s0023_s_00_1_cover_7.fm Seite 1 Mittwoch, 18. Februar 2009 1:12 13 CÁMARA DIGITAL http://www.olympus.com/ Manual de utilización basica Wendenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburgo, Alemania Tel.: +49 40 - 23 77 3-0 / Fax: +49 40 - 23 07 61 Entregas de mercancía: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburgo, Alemania Postfach 10 49 08, 20034 Hamburgo, Alemania Correspondencia: Asistencia técnica al cliente en Europa: Visite nuestra página web http://www.olympus-europa.
s0023_s_00_2_pre_7.fm Seite 2 Donnerstag, 12. März 2009 8:12 20 Cámara Disco de modo gP. 4 Flash incorporado gP. 77 Sensor de balance de blancos gP. 106 Zapata de contacto gP. 79 Indicador SSWF gP. 14, 124 Botón # (Flash) gP. 77 Disco de control (j) gP. 19, 34 Botón disparador gP. 16, 36, 60 Enganche para correa gP. 10 Botón
s0023_s_00_2_pre_7.fm Seite 3 Montag, 23. Februar 2009 6:27 06 Disco de ajuste dióptrico gP. 14 Ocular gP. 62 Visor gP. 6 Botón INFO (Visualización de información) gP. 21, 40, 85 Botón MENU gP. 22 Interruptor ON/OFF gP. 14 Monitor LCD gP. 8, 9, 37 Botón < gP. 97 Botón P (Objetivo AF) gP. 57 Manual de utilización básica Botón q (Reproducción) gP. 18, 82 Botón AEL/AFL gP. 36, 50, 97 Botón 0 (Protección) gP. 91 Botón u (Live View) gP. 35 Botón i gP. 22 Botón o (Estabilizador de imagen) gP.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 4 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Disco de modo El disco de modo le permite cambiar fácilmente la configuración de la cámara según el objeto que desea captar. Modos de fotografiado avanzados • Para un fotografiado más avanzado y con un mayor control creativo, se puede ajustar el valor de apertura y la velocidad de obturación. • Los ajustes configurados en los modos de fotografiado avanzados se mantienen aún con la cámara apagada.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 5 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 • Se muestra el menú de filtro artístico. Pulse i para mostrar el menú de escena. 1 POP ART 1 NIÑOS i ACEPT. h ACEPT. 2 Utilice fg para seleccionar el filtro o la escena. 3 Presione el botón i. • Para cambiar el ajuste, presione nuevamente el botón i para que aparezca el menú.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 6 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Visor Objetivo AF gP. 57 Área de medición de puntos gP. 48 Valor de apertura gP. 43-46 Modo de fotografiado gP. 4, 43-46 Velocidad de obturación gP. 43-46 Flash Super FP gP. 80 Número de fotografías secuenciales almacenables gP. 61 Estabilizador de imagen gP. 64 Sensibilidad ISO gP. 52 Modo de medición gP. 48 Balance de blancos (Se muestra cuando se ajusta en una configuración diferente del balance de blancos automático.) gP.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 7 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Panel Super Control Mi Modo gP. 98 Velocidad de obturación gP. 43-46 Carga de flash gP. 77 Revisión de batería gP. 6 Modo de fotografiado gP. 4, 43-46 Fecha gP. 15 250 F5.6 +2.0 OFF mall Super Fine Tarjeta gP. 126 Espacio de color gP. 103 Modo de grabación gP. 66 Modo AF gP. 55 Objetivo AF gP. 57 Control de intensidad del flash gP. 77 Modo de flash gP. 74 Control remoto/Disparador automático/ Fotografiado secuencial gP.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 8 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Monitor LCD (Live View) Puede usar el monitor LCD para ver el sujeto durante la toma. Presione el botón u para usar Live View. g “Uso de Live View” (P. 35) Modo de medición gP. 48 Valor de apertura gP. 43-46 Velocidad de obturación gP. 43-46 Posición de inicio p gP. 59 Modo RC q gP. 80 Flash Super FP s gP. 80 Horquillado automático t gP. 50, 53, 71, 78 Bloqueo AE u gP. 50 Modo AF de Live View po gP. 36 Estabilizador de imagen vws gP.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 9 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Monitor LCD (Reproducción) Revisión de batería gP. 6 Modo de grabación gP. 66 Número de pixeles, tasa de comprensión gP. 66 Símbolo de selección gP. 90, 91, 92 Control de intensidad del flash gP. 77 Sensibilidad ISO gP. 52 Compensación de exposición gP. 49 Modo de fotografiado gP. 4, 43-46 Valor de apertura gP. 43-46 Protección gP. 91 Distancia focal gP. 128 (La distancia focal se muestra en unidades de 1 mm.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 10 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Desembale el contenido del paquete Se incluyen los siguientes elementos con la cámara. Si falta algún elemento o está dañado, póngase en contacto con el distribuidor al que haya comprado la cámara.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 11 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Preparación de la batería Batería de iones de litio BLS-1 W Carga de la batería Indicador de carga Luz ámbar: carga en progreso Luz azul: carga completada (tiempo de carga: aprox.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 12 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Colocación de un objetivo en la cámara 1 Retire la tapa de la cámara y la tapa trasera del objetivo 1 2 1 2 Tapa trasera 2 Coloque un objetivo en la cámara Tapa de la cámara Marca de fijación del objetivo (Roja) • Alinee la marca de fijación del objetivo (roja) de la cámara con la marca de alineación (roja) del objetivo, y luego inserte el objetivo en el cuerpo de la cámara (1).
