ENGLISH Floppydisk Adapter Instructions n Before using the Floppydisk Adapter, carefully read all the instructions in this manual to ensure proper setup and correct operation. n The latest information on the utility software can be found in the “README.TXT” file on the floppy disk that is provided with this unit. The information in the “README.TXT” file takes priority over the information in this manual.
E Before Reading the Manual ❍ The contents of the manual may be subject to change without notice. ❍ Every effort has been made to ensure that the information in this manual is accurate. If you have any questions, or find any errors, please contact your local Olympus representative. ❍ This manual may not be duplicated in whole or in part, except for personal use. Unauthorized reproduction is also forbidden.
F S Avant la lecture du manuel Antes de leer este manual ❍ Le contenu du manuel peut être sujet à des modifications sans préavis. ❍ Toutes les précautions ont été prises pour garantir que l’information dans ce manuel est précise. Si vous avez des questions, ou si vous trouvez des erreurs, veuillez contacter votre représentant Olympus local. ❍ Ce manuel ne doit pas être reproduit en totalité ou en partie, sauf pour une utilisation personnelle. Une reproduction non autorisée est également interdite.
E FlashPath is a trademark of Fischer International Systems Corporation. SmartMedia is a trademark of Toshiba Corporation. PC/AT is a registered trademark of the International Business Machines Corporation. Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and other countries. Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation. Macintosh and Apple are registered trademarks of Apple Computer Inc.
F FlashPath est une marque commerciale de Fischer International Systems Corporation. SmartMedia est une marque commerciale de Toshiba Corporation. PC/AT est une marque commerciale déposée de International Business Machines Corporation. Microsoft et Windows sont des marques commerciales déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays. Windows est une marque commerciale déposée de Microsoft Corporation. Macintosh et Apple sont des marques commerciales déposées de Apple Computer Inc.
E FOR SAFE USE Thank you for purchasing the Olympus Floppy Disk Adapter(FlashPath). Please read these instructions carefully to obtain optimum performance and a longer service life from the unit. Be sure to retain this manual for future reference. WARNING: Ignoring this Warning mark and operating this product incorrectly may lead to serious injury or death. CAUTION: Ignoring this Caution mark and operating this product incorrectly may lead to injury.
F S CONSIGNES DE SÉCURITÉ PARA USO SEGURO Nous vous remercions pour l’achat de l’adaptateur de disquette Olympus (FlasPath). De manière à garantir un fonctionnement optimal et une haute longévité, nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi. Conservez-le soigneusement afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement. Le agradecemos la adquisición del Adaptador de Disco Flexible Olympus(FlashPath).
E WARNING 8 1. Do not allow any foreign objects to get inside the equipment or insert a metallic object through the SmartMedia insertion slot. Otherwise a fire hazard or electric shock may result. 2. Do not leave this product within reach of children. Any of the following accidents could result: • Electric shock if a child licks a part. • Swallowing of a battery or small accessory. Consult your doctor immediately if a child swallows any part. • Injury caused by a moving part of the Floppydisk Adapter. 3.
F S AVERTISSEMENT 2. Ne pas laisser ce produit à la portée des enfants. L’un des accidents suivants pourrait se produire: • Choc électrique si un enfant suce une pièce. • Avaler une pile ou un petit accessoire. Consulter immédiatement un médecin si un enfant avale une pièce. • Blessure causée par une pièce mobile de l’adaptateur de disquette. 3. Une fuite de liquide, la génération de chaleur, la combustion ou l’explosion d’une pile peut conduire à un risque d’incendie ou de blessure.
E CAUTION 1. If the unit exhibits any abnormality (for example, it emits odor, noise or smoke), immediately remove the batteries to avoid risk of fire hazard or electric shock (be careful not to burn yourself). Contact your Olympus representative. 2. To prevent electric shock or injury, do not attempt to open or modify the equipment. 3. Remove batteries when you are not going to use this unit for a long period.
F S ATTENTION 1. Si l’appareil présente une anormalité (par exemple, il émet des odeurs, du bruit ou de la fumée), retirer immédiatement les piles pour éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique (faire attention ne pas se brûler). Contacter le revendeur Olympus. 2. Pour éviter tout choc électrique ou blessure, ne pas tenter d’ouvrir ou de modifier le matériel. 3. Retirer les piles quand vous n’allez pas utiliser cet appareil pendant une longue période.
E CARE AND STORAGE HANDLING ■ This unit is built with precision electric parts. To avoid malfunction or mechanical problems, do not use or store the camera in the following places: ● Places exposed to direct sunlight (a beach in summer, for example). ● Places exposed to excessive heat, humidity, or extreme variations of temperature and humidity. ● Places exposed to sand or dust. ● Near a fire. ● Near any volatile materials. ● Near a heater, cooler, or humidifier. ● Places exposed to excessive moisture.
F S ENTRETIEN ET RANGEMENT PRECAUTIONS DE MANIPULATION ■ Cet appareil renfeme des composants électroniques de précision. Afin d’éviter des dystonctionnements ou des problèmes mécaniques, ne pas ranger l’appereil dans l’un des endroits suivants: ● Endroits directement exposés aux rayonnements solaires (plage en été, etc.) ● Endroits exposés à une chaleur ou à une humidité intenses, ou encore à des varations extrêmes de température ou d’humidité. ● Endroits exposés au sable ou à la poussière.
E ■ Do not touch the electrical contacts on this product with your hands. ■ Be sure that the adapter is correctly oriented and rightside up when inserting it in the floppy disk drive. Improper insertion could damage the adapter and/or computer. ■ Do not touch the terminals (connection surface) on the SmartMedia with your hand or a metallic object. Doing so may generate static electricity which could destroy the data recorded on the card.
F ■ Quand il n’est pas utilisé pendant une longue période, l’adaptateur peut devenir moisi ou peut mal fonctionner. Il est recommandé de vérifier que l’appareil fonctionne correctement après l’avoir entreposé pendant une longue période. ■ Ne pas toucher les contacts électriques sur ce produit avec les mains. ■ Bien s’assurer que l’adaptateur est orienté correctement avec le côté droit en haut en l’introduisant dans le lecteur de disquette.
