25mm f1.8 © 2013 00_L1046_E_cover_en.
EN INSTRUCTIONS 1 Thank you for purchasing this Olympus product. To ensure your safety, please read this instruction manual before use, and keep it handy for future reference. Name of parts (Fig. 1) 1 Front cap 2 Filter mount thread 3 Focus ring 4 Mount index 5 Rear cap 6 Electrical contacts 7 Decoration Ring (DR-49) 8 Lens hood (LH-49B) 2 3 Attaching the hood (Fig. 2) Storing the hood (Fig.
Precautions: Be Sure to Read the Following Warnings: Safety Precautions • Do not view the sun through the lens. It may cause blindness or vision impairment. • Do not leave the lens without the cap. If solar light is converged through the lens, a fire may result. • Do not point the camera lens at the sun. Sunlight will converge in the lens and focus inside the camera, possibly causing a malfunction or fire.
BG ИНСТРУКЦИИ Благодарим ви за закупуването на този продукт Olympus. За да подсигурите безопасността си, преди употреба прочетете настоящата инструкция за експлоатация и я запазете за бъдещи справки. Наименования на частите (фиг. 1) 1 Предна капачка на обектива 2 Резба за прикрепяне на филтъра 3 Гривна за фокусиране 4 Монтажен маркер 5 Задна капачка на обектива 6 Електрически контакти 7 Декоративен пръстен (DR-49) 8 Сенник на обектива (LH–49B) Прикрепяне на сенника (фиг. 2) Съхраняване на сенника (фиг.
Предпазни мерки: Задължително прочетете следното Предупреждения: Мерки за безопасност • Не гледайте към слънцето през обектива. Това може да причини слепота или увреждане на зрението. • Не оставяйте обектива без капачката. Фокусирането на слънчева светлина през обектива може да причини пожар. • Не насочвайте обектива на фотоапарата към слънцето. Снопът слънчеви лъчи през обектива ще се фокусира във фотоапарата и може да причини неизправност или пожар.
CS NÁVOD K POUŽITÍ Děkujeme vám za pořízení tohoto výrobku Olympus. Pro vaši bezpečnost si, prosím, před jeho použitím pozorně přečtěte tento návod a poté jej uložte pro budoucí nahlédnutí. Názvy částí (obr. 1) 1 Přední krytka 2 Závit pro montáž filtru 3 Zaostřovací kroužek 4 Značka pro nasazování objektivu 5 Zadní krytka 6 Elektrické kontakty 7 Kroužek dekorací (DR-49) 8 Sluneční clona (LH–49B) Nasazení sluneční clony (obr. 2) Uskladnění sluneční clony (obr.
Průměr závitu pro nasazení filtru : 46 mm * Změna technických specifikací bez předchozího upozornění vyhrazena. Výstrahy: Přečtěte si následující Varování: Bezpečnostní opatření • Nedívejte se objektivem do slunce. Mohlo by dojít k oslepnutí nebo poškození zraku. • Nenechávejte objektiv bez krytky. Pokud se v objektivu sbíhá sluneční světlo, může dojít k požáru. • Nemiřte objektivem fotoaparátu přímo na slunce. Sluneční paprsky se v objektivu soustředí a mohou fotoaparát poškodit nebo způsobit požár.
DE BEDIENUNGSANLEITUNG Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Produktes. Um einen sachgemäßen und sicheren Gebrauch zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen und zur späteren Bezugnahme aufzubewahren. Bezeichnung der Teile (Abb. 1) 1 Vorderer Objektivdeckel 2 Filtergewinde 3 Schärfering 4 Ausrichtmarkierung 5 Hinterer Objektivdeckel 6 Elektrische Kontakte 7 Zierring (DR-49) 8 Gegenlichtblende (LH–49B) Anbringen der Gegenlichtblende (Abb.
Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die nachfolgenden Informationen lesen Achtung: Sicherheitshinweise • Das Objektiv nicht direkt auf die Sonne ausrichten. Dies kann zur Erblindung oder Sehschäden führen. • Das Objektiv nur mit angebrachten Objektivdeckeln aufbewahren. Falls Sonnenstrahlen durch das Objektiv gebündelt werden, besteht Feuergefahr! • Niemals das an der Kamera montierte Objektiv direkt auf die Sonne richten.
DA BETJENINGSVEJLEDNING Tak fordi du valgte dette Olympus-produkt. For at garantere din sikkerhed skal du læse betjeningsvejledningen inden brug, og sørge for at have den parat til senere brug. Delenes betegnelser (fig. 1) 1 Frontdæksel 2 Filtergevind 3 Fokuseringsring 4 Monteringsmærke 5 Bagdæksel 6 Elektriske kontakter 7 Pyntering (DR-49) 8 Modlysblænde (LH–49B) Sådan sættes modlysblænden på (fig. 2) Opbevaring af modlysblænden (fig. 3) Bemærkninger vedr.
Forholdsregler: Husk at læse følgende Advarsler: Sikkerhedsforskrifter • Se ikke mod solen gennem optikken. Man kan blive blind eller få ødelagt synet. • Efterlad ikke optikken uden dækslet. Hvis der trænger sollys gennem optikken, kan det føre til brand. • Ret ikke optikken direkte mod solen. Sollyset samles i optikken og fokuseres inde i kameraet, hvilket kan føre til funktionsfejl eller brand.
ET JUHISED Täname, et ostsite Olympuse objektiivi. Enne objektiivi kasutamist lugege palun käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke see käepärast ka edaspidiseks kasutamiseks.
Filtri kinnituskeerme diameeter : 46 mm * Tehnilised andmed võivad muutuda ilma tootjapoolse etteteatamiseta ja tootjapoolsete kohustusteta. Ettevaatusabinõud. Loe tähelepanelikult! Hoiatused. Ettevaatusabinõud • Ära vaata läbi objektiivi päikest. See võib põhjustada pimedaksjäämist või nägemise halvenemist. • Ära hoia objektiivi ilma katteta. Kui päikesevalgus koondub objektiivis, võib see põhjustada tulekahju. • Ära suuna kaamera objektiivi päikese poole.
ES INSTRUCCIONES Muchas gracias por comprar este producto Olympus. Antes de usarlo, lea este manual de instrucciones para proteger su seguridad, y guárdelo en un lugar práctico para usarlo como referencia futura. Nombre de las piezas (Fig. 1) 1 Tapa frontal 2 Rosca de montura de filtro 3 Anillo de enfoque 4 Índice de montura 5 Tapa trasera 6 Contactos eléctricos 7 Anillo decorativo (DR-49) 8 Parasol de objetivo (LH–49B) Instalación del parasol (Fig. 2) Almacenamiento del parasol (Fig.
Precauciones: Asegúrese de leer lo siguiente Advertencias: Precauciones de seguridad • No observe el sol a través del objetivo. Puede causar ceguera o daños en la vista. • No deje el objetivo sin la tapa. Si la luz solar se concentra a través del objetivo, puede producir un incendio. • Evite que el objetivo montado en la cámara apunte hacia el sol, ya que los rayos solares incidirán directamente en la cámara, lo que puede causar su mal funcionamiento o fuego.
FI KÄYTTÖOHJEET Kiitos, että olet ostanut Olympus-tuotteen. Turvallisuutesi varmistamiseksi lue nämä käyttöohjeet ennen käyttöä ja säilytä käyttöohjeita helposti saatavilla.
Vastavalosuojan kiinnitys : bajonetti Suodattimen kiinnityskierteen läpimitta : 46 mm * Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta tai sitoumusta valmistajan taholta. Varotoimet: Lue seuraavat kohdat Varoitukset: Turvallisuusohjeet • Älä katso objektiivin läpi aurinkoon. Se voi aiheuttaa sokeutumisen tai näön huononemisen. • Älä jätä objektiivia ilman suojusta. Mikäli auringonvalo keskittyy objektiivin läpi, se saattaa aiheuttaa tulipalon.
