden ab.
Einfetten des O-Rings 1 Entnehmen Sie die geeignete Menge Siliconfett. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Finger und der O-Ring einwandfrei sauber sind. Drücken Sie ca. 5 mm Siliconfett aus der Tube vorsichtig auf Ihre Fingerkuppe. (5 mm Siliconfett wird empfohlen.) 2 Tragen Sie das Siliconfett auf den O-Ring auf. Halten Sie den O-Ring zwischen Daumen und zwei Fingern und reiben Sie hierbei das Fett entlang des O-Rings vorsichtig ein.
Anbringen des O-Rings Vergewissern Sie sich, dass keinerlei Fremdkörper am O-Ring anhaften und fetten Sie ihn leicht mit dem mitgelieferten Silikonfett ein. Legen Sie den O-Ring in die Ringnut ein und vergewissern Sie sich dabei, dass er einwandfrei sitzt. • Beim Schließen des Produktes unbedingt darauf achten, dass sich am O-Ring und/oder den Kontaktflächen am Gehäuse (z. B. Frontabdeckung) keinerlei Fremdkörper, wie Haare, Fasern, Sandkörner etc., befinden.
7.
Optional erhältliches Zubehör Siliconfett: PSOLG-3 Glasfaserkabel: PTCB-E02 Unterwasser-Blitz: UFL-1 UFL-2 (Nur µ TOUGH-8010/STYLUS TOUGH-8010) Kurzer Arm: PTSA-02, PTSA-03 Verstärkungsring (52mm bis 67mm): PSUR-03 Unterwasser-Weitwinkelkonverter: PTWC-01 Unterwasser-Makrokonverter: PTMC-01 Wartungskitt: PMS-02 De Zubehör ist im Fachhandel erhältlich. Andere als die oben beschriebenen Produkte/Modelltypen dürfen nicht verwendet werden.
PT-048_1-4.fm 1 ページ 2009年12月14日 月曜日 午後4時55分 PT-048 PT-048 Instruction Manual µ TOUGH-8010/STYLUS TOUGH-8010/µ TOUGH-6020/STYLUS TOUGH-6020 http://www.olympus.