s0023_s_00_0_unified.book Seite 13 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Colocación de la tarjeta Abra la tapa de la tarjeta (1, 2). Inserte la tarjeta con el área de contacto en la ranura, hasta que quede completamente encajada (3). Tapa de la tarjeta Abra la tapa de la tarjeta (1, 2). Inserte la tarjeta hasta que quede perfectamente bloqueada en su sitio (3).
s0023_s_00_0_unified.book Seite 14 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Encendido 1 Ajuste el interruptor ON/OFF de la cámara en ON. • Para apagar la cámara, ajuste el interruptor ON/OFF en OFF. Disco de modo Ajuste el disco de modo en AUTO. Botón INFO SSWF Indicador SSWF ON OFF Interruptor ON/OFF Monitor LCD AUTO 2009. 03.16 AF OFF arge Normal Al encender la cámara, la pantalla del Panel Super Control se visualiza en el monitor.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 15 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Ajuste de fecha/hora 1 Pulse el botón MENU • La pantalla del menú se visualiza en el monitor LCD. CONFIG. TARJ. CONFIG. PERS. MODO FOTOGRAFÍA NORMAL GRADUACIÓN N ASPECTO IMAGEN 4:3 ATRÁS 2 Teclas de control fghi 5 Repita este procedimiento hasta completar el ajuste de fecha y hora ACEPT.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 16 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Fotografiado 1 2 Botón disparador Visor Coloque el objetivo AF sobre el sujeto mientras observa a través del visor Ajuste el enfoque Piloto de control de la tarjeta Pulse el botón disparador hasta la mitad del recorrido. Visor Panel Super Control Objetivo AF 250 AUTO F5.6 2009. 03.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 17 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Mantenga los dedos y la correa alejados del objetivo, del flash y del sensor de balance de blancos. Sujeción horizontal Es posible utilizar el monitor LCD como un visor y comprobar la composición del sujeto o disparar mientras se visualiza una imagen aumentada en el monitor LCD. g “Uso de Live View” (P.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 18 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Reproducción/Borrado Reproducción de imágenes Pulse el botón q para visualizar la última fotografía realizada. Se retroceden 10 imágenes Botón q Se retrocede 1 imagen Se visualiza la imagen siguiente Teclas de control Se avanzan 10 imágenes Cada vez que gire el disco de control hacia U, la imagen se ampliará incrementalmente en pasos de 2× a 14×.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 19 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Operaciones básicas Uso de los botones directos para utilizar la cámara gP. 20 Puede realizar el ajuste de las funciones con el disco de control y los botones directos asignados a una función. La información del ajuste se muestra en el visor y en el Panel Super Control mientras se ajusta una función. Esto es útil para utilizar la cámara mientras se compone la escena en el visor. Disco de control j Configuración a través del menú gP.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 20 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Uso de los botones directos para utilizar la cámara 1 Presione el botón de la función que desea ajustar. • Se visualizará el menú directo. P. ej.) cuando configure el fotografiado secuencial/con disparador automático/ a control remoto 2 1 Disco de control j 3 6 4 SELECC. 2 ACEPT. Menú directo 7 9 5 8 Gire el disco de control para cambiar la configuración.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 21 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Configuración desde el Panel Super Control Presione el botón INFO para que aparezca el Panel Super Control Disco de control Botón INFO j • Presione de nuevo el botón INFO para apagar el Panel Super Control. • Presione el botón i durante Live View para mostrar el Panel Super Control. 2009. 03.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 22 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Configuración a través del menú 1 Disco de control Presione el botón MENU para que aparezca el menú Guía de funcionamiento CONFIG. TARJ. CONFIG. PERS. MODO FOTOGRAFÍA NORMAL GRADUACIÓN N ASPECTO IMAGEN 4:3 ATRÁS ACEPT. Presione el botón i Presione el botón MENU para retroceder una pantalla para confirmar el ajuste realizado.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 23 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 1 2 Pulse el botón MENU para acceder al menú Utilice fg para seleccionar la pestaña [d] y pulse i ’09.03.01 14:01 ESPAÑ. W j±0 k±0 s 5SEG VISUAL IMAG cPANTALLA MENÚ OFF FIRMWARE ATRÁS 3 ACEPT. Utilice fg para seleccionar [c PANTALLA MENÚ] y pulse i Utilice fg para seleccionar [ON] y pulse el botón i ’09.03.01 14:01 cPANTALLA MENÚ ON i ATRÁS ACEPT. ESPAÑ. W j±0 k±0 s 5SEG VISUAL IMAG cPANTALLA MENÚ ON FIRMWARE ATRÁS ACEPT.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 24 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Contenido Manual de utilización básica 2 Identifica los nombres de las partes de la cámara y describe los pasos básicos para la toma de fotografías y la reproducción. Nombres de piezas y funciones .................................................................................... 2 Cámara ......................................................................................................... 2 Disco de modo ..........................