FR MODE D’EMPLOI Nous vous remercions pour l’achat de ce produit Olympus. Veuillez lire ce mode d’emploi avant utilisation pour votre sécurité et conserver ces instructions à portée de main pour un usage ultérieur. Nomenclature (Fig. 1) 1 Bouchon avant 2 Filetage de montage du filtre 3 Bague de mise au point 4 Repère de montage 5 Bouchon arrière 6 Contacts électriques 7 Bague de décoration (DR-49) 8 Pare-soleil (LH–49B) Fixation du pare-soleil (Fig. 2) Rangement du pare-soleil (Fig.
Précautions : Bien lire la suite Avertissements : Précautions de sécurité • Ne pas regarder le soleil à travers l’objectif. Cela pourrait causer des troubles ou la perte de la vue. • Ne pas laisser l’objectif sans le bouchon. Si des rayons du soleil sont concentrés à travers l’objectif, un incendie risque de se produire. • Ne pas pointer l’objectif monté sur l’appareil sur le soleil. Les rayons du soleil seraient concentrés dans l’appareil photo, pouvant provoquer un mauvais fonctionnement ou un incendie.
EL ΟΔΗΓΙΕΣ Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος Olympus. Για την ασφάλειά σας, διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση και φυλάσσετέ το σε προσιτό μέρος για μελλοντική χρήση. Ονόματα εξαρτημάτων (Σχ. 1) 1 Εμπρόσθιο κάλυμμα 2 Σπείρωμα υποδοχής φίλτρου 3 Δακτύλιος εστίασης 4 Δείκτης υποδοχής 5 Οπίσθιο κάλυμμα 6 Ηλεκτρικές επαφές 7 Δακτύλιος διακόσμησης (DR-49) 8 Καλύπτρα φακού (LH–49B) Τοποθέτηση της καλύπτρας (Σχ. 2) Αποθήκευση της καλύπτρας (Σχ.
Προειδοποιήσεις: Προληπτικά μέτρα ασφάλειας Προειδοποιήσεις: Προληπτικά μέτρα ασφάλειας • Μην κοιτάτε τον ήλιο μέσω του φακού. Ενδέχεται να προκληθεί τύφλωση ή μερική απώλεια όρασης. • Μην αφήνετε το φακό χωρίς το κάλυμμα. Αν το ηλιακό φως συγκλίνει μέσω του φακού, ενδέχεται να προκληθεί πυρκαγιά. • Μη στρέφετε το φακό της μηχανής στον ήλιο. Το ηλιακό φως θα συγκλίνει στο φακό και θα εστιαστεί μέσα στη μηχανή, με αποτέλεσμα να προκληθεί δυσλειτουργία ή φωτιά.
HR UPUTE Zahvaljujemo vam na odabiru ovog Olympusovog proizvoda. Radi vaše sigurnosti pročitajte ovaj priručnik s uputama prije upotrebe i spremite ga za kasnije konzultiranje. Nazivi dijelova (sl. 1) 1 Prednji poklopac 2 Navoj za pričvršćivanje filtra 3 Prsten fokusa 4 Indeks navoja 5 Stražnji poklopac 6 Električni kontakti 7 Ukrasni prsten (DR-49) 8 Sjenilo objektiva (LH–49B) Pričvršćivanje sjenila (sl. 2) Spremanje sjenila (sl.
Pričvršćenje sjenila objektiva Promjer navoja za pričvršćivanje filtra : Bajonetsko : 46 mm * Tehnički podaci su podložni promjenama bez prethodne najave ili obveze od strane proizvođača. Mjere sigurnosti: svakako pročitajte sljedeće Upozorenja: mjere sigurnosti • Ne promatrajte sunce kroz objektiv. Posljedica toga može biti sljepoća ili oštećenje vida. • Ne ostavljajte objektiv bez poklopca. Ako se sunčeva svjetlost konvergira u objektivu, može doći do požara.