E ■ Do not turn the power off or touch any buttons on the FDD while the FDD is running. This could destroy the data recorded on the card. ■ The Floppydisk Adapter cannot apply write protection to data recorded on the SmartMedia card. The Floppydisk Adapter does not recognize the write protection function even when a write protect sticker is attached to the SmartMedia. Always use with care when writing data to the SmartMedia. Be especially careful not to erase or overwrite necessary data.
F ■ Avant de formater la carte SmartMedia, bien s’assurer que toutes les données nécessaires (fichiers) sont bien sauvegardées ailleurs. L’opération de formatage détruit toutes les données sur la carte, les rendant irréparables. ■ Ne pas couper l’alimentation ni toucher aux boutons sur le lecteur de disquette alors que le lecteur est en fonctionnement. Ce qui pourrait détruire les données enregistrées sur la carte.
E BATTERY HANDLING ■ Use two CR2016 lithium coin batteries to power the equipment. ■ Be sure to use the batteries properly. Improper use may result in fluid leak, heat generation or damage of the batteries. When replacing batteries, insert them correctly with respect to the +/- polarity. ■ If the + or - pole of a battery is stained with sweat, oil or grease, contact failure may result. Wipe batteries well with a dry cloth before use.
F S PRECAUTIONS CONCERNANT LES PILES n Utiliser deux piles jetons au lithium CR2016 pour alimenter l’équipement. n Bien s’assurer d’utiliser les piles correctement. Une utilisation incorrecte pourrait déboucher sur un coulage de liquide, une génération de chaleur ou endommager les piles. En remplaçant les piles, les introduire correctement en respectant les polarités +/-. n Si le pôle + ou - d’une pile est taché avec de la transpiration, de l’huile ou de la graisse, un mauvais contact peut se produire.
E CHECK THE CONTENTS ‰ Floppydisk Adapter Ï Adaptateur de disquette Í Adaptador de disco flexible ‰ Clear case Ï Boîtier de rangement Í Caja vacía ‰ Lithium coin batteries CR2016 (x 2) Ï Piles jetons au lithium CR2016 (x 2) Í 2 pilas de litio de tipo moneda CR2016 20
F S CONTRÔLE DU CONTENU COMPRUEBE LOS CONTENIDOS ‰ Instructions Ï Mode d’emploi Í Instrucciones ‰ Device driver setup diskette (3.
E MAIN FEATURES ■ The Floppydisk Adapter has been designed for use with a computer equipped with a 3.5" floppy disk drive (FDD). When inserted into you computer’s FDD, this adapter allows you to save or read image data directly to or from the SmartMedia. (The utility software for Mactintosh is read-only.) ■ The provided software (Windows version) will run on an IBM PC/AT compatible machine with Microsoft Windows 3.1 or Microsoft Windows 95 installed.
F S PRINCIPALES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES ■ L’adaptateur de disquette a été conçu pour l’utilisation avec un ordinateur disposant d’un lecteur de disquette de 3,5" (FDD). En l’introduisant dans le lecteur de disquette de votre ordinateur, cet adaptateur vous permet de sauvegarder ou de lire des données d’image directement sur ou à partir d’une carte SmartMedia. (Le logiciel de service pour Macintosh est uniquement pour la lecture.
E OPERATING AND STORAGE ENVIRONMENT Operating temperatures: 10 to 45°C (50 to 113°F) Storage temperatures: –20 to +60°C (–4 to +140°F) Operating humidity: 20% to 80%, without condensation Storage humidity: No more than 95%, without condensation CAUTION 24 ◆ Even within the ranges listed above, do not subject this adapter to any change in temperature that may cause condensation. ◆ Always remove the SmartMedia card before storing or transporting the adapter.
F S ENVIRONNEMENT DE FONCTIONNEMENT ET DE STOCKAGE AMBIENTE DE OPERACIÓN Y ALMACENAMIENTO Températures de fonctionnement 10 à 45°C Temperaturas de operación: 10 a 45 Températures de stockage: –20 à +60°C Temperaturas de almacenamiento: –20 a +60 Humidité de fonctionnement: 20% à 80%, sans condensation Humedad de operación: Humidité de stockage: Pas plus de 95%, sans condensation Humedad de almacenamiento: 20% a 80%, sin condensación No más del 95%, sin condensación ATTENTION ◆ Même dans l
E CONTENTS PREPARATION System Requirements ...........................................................28 Installing the Software (Windows 95) ....................................30 Installing the Software (Windows 3.1) ...................................32 Installing the Software (Macintosh) .......................................40 Loading and Unloading the Batteries ....................................46 OPERATION Inserting the SmartMedia into the Floppydisk Adapter..........
F S INDICE SOMMAIRE PRÉPARATIFS PREPARACION Besoins système ...................................................................29 Installation du logiciel (Windows 95) .....................................31 Installation du logiciel (Windows 3.1) ....................................33 Installation du logiciel (Macintosh) ........................................41 Mise en place et retrait des piles...........................................47 Requerimientos de sistema...................................
E PREPARATION SYSTEM REQUIREMENTS Check the following before using this product. For Windows 3.1/Windows 95 Compatible PC Make sure that your computer is an IBM PC/AT compatible machine. Compatible FDD Make sure that the FDD connected to your computer is a 1.44 MB FDD and that it is connected using an ordinary interface. This product cannot be used with an external FDD connected via a PC card, a high recording capacity FDD such as a 120 MB FDD or a FDD supporting 2.88 MB diskettes.
F PRÉPARATIFS BESOINS SYSTÈME S PREPARACION REQUERIMIENTOS DE SISTEMA Vérifier la suite avant d’utiliser ce produit. Compruebe lo siguiente antes de usar este producto. Pour Windows 3.1/Windows 95 PC compatible Compatible con PC Para Windows 3.1/Windows 95 Bien s’assurer que votre ordinateur est une machine compatible IBM PC/AT. Cerciórese de que su computadora sea una máquina compatible con la IBM PC/AT.
E For Macintosh To use this software and the floppy disk adaptor, you need to meet the following minimum system requirements. Compatible PC An Apple Power Macintosh computer with a Power PC601 processor (or greater). Compatible FDD An Apple-type 3.5” built-in floppy disk drive (Super drive specification) with standard interface. External FDDs connected via a PC card, high storage capacity FDDs (with a capacity of 120 MB, for example), or FDDs supporting 2.88 MB disks cannot be used with this product.