s0023_s_00_0_unified.book Seite 25 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 2 Exposición 43 Describe las funciones relacionadas con la exposición, tan importante para fotografiar. Esas funciones determinan el valor de apertura, la velocidad de obturación y otros ajustes midiendo el brillo de la imagen. Fotografiado programado ............................................................................................43 Fotografiado con prioridad de apertura .....................................................
s0023_s_00_0_unified.book Seite 26 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Selección del balance de blancos ............................................................................... 68 Configuración automática/preajustada/personalizada de balance de blancos............................................................................................... 69 Compensación de balance de blancos ....................................................... 69 Ajuste del balance de blancos de un toque ...................
s0023_s_00_0_unified.book Seite 27 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 8 Personalización de la cámara 95 Describe cómo personalizar la configuración de la cámara. R AF/MF .....................................................................................................................95 AF PRV. PANT. ..........................................................................................95 ILUMINADOR AF ........................................................................................
s0023_s_00_0_unified.book Seite 28 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 W #PERS................................................................................................................. 102 # X-SYNC. ............................................................................................... 102 # LÍMITE LENTO ..................................................................................... 102 w+F ..................................................................................................
s0023_s_00_0_unified.book Seite 29 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 10 Utilización del software OLYMPUS Master 115 Describe cómo transferir y almacenar las imágenes de la cámara en un ordenador. Diagrama de flujo ......................................................................................................115 Utilización del software OLYMPUS Master suministrado ..........................................115 ¿Qué es OLYMPUS Master? .................................................................
s0023_s_00_0_unified.book Seite 30 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Consulta rápida Fotografiado Toma de fotografías con ajustes automáticos No se puede obtener un enfoque correcto Enfoque de un área Toma de fotografías de sujetos cercanos Toma de fotografías comprobando los resultados Aumento de la vida útil de la batería 30 ES Ajuste el disco de modo en AUTO y empiece a hacer fotografías. P. 4 Utilice el bloqueo de enfoque. P. 60 Seleccione el objetivo AF y haga la fotografía. P.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 31 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Reduzca los ajustes de número de pixeles y tasa de compresión. P. 66, P. 104 Se pueden introducir dos tipos de tarjeta. P. 13, P. 126 Toma de fotografías en situaciones de poca luz sin usar el flash Aumente la sensibilidad ISO. P. 52 Ajuste la función del estabilizador de imagen. P. 64 Configuración de la cámara para que el flash se dispare automáticamente en situaciones de poca luz Ajuste la opción de flash en [AUTO]. P.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 32 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Toma de fotografías con el color correcto Toma de fotografías de manera que los tonos blancos salgan blancos y los tonos negros salgan negros Toma de fotografías sin ruido Cómo ver más fácilmente el visor Optimización del monitor LCD Reducción de la vibración de la cámara Toma de fotografías mientras comprueba el nivel de la cámara 32 ES Ajuste el balance de blancos según la fuente de luz.