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy Olympus terméket választott! A megfelelő használatbavétel érdekében kérjük, olvassa el ezt a kezelési útmutatót és őrizze meg a későbbiekben is.
Óvintézkedések: Feltétlenül olvassa el az alábbiakat! Figyelmeztetés: Biztonsági tudnivalók • Ne nézzen a napba az objektíven keresztül, mert ez látáskárosodást, illetve vakságot okozhat. • Ne hagyja az objektívet védősapka nélkül! Ha a napfény az objektívben összpontosul, tüzet okozhat. • Ne hagyja a fényképezőgépet a nap felé fordított objektívvel! Az objektívben összefutó és a fényképezőgép belsejébe irányuló napfény károsodást és tüzet okozhat.
IT ISTRUZIONI Vi ringraziamo per aver acquistato un prodotto Olympus. Per la vostra sicurezza, leggete attentamente questo manuale di istruzioni prima dell’uso e conservatelo a portata di mano per qualsiasi riferimento futuro. Denominazione delle parti (fig. 1) 1 Tappo anteriore 2 Filettatura della montatura del filtro 3 Ghiera di messa a fuoco 4 Baionetta 5 Tappo posteriore 6 Contatti elettrici 7 Ghiera decorativa (DR-49) 8 Paraluce (LH–49B) Attacco del paraluce (fig. 2) Conservazione del paraluce (fig.
Diametro filettatura montatura del filtro : 46 mm * Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso o obbligo alcuno da parte del produttore. Precauzioni: Da leggere con attenzione Avvertenze: Misure di sicurezza • Non osservate il sole attraverso l’obiettivo. Ciò potrebbe causare cecità o danni alla vista. • Coprite sempre l’obiettivo con il copriobiettivo. Se la luce del sole converge attraverso l’obiettivo può provocare un incendio. • Non puntate la fotocamera direttamente verso la luce del sole.
LT INSTRUKCIJA Dėkojame, kad įsigijote šį „Olympus“ gaminį. Užtikrindami savo saugumą perskaitykite šį instrukcijų vadovą prieš naudodami gaminį ir laikykite jį netoliese, kad prireikus galėtumėte pasiskaityti. Dalių pavadinimai (1 pav.) 1 Priekinis dangtelis 2 Filtro apsodo sriegis 3 Fokusavimo žiedas 4 Apsodo indeksas 5 Galinis dangtelis 6 Elektriniai kontaktai 7 Dekoratyvinis žiedas (DR-49) 8 Objektyvo gaubtas (LH–49B) Gaubto tvirtinimas (2 pav.) Gaubto saugojimas (3 pav.
Atsargumo priemonės: būtinai perskaitykite čia pateiktą informaciją Įspėjimai: saugos priemonės • Per objektyvą nežiūrėkite į saulę. Galite apakti arba sugadinti regėjimą. • Nepalikite objektyvo be dangtelio. Objektyve susiliejus saulės šviesai kyla gaisro pavojus. • Nenukreipkite fotoaparato objektyvo tiesiai į saulę. Saulės šviesa objektyve susilies ir susifokusuos fotoaparato viduje, dėl to galimi gedimai ar gaisras.
LV NORĀDĪJUMI Pateicamies, ka iegādājāties šo Olympus izstrādājumu. Lai izstrādājuma izmantošana būtu droša, lūdzu, izlasiet šo lietošanas pamācību un uzglabājiet to viegli pieejamā vietā, jo šī pamācība jums var noderēt arī turpmāk.
Drošības norādījumi: noteikti izlasiet turpmākos norādījumus Brīdinājumi: drošības norādījumi • Neskatieties caur objektīvu uz sauli. Tas var izraisīt redzes zaudējumu vai tās pasliktināšanos. • Neatstājiet objektīvu ar neuzliktu vāciņu. Ja saules gaisma konverģēsies caur objektīvu, var izcelties ugunsgrēks. • Nevērsiet fotokameras objektīvu tieši pret sauli. Saules gaisma konverģēsies objektīvā un fokusēsies fotokameras iekšpusē, tādējādi, iespējams, izraisot darbības traucējumus vai aizdegšanos.