F S Pour Macintosh Para Macintosh Pour utiliser ce logiciel et l’adaptateur de disquette, vous avez besoin de respecter la configuration de système minimale suivante. PC compatible Un ordinateur Apple Power Macintosh avec un processeur Power PC601 (ou plus puissant). Lecteur de disquette compatible Un lecteur de disquette incorporé 3,5” type Apple (spécification super lecteur) avec une interface standard.
E Required hard-disk space 32 MB of hard-disk space available before running the program. * Only a hard drive connected directly to the Macintosh can be used. You cannot use a hard drive connected via a network. * Only a Macintosh formatted hard drive can be used. * Only a hard drive connected using a standard Macintosh interface (SCSI, for example) can be used. (7200 rpm, 8 ms drives are recommended.
F S Place disponible sur le disque dur Espacio de disco duro recomendado 32 Mo d’espace disponible sur le disque dur avant d’exécuter le programme. * Uniquement un disque dur raccordé directement au Macintosh peut être utilisé. Vous ne pouvez pas utiliser un disque dur raccordé via un réseau. * Uniquement un disque dur formaté Macintosh peut être utilisé. * Uniquement un disque dur raccordé en utilisant une interface Macintosh standard (SCSI, par exemple) peut être utilisé.
E Required system settings 1 Set “Virtual Memory” to a value twice that of the amount of memory you actually have mounted. 2 Set “Disk Cache” to the default setting. 3 Set “RAM Disk” to OFF. 4 Set “PC Exchange” to OFF. * Extensions, control panels and other utilities that are not part of the standard system software itself, should be turned off. Use of third-party utilities may affect the system and could interfere with normal operation. * Disable network access before using this software.
F S Réglages de système nécessaires Ajustes de sistema requeridos 1 Régler “Mémoire virtuelle” sur une valeur double de la quantité de mémoire réellement installée. 2 Régler “Cache disque” sur le réglage par défaut. 3 Régler “Disque RAM” sur OFF. 4 Régler “Échange PC” sur OFF. * Les extensions, les panneaux de commande et d’autres programmes de service qui ne font pas partie du logiciel système standard proprement dit, doivent être coupés.
E INSTALLING THE SOFTWARE (Windows 95) To install the provided software when using Windows 95. 1 Turn on the computer and start up Windows 95. 2 Insert the Device Driver Setup Diskette (FPD-2E) in the FDD. 3 Click the Windows 95 [Start] button. 4 Select [Run], enter “a:\setup” in the dialog box and click the OK button. 5 When the Setup window appears, follow the on-screen instructions to install your software. 6 The following window appears when the installation is complete.
F S INSTALLATION DU LOGICIEL (Windows 95) INSTALACIÓN DEL SOFTWARE (Windows 95) Pour installer le logiciel fourni en utilisant Windows 95. 1 Mettre en marche l’ordinateur et lancer Windows 95. 2 Introduire la disquette d’installation du pilote de lecteur (FPD-2E) dans le lecteur de disquette. 3 Cliquer sur le bouton [Démarrer] de Windows 95. 4 Sélectionner [Exécuter], entrer “a:\setup” dans la boîte de dialogue et cliquer sur le bouton OK.
E INSTALLING THE SOFTWARE (Windows 3.1) To install the provided software when using Windows 3.1 1 Turn the computer and start up Windows 3.1. 2 Insert the Driver Setup Diskette (FPD-2E) in the FDD. 3 In the Program Manager, select [Icons], then [Run]. Enter “a:\setup16.exe” and click the OK button. 4 When the Setup window appears, follow the on-screen instructions to install your software. 5 When installation is complete, a dialog box appears asking whether or not to restart your computer.
F S INSTALLATION DU LOGICIEL (Windows 3.1) INSTALACIÓN DEL SOFTWARE (Windows 3.1) Pour installer le logiciel fourni en utilisant Windows 3.1. 1 Mettre en marche l’ordinateur et lancer Windows 3.1. 2 Introduire la disquette d’installation du pilote (FPD-2E) dans le lecteur de disquette 3 Dans le gestionnaire de programme, sélectionner [Fichier], puis [Exécuter]. Entrer “a:\setup16.exe” et cliquer sur le bouton OK.
E INSTALLING THE SOFTWARE (Macintosh) This section describes how to install the utility software included with your Floppy Disk Adaptor. 1 Start up your computer. 2 Insert the Macintosh utility software setup disk (FPD-2ME) into you floppy disk drive. (If you downloaded the program from a web site, locate the installer file.) 3 Double-click the “FPD-2ME” icon. 5 The installer starts up; to continue with the installation, follow the instructions displayed on-screen.
F S INSTALLATION DU LOGICIEL (Macintosh) INSTALACIÓN DEL SOFTWARE (Macintosh) Cette section décrit comment installer le logiciel de service fourni avec l’adaptateur de disquette. 1 Mettre en marche votre ordinateur. 2 Introduire la disquette d’installation du logiciel de service Macintosh (FPD-2ME) dans votre lecteur de disquette. (Si vous déchargez le programme à partir d’un site Web, localisez le fichier d’installation.) 3 Cliquez deux fois sur l’icône “FPD-2ME”.
E Using the Utility Program In order to use the floppy disk adaptor, you first have to run the ReadFlashPath data read utility. 1 Quit all programs and ensure that only the Finder is running. The ReadFlashPath utility operates under the assumption that is running alone. 2 Start up the ReadFlashPath utility only from your hard drive or from a hard drive directly connected to your computer.
F S Utilisation du programme de service Usando el programa de utilidad Pour utiliser l’adaptateur de disquette, vous devez d’abord exécuter le programme de service de lecture de données ReadFlashPath. 1 Quitter tous les programmes et s’assurer que le Bureau uniquement est actif. Le programme de service ReadFlashPath fonctionne en supposant qu’il travaille seul. 2 Démarrer le programme de service ReadFlashPath uniquement de votre disque dur ou d’un disque dur raccordé directement à votre ordinateur.
E 4 From the File menu, select “Import from FlashPath”. 5 A dialog box appears asking you to insert the floppy disk adaptor (FlashPath). Insert the adaptor with SmartMedia into your floppy disk drive (see next section). The adaptor and utility program will not function correctly if the adaptor is inserted into external floppy disk drive or secondary internal drive. Correct operation is possible only with primary built-in floppy disk drive.