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 33 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Reproducción Visualización de la imagen después de hacer la fotografía Ajuste [VISUAL IMAG]. Puede ajustar el número de segundos que se muestra la imagen. P. 93 Visualización de la imagen después de hacer la fotografía y eliminación de imágenes innecesarias Ajuste [VISUAL IMAG] en [AUTO q]. Después de hacer la fotografía, la cámara pasa automáticamente al modo de reproducción y le permite eliminar la imagen. P.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 34 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Indicaciones usadas en este manual Los iconos del botón de operaciones del cuerpo de la cámara se utilizan para indicar los botones de operaciones en este manual. Consulte “Nombres de piezas y funciones” (gP. 2). En este manual, j representa el disco de control. Los siguientes símbolos se utilizan en todo el manual. x Notas Información importante sobre factores que podrían producir averías o problemas de funcionamiento.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 35 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 1 Uso de Live View Activación de Live View Es posible utilizar el monitor LCD como visor. Mientras hace la fotografía, podrá ver la exposición o el efecto del balance de blancos y la composición del sujeto. 1 Pulse el botón u. 1 Botón u Uso de Live View • El espejo se levanta y el sujeto se muestra en el monitor LCD.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 36 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 El mecanismo de Live View 1 Durante Live View, la imagen del monitor LCD es la misma que recibe el dispositivo de captación de imagen (sensor Live MOS/dispositivo de imagen) que se utiliza para hacer fotografías. De este modo podrá comprobar en el monitor LCD los efectos de la compensación de exposición o del balance de blancos.
s0023_s_01_liveview_7.fm Seite 37 Montag, 23. Februar 2009 6:30 06 Toma de una fotografía con [AF V. IMG.] 1 2 Pulse el botón disparador hasta la mitad del recorrido. Marca de confirmación AF • Cuando se bloquea el enfoque, la marca de confirmación AF y la marca de objetivo AF se iluminan. 250 F5.6 I-AF Pulse el botón del obturador completamente para tomar una instantánea. 1 38 Marca de objetivo AF Toma de una fotografía con [SENSOR AF] 1 Presione el botón disparador a fondo.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 38 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Funcionamiento del AF durante Live View 1 Uso de Live View [AF V. IMG.] Al presionar el botón disparador a medias, el AF es ejecutado por el dispositivo de captación de imagen. [SENSOR AF] Al presionar el botón disparador a fondo, se activa el AF y se toma la fotografía del mismo modo que cuando se toman fotografías con el visor (AF no se activa al presionar el botón disparador a medias).
s0023_s_00_0_unified.book Seite 39 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 MENU [c] [U] [g ROSTROS] [ON] Menú • Para poder utilizar el botón < , es necesario configurar [Fn SOMBRAS] en el menú con antelación. g “; FUNCIÓN” (P. 97) • Tras ajustar [g ROSTROS] en [ON] mientras se utiliza el botón <, las siguientes funciones se ajustan automáticamente en la mejor configuración para hacer fotografías de personas. Ajuste Pág. de ref. e P. 48 GRADUACIÓN AUTO P. 73 AF PRV. PANT. PANT. AF V. IMG. P.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 40 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 CONSEJOS Cómo usar [ASPECTO IMAGEN] al hacer fotografías con el visor: j Ajuste [ASPECTO DE DISPARO] en [TODOS]. g “ASPECTO DE DISPARO” (P. 104) Cómo cambiar la proporción de las imágenes grabadas: j Sólo se puede cambiar la proporción cuando ésta se encuentre fijada en [4:3]. g “Edición de imágenes fijas” (P.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 41 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Cómo hacer una fotografía comparando el efecto Se puede comprobar el efecto de la compensación de exposición o del balance de blancos en una pantalla dividida en 4 partes. 1 Pulse el botón INFO varias veces hasta que aparezca la pantalla de visualización múltiple. 2 Utilice hi o el disco de control para seleccionar el valor de ajuste y luego presione el botón i. 0.0 +0.7 WB/F 1 +0.3 +1.0 ACEPT.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 42 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Toma panorámica Puede disfrutar fácilmente de la toma panorámica con la tarjeta OLYMPUS xD-Picture Card. Utilizando OLYMPUS Master (CD-ROM facilitado) podrá unir fotografías solapando los bordes del objeto fotografiado; así, creará una única imagen a modo de composición panorámica. La toma panorámica se puede hacer con un máximo de 10 imágenes. 250 F5.