NL AANWIJZINGEN Wij danken u voor de aanschaf van dit Olympusproduct. Lees a.u.b. voor het gebruik deze handleiding aandachtig door en houd deze bij de hand voor raadpleging in de toekomst. Naam van onderdelen (afb. 1) 1 Voorkapje van de lens 2 Filtervatting 3 Scherpstelring 4 Index lensvatting 5 Achterkapje van de lens 6 Elektrische contacten 7 Decoratiering (DR-49) 8 Lenskap (LH–49B) Bevestigen van de kap (afb. 2) Opbergen van de kap (afb.
Voorzorgsmaatregelen: zorg ervoor dat u het volgende leest Waarschuwingen: veiligheidsmaatregelen • Kijk niet door de lens naar de zon. Dit kan blindheid of beschadiging van het gezichtsvermogen veroorzaken. • Plaats het kapje altijd terug op de lens. Als er zonlicht gebundeld wordt door de lens, kan er brand ontstaan. • Richt de cameralens niet op de zon. Hierdoor kan het zonlicht zich in de lens bundelen en zich verzamelen in de camera, wat kan leiden tot een storing of brand.
NO INSTRUKSJONER Takk for at du valgte dette Olympus-produktet. For din egen sikkerhets skyld: Les denne bruksanvisningen før bruk og oppbevar den tilgjengelig for fremtidige oppslag. Navn på komponenter (fig. 1) 1 Fordeksel 2 Gjenger for filterfatning 3 Fokusring 4 Fatningsindeks 5 Bakdeksel 6 Elektriske kontakter 7 Pyntering (DR-49) 8 Solblender (LH–49B) Sette på solblender (fig. 2) Oppbevare solblender (fig.
Gjengediameter for filterfatning : 46 mm * Spesifikasjoner kan endres uten forvarsel eller forpliktelser fra produsentens side. Forsiktighetsregler: Les følgende (viktig) Advarsler: Sikkerhetsanvisninger • Ikke se på solen gjennom linsen. Det kan føre til blindhet eller skade synet. • Ikke la linsen ligge uten deksel. Dersom sollys samles i linsen, kan det oppstå brann. • Ikke rett kameralinsen mot solen. Sollys vil samles i linsen og fokuseres i kameraet, noe som kan føre til defekter eller brann.
PL INSTRUKCJA Dziękujemy za zakup tego produktu firmy Olympus. W celu zapewnienia bezpieczeństwa, przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przechowywać ją w łatwo dostępnym miejscu, aby móc skorzystać z niej w przyszłości. Nazwy części (rys. 1) 1 Przednia pokrywa 2 Gwint montażu filtra 3 Pierścień regulacji ostrości 4 Mocowanie bagnetowe 5 Tylna pokrywa 6 Styki elektryczne 7 Pierścień ozdobny (DR-49) 8 osłona obiektywu (LH–49B) Dołączanie osłony (rys.
Środki bezpieczeństwa: Należy przeczytać następujące zalecenia Ostrzeżenia: Zasady bezpieczeństwa • Nie patrz na słońce przez obiektyw. Może to spowodować ślepotę lub uszkodzenie wzroku. • Nie zostawiaj obiektywu bez zakrywki. Skupienie światła słonecznego przez obiektyw może spowodować pożar. • Nie kieruj obiektywu aparatu bezpośrednio na słońce. Światło słoneczne ogniskuje się poprzez obiektyw wewnątrz aparatu i może zakłócić jego działanie, a nawet spowodować jego zapalenie.