F S 4 À partir du menu File, sélectionner “Import from FlashPath”. 4 Desde el menú de archivos, seleccione “Import from FlashPath”. 5 Une boîte de dialogue apparaît vous demandant d’introduire l’adaptateur de disquette (FlashPath). Introduire l’adaptateur avec une carte SmarMedia dans votre lecteur de disquette (voir section suivante).
E LOADING AND UNLOADING THE BATTERIES ‰ Lithium coin battery CR2016 Ï Pile jeton au lithium CR2016 Í Pila de litio de tipo moneda CR2016 46 Before using the adapter, remove the two battery covers on the back and insert the specified batteries so that their + surfaces face up. Replace the battery covers. Be sure to read the battery precautions (on page 24). To replace the batteries. 1 Place the Floppydisk Adapter on a horizontal surface and gently push one of the battery covers.
F S MISE EN PLACE ET RETRAIT DES PILES COLOCACIÓN Y EXTRACCIÓN DE LAS PILAS Avant d’utiliser l’adaptateur, retirer les deux couvercles de pile au dos et introduire les piles spécifiées pour que leur surfaces + soit en haut. Remettre les couvercles de pile. Bien lire les précautions concernant les piles (à la page 25). Antes de usar el adaptador, retire las dos cubiertas de pila en la parte trasera e inserte las pilas especificadas de modo que sus superficies positivas + se dirijan hacia arriba.
E CAUTION ◆ Always replace both batteries together. ◆ After loading batteries, make sure that their + pole sides face up. ◆ Each battery will last for about 3 hours of continuous use. (Battery life varies depending on usage and operating environment.
F S ATTENTION ◆ Toujours remplacer les deux piles ensemble. ◆ Après mise en place des piles, bien s’assurer que leurs faces pôle + soient en haut. ◆ La durée d’utilisation continue de chaque pile sera de 3 heures environ. (La durée des piles varie en fonction de l’usage et des conditions de fonctionnement.) PRECAUCION ◆ Reemplace siempre las dos pilas al mismo tiempo. ◆ Luego de colocar las pilas, cerciórese de que su polo positivo + se dirige hacia arriba.
OPERATION E INSERTING THE SMARTMEDIA CARD INTO THE FLOPPYDISK ADAPTER Insert the SmartMedia card into the Floppydisk Adapter so that the contact on the SmartMedia is oriented to the opposite side of adapter’s metallic surface. Make sure you insert the SmartMedia in the same direction as shown in the illustration. CAUTION 50 ◆ The SmartMedia shown in the illustration is the 3.3 V-driven product. ◆ Normal operation is not possible if the Smart Media is not inserted completely.
F FONCTIONNEMENT S OPERACION INTRODUCTION DE LA CARTE SMARTMEDIA DANS L’ADAPTATEUR DE DISQUETTE INSERCIÓN DE LA TARJETA SMARTMEDIA EN EL ADAPTADOR DE DISCO FLEXIBLE Introduire la carte SmartMedia dans l’adaptateur de disquette pour que le contact sur la carte SmartMedia soit orienté du côté opposé à la surface métallique de l’adaptateur. Bien s’assurer que vous introduisez la carte SmartMedia dans le bon sens comme montré dans l’illustration.
E INSERTING THE FLOPPYDISK ADAPTER INTO THE FDD Insertion Before inserting the Floppydisk Adapter in the FDD, completely wipe off all dirt and dust from the rectangular recess at the top center on the back of the Floppydisk Adapter. Also wipe the black section at the top center (on the exact opposite side of the recess) on the front of the adapter. After ensuring that all dirt and dust has been removed, insert the Floppydisk Adapter into the FDD.
F INTRODUCTION DE L’ADAPTATEUR DE DISQUETTE DANS LE LECTEUR DE DISQUETTE S INSERCIÓN DEL ADAPTADOR DE DISCO FLEXIBLE EN LA UNIDAD FDD Introduction Inserción Avant d’introduire l’adaptateur de disquette dans le lecteur de disquette, essuyer complètement toute saleté et poussière de l’évidement rectangulaire en haut au centre sur le dos de l’adaptateur de disquette. Essuyer également la section noire en haut au centre (exactement sur le côté opposé à l’évidement) sur le devant de l’adaptateur.
E CAUTION ◆ The Floppydisk Adapter does not recognize write protect status even if a write protect sticker is attached to the SmartMedia card, Be very careful not to inadvertently erase or overwrite recorded data. ◆ To ensure safety, we recommend to clean the FDD head with a commercially available head cleaner before inserting the Floppydisk Adapter. ◆ To extend the battery life, always eject the Floppydisk Adapter from the FDD unless access is required.
F S ATTENTION ◆ L’adaptateur de disquette ne reconnaît pas l’état de protection contre l’écriture même si une étiquette de protection contre l’écriture est placée sur la carte SmartMedia. Faire très attention de ne pas effacer ou de réécrire par inadvertance sur des données enregistrées. ◆ Pour plus de sécurité, nous recommandons de nettoyer la tête du lecteur avec un nettoyeur de tête disponible dans le commerce avant d’introduire l’adaptateur de disquette.
E Ejection After ejecting the Floppydisk Adapter from the FDD, completely wipe off all dirt and dust from the rectangular recess at the top center on the back of the Floppydisk Adapter. Also wipe the black section at the top center (on the exact opposite side of the recess) on the front of the adapter. After ensuring that all dirt and dust has been removed, always remove the SmartMedia from the Floppydisk Adapter and store it in the provided clear case.
F S Éjection Expulsión Après éjection de l’adaptateur de disquette du lecteur de disquette, essuyer complètement toute saleté et poussière de l’évidement rectangulaire en haut au centre sur le dos de l’adaptateur de disquette. Essuyer également la section noire en haut au centre (exactement sur le côté opposé à l’évidement) sur le devant de l’adaptateur.
E OPERATING PRECAUTIONS Write protect The Floppydisk Adapter does not recognize write protect status even if a write protect sticker is attached to the SmartMedia, Be very careful not to inadvertently erase or overwrite recorded data. 58 ☛ The write protect sticker can be attached to the specified position (circular recess) on the SmartMedia. ☛ Do not re-use a write protect sticker which has been attached and removed before.
F PRÉCAUTIONS DE FONCTIONNEMENT S PRECAUCIONES DE OPERACIÓN Protection contre l’écriture Protección contra escritura L’adaptateur de disquette ne reconnaît pas l’état de protection contre l’écriture même si une étiquette de protection contre l’écriture est placée sur la carte SmartMedia. Faire très attention de ne pas effacer ou de réécrire par inadvertance sur des données enregistrées.