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 43 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 2 Exposición Fotografiado programado La cámara ajusta automáticamente un valor de apertura y una velocidad de obturación óptimos de acuerdo con el brillo del objeto de enfoque. Ajuste el disco de modo en P. • Cuando se presiona a medias el boton disparador, la velocidad de obturacion y el valor de la apertura aparecen en el visor.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 44 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Fotografiado con prioridad de apertura La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación óptima para el valor de apertura que usted ha seleccionado. Cuando amplíe la apertura (disminuyendo el valor), la cámara enfocará con un alcance menor (poca profundidad de campo) dando como resultado una fotografía con fondo borroso. Cuando cierre la apertura (aumentando su valor), la cámara enfocará con un alcance mayor.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 45 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Fotografiado con prioridad de obturación La cámara ajusta automáticamente el valor de apertura óptimo para la velocidad de obturación que usted ha seleccionado. Configure la velocidad de obturación dependiendo del tipo de efecto que desee.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 46 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Fotografiado manual Le permite ajustar la apertura y la velocidad de obturación manualmente. Puede comprobar cuánto difiere de la exposición adecuada utilizando el indicador de nivel de exposición. Este modo le ofrece un mayor control creativo, permitiéndole efectuar el ajuste que desee, independientemente de la exposición correcta. Fije el disco de modo en M y gire el disco de control para ajustar el valor.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 47 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 CONSEJOS La fotografía se ve borrosa: j Se recomienda utilizar un monopié o trípode al hacer fotografías con una velocidad de obturación lenta. j Cuando la velocidad de obturación es lenta, es más probable que se produzca vibración en la cámara. Puede reducir la vibración de la cámara utilizando el estabilizador de imagen. g “Estabilizador de imagen” (P.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 48 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Cambio del modo de medición Existen 5 maneras de medir la luminosidad del sujeto: Medición ESP digital, medición de la media ponderada del centro y 3 tipos de medición de puntos. Seleccione el modo más apropiado de acuerdo con las condiciones de la toma.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 49 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Compensación de exposición En algunas situaciones, se puede lograr mejores resultados si se efectúa la compensación manual (ajuste) del valor de exposición que fuera ajustado automáticamente por la cámara. En muchos casos, los sujetos luminosos (tales como la nieve) quedarán más oscuros que sus colores naturales. Al ajustar hacia +, hará que el color de los sujetos quede más próximo al color de sus sombras reales.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 50 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Bloqueo AE El valor de exposición medido puede ser bloqueado con el botón AEL/AFL (bloqueo AE). Utilice el bloqueo AE cuando desee un ajuste de exposición diferente del que normalmente podría aplicar bajo las condiciones actuales de la toma.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 51 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Valor de compensación: 0,3, 0,7 ó 1,0 • El valor de compensación cambiará si se cambia el paso EV. g “PASOS EV” (P. 101) Número de imágenes: 3 MENU [X] [HORQUILLADO] [AE BKT] Menú Visualización de ajustes Visor Número de imágenes PASOS EV Horquillado automático ATRÁS OFF 3F 0.3EV 3F 0.7EV 3F 1.0EV ACEPT. 2 Exposición Intervalo de compensación • El valor de exposición para el resto de imágenes parpadea durante el fotografiado.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 52 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Ajuste de la sensibilidad ISO Cuanto mayor sea el valor ISO, mayor será la sensibilidad de luz de la cámara y mejor será su capacidad de fotografiar en condiciones de poca iluminación. Sin embargo, los valores ISO mayores pueden dar una apariencia granulada a las fotografías.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 53 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Horquillado automático ISO La cámara toma fotografías automáticamente con una sensibilidad ISO diferente con la velocidad de obturación y el valor abertura fijos. Se graban 3 imágenes con exposiciones diferentes en el orden de sensibilidad ISO ajustada (exposición óptima cuando se ajusta en [AUTO]), exposición en la dirección – y exposición en la dirección +.