PT INSTRUÇÕES Obrigado por ter adquirido este produto Olympus. Para garantir a sua segurança, agradecemos que leia este manual de instruções antes de utilizar o produto e mantenha-o à disposição para futura referência. Nome das partes (Fig. 1) 1 Tampa frontal 2 Rosca para filtro 3 Anel de focagem 4 Marca de montagem 5 Tampa traseira 6 Contactos eléctricos 7 Anel de decoração (DR-49) 8 Pára-sol da objectiva (LH–49B) Montar o pára-sol (Fig. 2) Guardar o pára-sol (Fig.
Montagem do pára-sol : Baioneta Diâmetro da rosca para filtro : 46 mm * As especificações estão sujeitas a alteração, sem obrigação de aviso prévio por parte do fabricante. Precauções: Por favor, leia as informações que se seguem Advertências: Precauções de segurança • Não observe o sol através da objectiva. Pode causar cegueira ou problemas de visão. • Não deixe a objectiva sem tampa. Se a luz solar atravessar a objectiva, poderá originar um incêndio. • Não aponte a objectiva da câmara para o sol.
RO INSTRUCŢIUNI Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Olympus. Pentru a fi în siguranţă, vă rugăm să citiţi acest manual de instrucţiuni înainte de utilizare şi să-l păstraţi la îndemână pentru utilizări viitoare. Numele componentelor (Fig. 1) 1 Capac protecţie frontal 2 Filet pentru montarea filtrului 3 Inel focalizare 4 Index montură 5 Capac protecţie dorsal 6 Contacte electrice 7 Inel decorare (DR-49) 8 Parasolar obiectiv (LH–49B) Ataşarea parasolarului (Fig. 2) Depozitarea parasolarului (Fig.
Carcasă parasolar Montură filtru diametru filet : Baionetă : 46 mm * Specificaţiile pot suferi schimbări fără niciun anunţ sau obligaţie din partea producătorului. Precauţii: Citiţi următoarele Avertismente: Măsuri de siguranţă • Nu priviţi soarele prin obiectiv. Aceasta poate cauza orbire sau poate deteriora vederea. • Nu lăsaţi obiectivul fără capac. Dacă prin obiectiv trece lumină solară, poate rezulta un incendiu. • Nu îndreptaţi obiectivul camerei către soare.
SR UPUTSTVO ZA UPOTREBU Hvala vam što ste kupili Olympus proizvod. Da biste osigurali sopstvenu bezbednost, pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i čuvajte ga na sigurnom i pri ruci, za buduće korišćenje.
Navoj za štitnik objektiva : Bajonet Prečnik navoja filtera : 46 mm * Specifikacije su podložne promenama bez prethodnog obaveštenja ili obaveze od strane proizvođača. Mere predostrožnosti: Obavezno pročitajte sledeće Upozorenje: Bezbednosna upozorenja • Nemojte da gledate u pravcu sunca kroz objektiv, jer to može dovesti do slepila ili smetnji u vidu. • Nemojte da ostavljate ovaj objektiv bez poklopca. Ukoliko sunčeva svetlost prođe kroz objektiv, može doći do požara.
RU ИНСТРУКЦИЯ Спасибо за выбор продукции Olympus. Для обеспечения безопасности эксплуатации объектива, пожалуйста, прочтите данное руководство по эксплуатации и держите его под рукой, чтобы обратиться к нему в случае необходимости. Перечень компонентов (Рис. 1) 1 Передняя крышка 2 Резьба для крепления фильтра 3 Кольцо фокусировки 4 Указатель крепления 5 Задняя крышка 6 Электрические контакты 7 Декоративное кольцо (DR-49) 8 Бленда объектива (LH–49B) Крепление бленды (Рис. 2) Хранение бленды (Рис.
Меры предосторожности: Обязательно прочтите следующее Предупреждения: Меры предосторожности • Не смотрите через объектив на солнце. Это может привести к потере зрения или повреждению глаз. • Не оставляйте объектив без крышки. Сфокусированный объективом солнечный свет может привести к пожару. • Не направляйте объектив фотоаппарата на солнце. Солнечный свет сосредоточится в объективе и сфокусируется внутри камеры, что может привести к сбоям в работе фотоаппарата или пожару.