E Floppydisk Adapter Shutdown mode This product features a shutdown mode to help extend battery life. The shutdown mode is activated whenever the Floppydisk Adapter has not been accessed for 5 minutes (while inserted in the FDD). To cancel the shutdown mode, eject the Floppydisk Adapter from the FDD and re-insert. Operation in Windows 3.1 This adapter is not compatible with the Windows 3.1 3-mode FDD driver. Be sure to uninstall the 3-mode FDD driver before using this adapter.
F S Mode de fermeture de l’adaptateur de disquette Modo de apagado del adaptador de disco flexible Ce produit dispose d’un mode de fermeture pour permettre de prolonger la durée de vie des piles. Le mode de fermeture est activé quand l’adaptateur de disquette n’a pas été sollicité en accès pendant 5 minutes (alors qu’il est introduit dans le lecteur de disquette). Pour annuler le mode de fermeture, éjecter l’adaptateur de disquette du lecteur et l’introduire de nouveau.
E For Macintosh Before Using the Utility Software * Format the SmartMedia card on your digital camera. SmartMedia cards are formatted when you buy them so you do not have to format a brand new SmartMedia card. * If “PC Exchange” is ON when you insert the FD adaptor, your Macintosh will mistake it for a damaged IBM format floppy disk and display an error alert window. In this case, press the Eject button and remove the FD adaptor. * Never select “Initialize”.
F S Pour Macintosh Avant d’utiliser le logiciel de service Para Macintosh Antes de usar el software de utilidad * Formater la carte SmartMedia sur votre appareil photo numérique. Les cartes SmartMedia sont formatées quand vous les achetez pour ne pas avoir besoin de formater une nouvelle carte SmarMedia.
E Startup using the Floppydisk Adapter The FDD cannot be used as the startup drive. Always start up Windows 95 or Windows 3.1 before inserting the Floppydisk Adapter in the FDD. Computer power ON/OFF Do not turn the computer on/off or reset it while the Floppydisk Adapter is inserted in the FDD. Using FDD utilities Some commercially available FDD utilities may not be compatible with this product. If FDD utility software cannot be used, avoid simultaneous running of the software and FlashPath.
F S Lancement en utilisant l’adaptateur de disquette Inicio del uso del adaptador de disco flexible Le lecteur de disquette ne peut pas être utilisé comme unité de lancement. Toujours lancer Windows 95 ou Windows 3.1 avant d’introduire l’adaptateur de disquette dans le lecteur. La unidad FDD no puede usarse como la unidad de disco de inicio. Siempre inicie Windows 95 o Windows 3.1 antes de insertar el adaptador de disco flexible en la unidad FDD.
E UTILITY SOFTWARE OPERATION USING THE FLASHPATH STATUS MONITOR PROGRAM (Windows 95 Version) Use the instructions in this section to learn how to operate the Windows 95 version of the Floppydisk Adapter (hereinafter referred to as FlashPath) Status Monitoring Program (FLSHSTAT.EXE). This section also explains the meaning of the messages displayed by the monitoring program. Starting Flshstat.exe ‰ Flshstat.exe Ï Flshstat.exe Í Flshstat.exe 66 To start “Flshstat.exe”.
F FONCTIONNEMENT DU LOGICIEL UTILITAIRE S OPERACION DEL PROGRAMA UTILITARIO UTILISATION DU PROGRAMME DE CONTRÔLE D’ÉTAT FLASHPATH (Version Windows 95) UTILIZACIÓN DEL PROGRAMA DE MONITOREO DE CONDICIÓN DEL FLASHPATH (Versión para Windows 95) Utilisez les instructions de cette section pour apprendre comment faire fonctionner la version Windows 95 du programme de contrôle d’état (FLSHSTAT.EXE) de l’adaptateur de disquette (mentionné après FlasPath).
E Flshstat.exe screen configuration ‰ Caption Ï Légende Í Subtítulo ‰ Status icons Ï Icônes d’état Í Iconos de condición ‰ Version information Ï Information sur la version Í Información de versión ‰ Status message Ï Message d’état Í Mensaje de condición 68 The standard Flshstat.exe status window contains the following information. 1 Status icons These icons show the battery status, Floppydisk Adapter status and SmartMedia status. ● Battery Status: Indicates battery power consumption.
F S Configuration d’écran Flshstat.exe Configuración Flshstat.exe La fenêtre d’état Flshstat.exe standard contient les informations suivantes. 1 Icônes d’état Ces icônes montrent l’état des piles, l’état de l’adaptateur de disquette et l’état de la carte SmartMedia. ● État des piles: Indique le niveau d’usure des piles. Bleu: Les piles sont bonnes L’adaptateur peut être utilisé normalement. Jaune: Les piles sont faibles L’écriture des données est condamnée et uniquement la lecture est permise.
E 4 Caption Displays a message corresponding to the current operation [During normal operation] “FlashPath Status Monitor” [When a status change is detected] “FlashPath User Intervention Required” Messages in the message display The status message display will show a message under any of the following conditions. [When FlashPath has not been detected] “No FlashPath has been detected in any drive.” [Normal condition] “The FlashPath is functioning normally.
F 3 Information sur la version Affiche des informations sur la version du programme utilisé. 4 Légende Affiche un message correspondant au fonctionnement courant [En fonctionnement normal] “FlashPath Status Monitor” [Quand un changement d’état est détecté] “FlashPath User Intervention Required” Messages dans l’affichage de message L’affichage de message d’état montrera un message sous l’une des conditions suivantes. [Si FlashPath n’a pas été détecté] “No FlashPath has been detected in any drive.
E ERROR DISPLAY The following error window appears when an error is detected with the FlashPath. The message in the above window changes according to the following situations. [When the battery power is low] “Battery low condition detected. The SmartMedia is now read only.” [When the SmartMedia is not inserted in the FlashPath or it is inserted improperly] “The SmartMedia cannot be accessed. Please eject the FlashPath and be sure that the SmartMedia has been inserted properly.