s0023_s_02_exposure_7.fm Seite 54 Montag, 23. Februar 2009 6:32 06 x 2 Exposición 54 ES Notas • Cuando se ajusta la exposición múltiple, [MODO INACTIV.] se fija automáticamente en [OFF]. • Las imágenes RAW tomadas con otra cámara no se pueden usar para la combinación de imágenes. • Cuando [COMBINAR] está en [ON], las imágenes que aparecen cuando está seleccionada una imagen RAW se revelarán con la configuración que tenía en el momento de hacer la fotografía.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 55 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 3 Funciones de enfoque y fotografiado Selección del modo AF Los tres modos de enfoque S-AF, C-AF y MF están disponibles con esta cámara. Puede tomar fotografías combinando el modo S-AF o C-AF con el modo MF. AF j Botón directo Botón AF Botón MENU j Panel Super Control i p: [MODO AF] MENU [c] [R] [MODO AF] Menú 3 Botón i Visor S-AF : C-AF : MF : S-AF+MF : C-AF+MF : MODO AF S-AF C-AF MF S-AF+MF C-AF+MF SELECC.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 56 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 C-AF (AF continuo) La cámara repite el enfoque mientras el botón disparador permanece pulsado a medias. Cuando el sujeto está en movimiento, la cámara enfoca sobre el objeto antes de su movimiento (AF Previsible). Incluso cuando el objeto se mueve o cuando usted cambia la composición de su fotografía, la cámara continúa intentando el enfoque. Presione el botón disparador a medias y manténgalo en esta posición.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 57 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Uso simultáneo del modo C-AF y del modo MF (C-AF+MF) Ajuste el enfoque utilizando el anillo de enfoque y pulse el botón disparador a medias a fin de activar el modo C-AF. • Mientras el botón disparador esté presionado no se puede usar MF. • Cuando el botón disparador no está presionado se puede enfocar con MF. CONSEJOS Otra manera de ajustar manualmente el modo C-AF: j Puede ajustar el botón AEL/AFL para que utilice C-AF.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 58 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Menú MENU [c] [R] [AF ZONA] • Cuando se ajusta M, puede seleccionar el objetivo AF con p. Selección del modo y la posición del objetivo AF 3 Seleccione el modo del objetivo AF o seleccione el objetivo AF que desee utilizar con el modo de selección manual de punto AF. Funciones de enfoque y fotografiado 1 2 Pulse el botón P para permitir la selección del modo y la posición del objetivo AF.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 59 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Registro de un modo de objetivo AF Puede registrar un modo de objetivo AF utilizado frecuentemente y la posición de ese objetivo AF. Después puede cargar rápidamente ese ajuste registrado (posición de inicio) y utilizarlo durante la toma de fotografías. Registro 1 En la pantalla del Paso 2 de “Selección del modo y la posición del objetivo AF” (gP. 58), pulse el botón < y el botón F a la vez.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 60 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Bloqueo de enfoque k Si no se puede obtener un enfoque correcto El enfoque automático de la cámara puede no ser capaz de enfocar al sujeto en situaciones en las que éste no se encuentre en el centro de la imagen. Si esto ocurre, la solución más fácil es utilizar el bloqueo de enfoque. Utilícelo cuando componga el sujeto fuera de los objetivos AF o cuando el sujeto sea difícil de enfocar.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 61 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Fotografiado secuencial Fotografiado de una sola imagen o Capta 1 imagen cada vez cuando se presiona el botón disparador (modo de fotografiado normal). Fotografiado secuencial H l Dispara a 4 imágenes/seg. durante todo el tiempo que esté presionado el botón disparador (durante S-AF, MF). Fotografiado secuencial L O Toma fotografías en la velocidad ajustada (g “O fps” (P. 99)) mientras el botón disparador esté presionado.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 62 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Fotografiado con disparador automático Esta función le permite tomar fotografías utilizando el disparador automático. Se puede ajustar la cámara para que dispare el obturador después de 12 ó 2 segundos. Instale la cámara firmemente en un trípode para la toma con disparador automático. Para conocer el método de ajuste, consulte “Fotografiado secuencial” (gP. 61). 3 Funciones de enfoque y fotografiado Presione el botón disparador a fondo.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 63 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Coloque la cámara de forma segura sobre un trípode, apunte el control remoto hacia el receptor de control remoto de la cámara y pulse el botón disparador del control remoto. • Cuando se selecciona <0s: El enfoque y la exposición se bloquean, el LED del control remoto parpadea y se hace la fotografía.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 64 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Fotografiado con foco con el control remoto Ajuste el disco de modo en M, luego ajuste la velocidad de obturación en [BULB] (foco). g “Fotografiado con foco” (P. 47) Presione el botón W en el control remoto para abrir el obturador. Cuando transcurre el tiempo ajustado en “TEMPORIZADOR B” (gP. 102), el obturador se cierra automáticamente. Presione el botón T para cerrar el obturador.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 65 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 x Notas Ajuste del sonido de aviso Cuando se ajusta en [OFF], para apagar el sonido de aviso que se emite cuando se bloquea el enfoque, pulse el botón disparador. Menú MENU [X] [8] 3 Funciones de enfoque y fotografiado • El estabilizador de imagen no puede corregir una vibración excesiva de la cámara ni la vibración que se da en la cámara cuando la velocidad de obturación está ajustada a la velocidad más baja.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 66 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 4 Modo de grabación, balance de blancos y modo de fotografía Selección del modo de grabación Es posible seleccionar un modo de grabación para tomar fotografías. Elija el modo de grabación que sea más conveniente para su propósito (impresión, edición en un PC, edición en una página web, etc.). Formatos de grabación JPEG Para las imágenes JPEG, seleccione una combinación de tamaño de imagen (Y, X, W) y tasa de compresión (SF, F, N, B).