SV BRUKSANVISNING Tack för att du har köpt en produkt från Olympus. För säker användning bör du först läsa igenom denna bruksanvisning och spara den för framtida bruk.
Filterfattningens diameter : 46 mm * Tekniska data kan ändras utan föregående meddelande och utan skyldigheter från tillverkarens sida. Obs! Läs noga igenom informationen nedan Varningar: Säkerhetsföreskrifter • Titta inte direkt mot solen genom objektivet. Detta kan orsaka blindhet eller synnedsättning. • Låt inte objektivet ligga utan skydd. Om solljus strålar in genom objektivet kan det börja brinna. • Rikta inte kameraobjektivet mot solen.
SL NAVODILA Hvala za nakup tega proizvoda podjetja Olympus. Za zagotovitev varnosti pred uporabo preberite ta priročnik in ga shranite, da bo pri roki za prihodnjo uporabo. Nazivi delov (sl. 1) 1 Sprednji pokrovček 2 Navoj za pritrditev filtra 3 Obroček za izostritev 4 Oznaka za pritrditev objektiva 5 Zadnji pokrovček 6 Električni kontakti 7 Okrasni obroč (DR-49) 8 Zaslonka za objektiv (LH–49B) Pritrditev zaslonke (sl. 2) Shranjevanje zaslonke (sl.
Nastavek zaslonke za objektiv Premer navoja za pritrditev filtra : bajonetni : 46 mm * Specifikacije se lahko spremenijo brez obvestila ali odgovornosti s strani proizvajalca. Obvezno preberite sledeča opozorila Varnostni ukrepi • Skozi objektiv ne opazujte sonca. To lahko povzroči slepoto ali poškodbo vida. • Objektiv vedno pokrijte s pokrovčkom. Če skozi objektiv sije sončna svetloba, lahko pride do požara. • Objektiva ne usmerjajte v sonce.
SK NÁVOD NA POUŽITIE Ďakujeme vám za zakúpenie tohto výrobku Olympus. Pre vašu bezpečnosť si, prosím, pred jeho použitím pozorne prečítajte tento návod a potom ho uložte pre budúce nahliadnutie. Názvy častí (obr. 1) 1 Predný kryt 2 Závit pre montáž filtra 3 Zaostrovací krúžok 4 Značka pre nasadzovanie objektívu 5 Zadný kryt 6 Elektrické kontakty 7 Dekoračný krúžok (DR-49) 8 Slnečná clona (LH–49B) Nasadenie slnečnej clony (obr. 2) Uskladnenie slnečnej clony (obr.
Typ uchytenia slnečnej clony Priemer závitu pre nasadenie filtra : Bajonet : 46 mm * Zmena technických špecifikácií bez predchádzajúceho upozornenia vyhradená. Výstrahy: Prečítajte si nasledujúce Varovania: Bezpečnostné opatrenia • Nedívajte sa objektívom do slnka. Mohlo by dôjsť k oslepnutiu alebo poškodeniu zraku. • Nenechávajte objektív bez krytu. Ak sa v objektíve zbieha slnečné svetlo, môže dôjsť k požiaru. • Nemierte objektívom fotoaparátu priamo na slnko.
TR TALİMATLAR Bu Olympus ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Güvenliğiniz için kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Parçaların isimleri (Şek. 1) 1 Ön kapak 2 Filtre takma bölümü vida dişleri 3 Odak halkası 4 Takma düzeni 5 Arka kapak 6 Elektrik kontakları 7 Dekor Halkası (DR-49) 8 Lens başlığı (LH–49B) Başlığın takılması (Şek. 2) Başlığın saklanması (Şek.