F S AFFICHAGE D’ERREUR VISUALIZACIÓN DE ERROR La fenêtre d’erreur suivante apparaît quand une erreur est détectée avec l’adaptateur FlashPath. Le message dans la fenêtre ci-dessus change en fonction des situations suivantes.. La ventana de error siguiente aparece cuando se detecta un error con el FlashPath. El mensaje en la ventana anterior cambia de acuerdo a las situaciones siguiente. [Quand l’énergie des piles est faible] “Battery low condition detected. The SmartMedia is now read only.
E CAUTION ◆ The display of the monitoring program does not reflect the current status during execution of a DOS prompt command. ◆ The display of the monitor program is updated when the FlashPath is accessed. ◆ If you access the FlashPath when the monitoring program is not activated (its icon is not shown on the task bar) and then activate the monitoring program later, the display will not reflect the current status. 74 Windows 95 : Go to page 102.
F S ATTENTION ◆ L’affichage du programme de contrôle ne reflète pas l’état courant pendant l’exécution d’une commande immédiate DOS. ◆ L’affichage du programme de contrôle est remis à jour lors de l’accès au FlashPath. ◆ Si vous accédez au FlashPath quand le programme de contrôle n’est pas activé (son icône n’est pas vue sur la barre de tâche) et activez plus tard le programme de contrôle, l’affichage ne reflétera pas l’état courant. Windows 95 : Aller à la page 103.
E USING THE FLASHPATH STATUS MONITORING PROGRAM (Windows 3.1 Version) Use the instructions in this section to learn how to operate the Windows 3.1 version of the Floppydisk Adapter (hereinafter referred to as FlashPath) Status Monitoring Program (FLSHMON.EXE). This section also explains the meaning of the messages displayed by the monitoring program. Starting Flshmon.exe To start Flshmon.exe. 1 Click [FlashPath Group] then [FlashPath Status Monitor].
F S UTILISATION DU PROGRAMME DE CONTRÔLE D’ÉTAT FLASHPATH (Version Windows 3.1) UTILIZACIÓN DEL PROGRAMA DE MONITOREO DE CONDICIÓN DEL FLASHPATH (Versión Windows 3.1) Utilisez les instructions de cette section pour apprendre comment faire fonctionner la version Windows 3.1 du programme de contrôle d’état (FLSHMON.EXE) de l’adaptateur de disquette (mentionné après FlashPath). Cette section explique également la signification des messages affichés par le programme de contrôle.
E Error display The following error window appears when an error is detected with the FlashPath. The message in the error window differs according to the situation. [When the battery power is low] “The FlashPath in drive a: has a low battery. The inserted SmartMedia has been made read only.” [When the SmartMedia is not inserted in FlashPath or it is inserted improperly] “The SmartMedia cannot be accessed. Please eject the FlashPath in drive a: and be sure that the SmartMedia has been inserted properly.
F S Affichage d’erreur Visualización de error La fenêtre d’erreur suivante apparaît quand une erreur est détectée avec l’adaptateur FlashPath. Le message dans la fenêtre diffère en fonction de la situation. La ventana de error siguiente aparece cuando se detecta un error con el FlashPath. El mensaje en la ventana anterior cambia de acuerdo a la situación. [Quand l’énergie des piles est faible] “The FlashPath in drive a: has a low battery. The inserted SmartMedia has been made read only.
E CAUTION ◆ The monitoring program display will not reflect the current status during execution of a DOS prompt command. ◆ The monitoring program display is updated when the FlashPath is accessed. ◆ If you access the FlashPath when the monitoring program is not activated (its icon is not shown) and then activate the monitoring program later, the display will not reflect the current status. 80 Windows 3.1 : Go to page 102.
F S ATTENTION ◆ L’affichage du programme de contrôle ne reflétera pas l’état courant pendant l’exécution d’une commande immédiate DOS. ◆ L’affichage du programme de contrôle est remis à jour lors de l’accès au FlashPath. ◆ Si vous accédez au FlashPath quand le programme de contrôle n’est pas activé (son icône n’est pas vue) et activez plus tard le programme de contrôle, l’affichage ne reflétera pas l’état courant. Windows 3.1 : Aller à la page 103.
E SELECTING THE READ FILE (For Macintosh) 1 A dialog window listing the files and folders on the SmartMedia disk appears. (see illustration below) 2 Click on the desired folder or file name to select it. Folders are indicated by a “\” after the name. File names are shown with extensions corresponding to their data formats. Only files with the “.JPG” extension will be recognized as JPEG compressed image files by the system. 3 After selecting the desired item(s), click the “Open” or “All Files” button.
F S SÉLECTION DU FICHIER DE LECTURE (Pour Macintosh) SELECCIONANDO EL ARCHIVO DE LECTURA (Para Macintosh) 1 Une fenêtre de dialogue listant les fichiers et les dossiers sur la carte SmartMedia apparaît. (voir l’illustration cidessous) 2 Cliquer sur le nom de dossier ou de fichier désiré pour le sélectionner. Les dossiers sont indiqués par un “\” après le nom. Les noms de fichier sont montrés avec des extensions correspondant aux formats de leurs données. Uniquement les fichiers avec l’extension “.
E 5 When the “Open” or “All Files” button is clicked, the dialog window closes temporarily. 5 If the selected item(s) is a file(s), the next operation screen appears. 7 If the selected item is a folder and the “Open” button is pressed, a dialog window appears containing a list of files and/or folders in the selected folder. Repeat this procedure until you locate the file(s) you want.
F 5 Lorsque le bouton “Open” ou “All Files” est cliqué, la fenêtre de dialogue se ferme momentanément. 6 Si l’article ou les articles sélectionnés sont des fichiers, l’écran d’opération suivant apparaît. 7 Si l’article sélectionné est un dossier et si le bouton “Open” est pressé, une fenêtre de dialogue apparaît contenant une liste de fichiers et/ou de dossiers du dossier sélectionné. Répéter cette procédure jusqu’à ce que vous ayez localisé le(s) fichier(s) que vous voulez.
E Specifying the Read File Copy Destination 1 After selecting the file to be read, click the “Open” button to start copying that file. A dialog window appears listing the files and folders in the copy destination (your hard drive or other connected drive). 2 A dialog window appears asking you to specify a file name to use when saving the copied file (see illustration below). This dialog window initially shows the original file name on the SmartMedia disk.
F S Spécification de la destination de copie du fichier lu Especificando el destino de la copia del archivo de lectura 1 Après sélection du fichier à lire, cliquer sur la touche “Open” pour commencer à copier ce fichier. Une fenêtre de dialogue apparaît listant les fichiers et les dossiers dans la destination de copie (votre disque dur ou d’autres unités raccordées).