s0023_s_00_0_unified.book Seite 67 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Selección del modo de grabación JPEG Para JPEG, puede registrar 4 combinaciones de tamaños de imagen (Y, X, W) y tasas de compresión (SF, F, N, B) del total de 12 combinaciones posibles. g “AJUSTE K” (P. 104) Si selecciona el tamaño de imagen X o W, luego puede seleccionar el tamaño de píxel. g “NUM. PIXELS” (P. 104) JPEG+RAW Registra una imagen JPEG y RAW simultáneamente cada vez que toma una fotografía.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 68 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Selección del balance de blancos 4 Modo de grabación, balance de blancos y modo de fotografía 68 ES La reproducción de colores varía según las condiciones de iluminación. Por ejemplo, cuando la luz del día o la luz de una lámpara de tungsteno incide sobre un papel blanco, cada cual producirá un sombreado de blanco levemente diferente.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 69 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Configuración automática/preajustada/personalizada de balance de blancos Es posible ajustar el balance de blancos seleccionando la temperatura de color apropiada para las condiciones de luz. Botón directo WB j Panel Super Control i p: [WB] Botón F Botón MENU j • El balance de blancos personalizado se ajusta seleccionando [CWB] y girando el disco de control a la vez que se presiona el botón F.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 70 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Ajuste del balance de blancos en la dirección A (Ámbar-Azul) Dependiendo de las condiciones de balance de blancos originales, la imagen se volverá más ámbar cuando se ajuste hacia + y más azul cuando se ajuste hacia –. AUTO > A G +2 –5 Ajuste del balance de blancos en la dirección G PREVISUALIZACION AEL (Verde-Magenta) AFL WB Dependiendo de las condiciones de balance de blancos ACEPT.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 71 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Horquillado de balance de blancos Se crean automáticamente tres imágenes con diferentes balances de blancos (ajustadas en direcciones de color especificadas) desde una toma. Una imagen tiene el balance de blancos especificado, mientras las otras son la misma imagen ajustada en diferentes direcciones de color.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 72 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Modo de fotografía Se puede seleccionar la tonalidad de la imagen para crear efectos exclusivos de imagen. También se puede efectuar el ajuste fino de los parámetros de imagen, como por ejemplo, el contraste y la nitidez de cada modo. Los parámetros ajustados se graban en cada efecto de la fotografía. [hVIVID] : Produce colores vivos. [iNATURAL] : Produce colores naturales. [jMUTED] : Produce tonos planos.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 73 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Gradación Además del ajuste de gradación [NORMAL], puede seleccionar entre otros 3 ajustes de gradación. [CLAVE ALTA] : Gradación para un sujeto brillante. [CLAVE BAJA] : Gradación para un sujeto oscuro. [AUTO] : Divide la imagen en regiones detalladas y ajusta el brillo de forma separada para cada región.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 74 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 5 Fotografiado con flash Configuración del modo de flash La cámara ajusta el modo de flash de acuerdo con varios factores, tales como el patrón de disparo y el tiempo del flash. Los modos de flash disponibles dependen del modo de exposición. Los modos de flash están disponibles para flashes externos opcionales. Flash automático AUTO El flash se dispara automáticamente bajo condiciones de luz baja o de iluminación a contraluz.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 75 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Sincronización lenta (2ª cortinilla) #SLOW2/2nd CURTAIN El flash de 2ª cortinilla dispara un poco antes de que el obturador se cierre. El cambio de tiempo del disparo del flash puede crear efectos interesantes en su fotografía, por ejemplo para expresar el movimiento de un automóvil mostrando el flujo de las luces traseras hacia atrás. Cuanto menor sea la velocidad de obturación, mejores serán los efectos producidos.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 76 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Flash manual Esta función permite que el flash incorporado emita una cantidad de luz fija. Para fotografiar con el flash manual, ajuste el número f en el objetivo de acuerdo con la distancia hasta el sujeto. Proporción de cantidad de luz NG: Número de guía ISO 200 (Equivalente a ISO 100) FULL (1/1) 17 (12) 1/4 8.5 (6) 1/16 4.3 (3) 1/64 2.2 (1.5) Calcule el número f del objetivo utilizando la siguiente fórmula.