Filtre takma bölümü diş çapı : 46 mm * Teknik özellikler üretici tarafından önceden haber verilmeden değiştirilebilir. Uyarılar: Aşağıdakileri Okuduğunuzdan Emin Olun Uyarılar: Güvenlik Önlemleri • Lens ile güneşe bakmayın. Körlük veya görme bozukluğuna yol açabilir. • Lensi kapaksız bırakmayın. Lensin içinden güneş ışığı geçerse yangına yol açabilir. • Lensi doğrudan güneşe çevirmeyin. Güneş ışığı lens içerisinde yoğunlaşıp kamera içerisinde odaklanır ve hasar veya yangına neden olabilir.
UK ІНСТРУКЦІЯ Дякуємо за придбання цього товару компанії Olympus. Щоб запобігти нещасним випадкам, перед початком використання прочитайте цю інструкцію з експлуатації та зберігайте її в доступному місці для подальшого звертання. Назви деталей (рис. 1) 1 Передня кришка 2 Різь кріплення фільтра 3 Кільце фокусування 4 Мітка кріплення 5 Задня кришка 6 Електричні контакти 7 Декоративне кільце (DR-49) 8 Бленда об’єктива (LH–49B) Приєднання бленди (рис. 2) Зберігання бленди (рис.
Запобіжні заходи: Прочитайте наведене нижче Попередження: Заходи безпеки • Не дивіться на сонце крізь об’єктив. Це може призвести до втрати або пошкодження зору. • Не залишайте об’єктив без кришки. Сонячне проміння, яке пройшло крізь об’єктив, може спричинити пожежу. • Не спрямовуйте об’єктив фотокамери безпосередньо на сонце. Сонячне світло фокусується в об’єктиві та всередині камери, що може призвести до несправності або виникнення пожежі.
ﻗﻁﺭ ﺍﻟﺳﻥ ﺍﻟﻠﻭﻟﺑﻲ ﻟﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ 46 :ﻣﻠﻡ ﻟﻠﻌﻤﻼء ﻓﻲ ﺃﻭﺭﻭﺑﺎ * ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﻋﺭﺿﺔ ﻟﻠﺗﻐﻳﻳﺭ ﺩﻭﻥ ﺃﻱ ﺇﺧﻁﺎﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﺗﺯﺍﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺔ ﺍﻟﻣﺻﻧﻌﺔ. ”“CE ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ :ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻗﺮﺍءﺓ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ ﺗﺤﺬﻳﺮﺍﺕ :ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ • ﻻ ﺗﻧﻅﺭ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺷﻣﺱ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻌﺩﺳﺔ .ﻓﻘﺩ ﻳﺗﺳﺏ ﺫﻟﻙ ﻓﻲ ﻓﻘﺩ ﺍﻟﺑﺻﺭ ﺃﻭ ﺿﻌﻑ ﻓﻲ ﺍﻟﺭﺅﻳﺔ. • ﻻ ﺗﺗﺭﻙ ﺍﻟﻌﺩﺳﺔ ﻣﻥ ﻏﻳﺭ ﻏﻁﺎء .ﺇﺫﺍ ﺗﺟﻣﻌﺕ ﺃﺷﻌﺔ ﺍﻟﺷﻣﺱ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻌﺩﺳﺔ ،ﻗﺩ ﻳﻧﺗﺞ ﻋﻥ ﺫﻟﻙ ﻧﺷﻭﺏ ﺣﺭﻳﻕ. • ﻻ ﺗﻭﺟﻪ ﻋﺩﺳﺔ ﺍﻟﻛﺎﻣﻳﺭﺍ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺷﻣﺱ .
ARﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻧﺷﻛﺭﻛﻡ ﻋﻠﻰ ﺷﺭﺍء ﻣﻧﺗﺞ .Olympus ﻟﻠﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺳﻼﻣﺗﻙ ،ﻳﺭﺟﻰ ﻗﺭﺍءﺓ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻫﺫﺍ ﻗﺑﻝ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ً ﻣﺳﺗﻘﺑﻼ.
MEMO 99_L1046_E_memo.