E 5 Click the “New” button if you want to create a new folder. When a sub-folder in the list box is selected, the “Save” button changes to the “Open” button. Pressing the “Open” button lists the contents of the sub-folder. 6 Pressing the “Cancel” button now aborts the operation. 7 Press the “Save” button to save the file. If an existing file in the copy destination disk (folder) has the same file name as the file you are copying, a message appears to ask if you want to overwrite the existing file.
F S 5 Cliquer sur le bouton “New” si vous voulez créer un nouveau dossier. Lorsqu’un dossier secondaire dans la boîte de liste est sélectionné, le bouton “Save” change en bouton “Open”. Appuyer sur la touche “Open” permet de lister le contenu du dossier secondaire. 6 Appuyer alors sur le bouton “Cancel” permet d’abandonner l’opération. 7 Appuyer sur le bouton “Save” pour sauvegarder le fichier.
E 8 If you click the “All Files” button, all files (excluding the folders) displayed in the list box will be copied regardless of whether they have been selected or not. A dialog window appears listing the files at the save destination. Select the save destination folder from the list.
F 8 Si vous cliquez sur le bouton “All Files”, tous les fichiers (en excluant les dossiers) affichés dans la boîte de liste seront copiés qu’ils ont été sélectionnés ou non. Une fenêtre de dialogue apparaît listant les fichiers à la destination de sauvegarde. Sélectionner le dossier de destination de sauvegarde de la liste.
E 9 When a sub-folder in the list box is selected, the “Save” button changes to the “Open” button. Clicking the “Open” button lists the contents of the sub-folder. If you press the “Select...” button below the list box, the copied files will be saved in the folder containing the files shown in the list box. 0 Pressing the “Cancel” button aborts the copy operation. A Press the “Save” button to start copying the files.
F S 9 Lorsqu’un dossier secondaire dans la boîte de liste est sélectionné, le bouton “Save” change en bouton “Open”. Cliquer sur la touche “Open” permet de lister le contenu du dossier secondaire. Si vous appuyez sur le bouton “Select…” sous la boîte de liste, les fichiers copiés seront sauvegardés dans le dossier contenant les fichiers montrés dans la boîte de liste. 0 Appuyer sur le bouton “Cancel” permet d’abandonner l’opération de copie.
E B When the copy procedure has been successfully completed, the FD adaptor is automatically ejected from the floppy disk drive. If an error occurs during copying (battery runs out, for example), an error alert window appears and copying is aborted. When you click the OK button in the error alert window, the FD adaptor will be ejected automatically. C Do not restart or quit the system during operation. Also do not start or switch over to another application during operation.
F B Lorsque la procédure de copie a été effectuée correctement, l’adaptateur de disquette est éjecté automatiquement du lecteur de disquette. Si une erreur se produit pendant la copie (piles épuisées, par exemple), une fenêtre d’avertissement d’erreur apparaît et la copie est abandonnée. Si vous cliquez sur le bouton OK dans la fenêtre d’avertissement d’erreur, l’adaptateur de disquette sera éjecté automatiquement. C Ne pas relancer ni quitter le système pendant l’opération.
E Error Messages and Countermeasures “Computer is obsolete.” This error occurs when you try to run the utility on an older Macintosh computer without a PowerPC processor . Use a Power Macintosh in which System 7.5.1 (or later) is installed. “Mac OS version is obsolete.” This error occurs when you try to start up the utility on a version of the operating system prior to System 7.5.1. Use a Power Macintosh in which System 7.5.1 (or later) is installed. “Not enough memory. Quit all open programs and restart.
F S Messages d’erreur et contre-mesures Mensajes de error y contramedidas “Computer is obsolete.” (L’ordinateur est hors d’usage.) Cette erreur se produit si vous essayez d’exécuter le programme de service sur un ordinateur Macintosh ancien sans processeur PowerPC. Utiliser un Power Macintosh dans lequel le système 7.5.1 (ou plus récent) est installé. “Computer is obsolete” Este error se produce cuando intenta hacer correr la utilidad en una computadora Macintosh sin un procesador PowerPC.
E “Read error: Check FD adaptor, battery and Smart Media.” Check if the FD adaptor battery is installed properly and if the SmartMedia disk is inserted properly. “File cannot be read.” Check if the FD adaptor battery is installed properly and if the SmartMedia disk is inserted properly. “Existing file cannot be erased. Change the file name and restart from the beginning.
F “Read error: Check FD adaptor, battery and SmartMedia.” (Erreur de lecture: Vérifier l’adaptateur de disquette, les piles et la carte SmartMedia.) Vérifier si les piles de l’adaptateur de disquette sont installées correctement et si la carte SmartMedia est introduite correctement. “File cannot be read.” (Le fichier ne peut pas être lu.) Vérifier si les piles de l’adaptateur de disquette sont installées correctement et si la carte SmartMedia est introduite correctement. “Existing file cannot be erased.
E “Write error occurred during file creation.” This error occurs when data cannot be saved at the selected location on the hard drive. This could be because there is not enough space available, write protection is enabled, or the disk is damaged. Once you have determined the cause of the error, and applied an appropriate countermeasure, try saving again. “New file cannot be created.” This error occurs when data cannot be saved at the selected location on the hard drive.
F S “Write error occurred during file creation.” (Erreur d’écriture apparue pendant la création de fichier.) Cette erreur se produit quand des données ne peuvent pas être sauvegardées à l’endroit sélectionné sur le disque dur. C’est peut-être parce qu’il n’a pas assez de place disponible, une protection contre l’écriture est en service, ou le disque est endommagé. Une fois que vous aurez déterminé la cause de l’erreur, et appliqué une contre-mesure appropriée, essayer de sauvegarder de nouveau.
E USING THE FLASHPATH FORMATTING UTILITY For Windows 3.1/Windows 95 Use the instructions in this section to learn how to operate the Floppydisk Adapter (hereinafter referred to as FlashPath) formatting program (FMTFLSH.EXE). 1 Insert the SmartMedia to be formatted in the FlashPath. 2 Insert the FlashPath in the FDD. 3 Click [Start], [Programs], [FlashPath] then [FlashPath Format]. If you are running Windows 3.1, click [FlashPath Group” then [FlashPath Format].
F S UTILISATION DE L’UTILITAIRE DE FORMATAGE FLASHPATH UTILIZACIÓN DE LA UTILIDAD DE FORMATEO DEL FLASHPATH Pour Windows 3.1/Windows 95 Para Windows 3.1/Windows 95 Utilisez les instructions de cette section pour apprendre comment faire fonctionner le programme de formatage (FMTFLSH.EXE) de l’adaptateur de disquette (mentionné après FlashPath). Utilice las instrucciones de esta sección para aprender a cómo operar el programa de formateo (FMTFLSH.
E OTHER INFORMATION UNINSTALLING THE SOFTWARE (Windows 95 Version) Use the following procedure to uninstall the software from your PC. 1 Click [Start], [Programs] then [FlashPath Uninstall]. 2 Uninstall the software by following the instructions displayed on the screen. The following window appears when the uninstallation is complete. 3 Click [OK] to restart your computer. CAUTION ◆ Be sure to restart the computer to remove the FlashPath driver from memory.
F AUTRES INFORMATIONS S OTRA INFORMACION DÉSINSTALLATION DU LOGICIEL (Version Windows 95) DESINSTALACIÓN DEL SOFTWARE (Versión Windows 95) Utiliser la procédure suivante pour désinstaller le logiciel de votre PC. Utilice el procedimiento siguiente para desinstalar el software de su PC. 1 Cliquer sur [Démarrer], [Programmes] puis sur [FlashPath Uninstall]. 2 Désinstaller le logiciel en suivant les instructions affichées sur l’écran. La fenêtre suivante apparaît quand la désinstallation est terminée.
E UNINSTALLING THE SOFTWARE (Windows 3.1 Version) Use the following procedure to uninstall the software from your computer. 1 Select group [FlashPath] and run [FlashPath Uninstall]. 2 Uninstall the software by following the instructions displayed on the screen. A window appears when the uninstallation is complete. 3 Click [OK] to restart your computer. CAUTION ◆ Be sure to restart the computer to remove the FlashPath driver from memory.
F S DÉSINSTALLATION DU LOGICIEL (Version Windows 3.1) DESINSTALACIÓN DEL SOFTWARE (Windows Versión 3.1 ) Utiliser la procédure suivante pour désinstaller le logiciel de votre ordinateur. Utilice el procedimiento siguiente para desinstalar el software de su computadora. 1 Sélectionner le groupe [FlashPath] et exécuter [FlashPath Uninstall]. 2 Désinstaller le logiciel en suivant les instructions affichées sur l’écran. Une fenêtre apparaît quand la désinstallation est terminée.
E UNINSTALLING THE SOFTWARE (Macintosh version) Simply move the ReadFlashPath utility program on your hard disk to the “Trash”. CAUTION 108 ◆ If you have set “PC Exchange” to OFF before using the ReadFlashPath utility software, set “PC Exchange” back to ON after uninstalling and restart your Macintosh.
F S DÉSINSTALLATION DU LOGICIEL (Version Macintosh) DESINSTALACIÓN DEL SOFTWARE (Versión Macintosh) Placer simplement le programme de service ReadFlashPath sur votre disque dur dans la “Corbeille”. Simplemente traslade el programa de utilidad ReadFlashPath en su disco duro a “Trash”. ATTENTION ◆ Si vous avez réglé “Échange PC” sur OFF avant d’utiliser le logiciel de service ReadFlashPath, remettre “Échange PC” sur ON après retrait et relancer votre Macintosh.
E QUESTIONS & ANSWERS Q About 3 hours of continuous operation is possible. This figure is simply a reference value and can vary considerably A depending on the ratio of read/write operations, operating How long do the batteries run? environmental temperature, etc. To save battery power, we recommend that you eject the adapter from the FDD after use. The shown operation time figure given in this manual represents the standard value obtained under test conditions when using batteries specified by Olympus.
F S QUESTIONS ET RÉPONSES PREGUNTAS Y RESPUESTAS Q Environ 3 heures de fonctionnement continu est possible. Cette P Es posible una operación continua de unas 3 horas.
E is the best way to store the Floppydisk Adapter? Q What The Floppydisk Adapter is sensitive to dust, moisture and salt. After use, wipe it dry and store in the provided clear case. Do A not use insecticide in the storage area. Be sure to remove batteries before storing it for a long period of time. SmartMedia disk cannot be formatted. Q The It is not possible to format the SmartMedia disk on the A computer. Format the SmartMedia disk on your digital camera. FD adaptor cannot be ejected.
F S est la meilleure façon de ranger l’adaptateur de es la mejor manera de guardar el adaptador de disco disquette ? flexible? Q Quelle P ¿Cuál L’adaptateur de disquette est sensible à la poussière, à El adaptador de disco flexible es sensible al polvo, la humedad l’humidité et au sel. Après utilisation, l’essuyer à sec et le y la sal. Luego de usarlo, limpie y almacénelo en la caja vacía Rranger Rprovista. dans le boîtier de rangement fourni.
E SPECIFICATIONS Product type : FLOPPY DISK ADAPTER SmartMedia : 3.3 V SmartMedia 2 MB, 4 MB, 8 MB, 16MB Applicable OS : Windows 3.1 (3.11) Windows for Workgroup 3.11 Windows 95 Mac OS Applicable PC : IBM PC/AT compatible machines or Macintosh computers with which operation has been confirmed by Olympus (refer to README.TXT for details).
F S ESPECIFICACIONES FICHE TECHNIQUE Type de produit : FLOPPY DISK ADAPTER (Adaptateur de disquette) Tipo de producto SmartMedia : Carte SmartMedia 3,3 V 2 Mo, 4 Mo, 8 Mo, 16Mo SmartMedia : FLOPPY DISK ADAPTER (Adaptador de disco flexible) : Tarjeta SmartMedia 3,3 V 2 MB, 4 MB, 8 MB, 16MB Système d’exploitation applicable : Windows 3.1 (3.11) Windows for Workgroup 3.11 Windows 95 Mac OS Sistema operativo (OS) aplicable : Windows 3.1 (3.11) Windows for Workgroup 3.
OLYMPUS OPTICAL CO., LTD. San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan OLYMPUS AMERICA INC. Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH. (Premises/Goods delivery) Wendenstraße 14-16, 20097 Hamburg, Germany (Letters) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany. OLYMPUS OPTICAL CO. (U.K.) LTD.