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 77 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Utilización del flash incorporado Si se fotografía un sujeto empleando un objetivo mayor de 14 mm (equivalente a un objetivo de 28 mm de una cámara de película de 35 mm), la luz emitida por el flash puede producir un efecto de viñeta. Esto puede ocurrir o no dependiendo del tipo de objetivo y de las condiciones de fotografiado (tales como la distancia hasta el objeto). 1 Pulse el botón # para levantar el flash incorporado.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 78 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 # + F j Botón directo Botón # Panel Super Control i p: [w] Menú MENU [X] [w] Botón F j Visualización de ajustes Visor MODO RC HORQUILLADO 0 EXPOSICIÓN MÚLTIPLE 8 ATRÁS 5 x ACEPT. Fotografiado con flash • No funciona con el flash manual. • No funciona cuando el modo de control del flash en el flash electrónico está ajustado en MANUAL.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 79 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Utilización de flashes externos Además de las posibilidades del flash incorporado de la cámara, podrá emplear cualquiera de los flashes externos especificados para utilizarlo con esta cámara. Esto le permite beneficiarse de una variedad más amplia de técnicas de fotografiado con flash adaptadas a las diferentes condiciones de toma.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 80 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 x Notas • El flash incorporado no puede utilizarse cuando un flash externo está acoplado en la zapata de contacto. Flash Super FP El flash Super FP está disponible en FL-50R o FL-36R. Flash Super FP Puede utilizar el flash Super FP incluso cuando no sea posible utilizar los flashes normales con una velocidad de obturación rápida.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 81 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 4 Utilice el Panel Super Control para ajustar el modo de flash y otros ajustes de cada grupo. Valor de intensidad del flash Grupo • Seleccione el modo 2009. 03.16 de control de flash y TTL ajuste la intensidad del flash M individualmente OFF para los grupos A, B y C. Para MANUAL, seleccione la Modo de control intensidad del flash. del flash 5 Flash normal/Flash Super FP • Alterna entre el flash normal y el flash Super FP. RC +1.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 82 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 6 Funciones de reproducción Reproducción de una sola imagen/en primer plano El procedimiento básico para ver las imágenes es el que se muestra a continuación. Sin embargo, antes de utilizar cualquiera de estas funciones, siga el Paso 1 que se muestra abajo. La cámara se puede ajustar para que cambie automáticamente al modo de reproducción de una sola imagen, después de tomar la fotografía. g “VISUAL IMAG” (P.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 83 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Indicación de la caja de luz Puede ver la imagen de reproducción y otra imagen juntas en los lados izquierdo y derecho de la pantalla. Es de gran utilidad para comparar imágenes grabadas utilizando el soporte. 1 2 3 Pulse el botón P durante la reproducción de una sola imagen. Botón P Botón < • El cuadro que se está visualizando se muestra en el lado izquierdo de la pantalla y el siguiente cuadro, en el derecho.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 84 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Visualización del índice/Visualización del calendario Esta función le permite mostrar varias imágenes en el monitor de forma simultánea. Es útil cuando desea buscar rápidamente una imagen concreta en un grupo de fotografías. En el modo de reproducción de un solo cuadro, cada vez que gire el disco de control hacia G, el número de imágenes mostradas cambiará entre 4, 9, 16, 25, 49 y 100.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 85 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Visualización de información Le permite mostrar información detallada acerca de la fotografía. También se puede mostrar la información de luminancia con los gráficos de histograma y resaltado. Botón INFO Pulse el botón INFO varias veces hasta que aparezca la información deseada. También se puede cambiar la información que se visualiza girando el disco de control mientras se pulsa el botón INFO.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 86 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Reproducción de diapositivas Esta función muestra las imágenes almacenadas en la tarjeta, sucesivamente, una tras otra. Se muestran, una tras otra, todas las imágenes durante aproximadamente 5 segundos a partir de la imagen actualmente mostrada. Se puede ejecutar la reproducción de diapositivas utilizando la indicación de índice.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 87 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Reproducción en un TV Utilice el cable de vídeo suministrado con la cámara para reproducir las imágenes grabadas en su TV. 1 Apague la cámara y el TV, y conecte el cable de vídeo como se muestra en la ilustración. Encienda el TV y conmútelo en el modo de entrada de vídeo. Si desea más información sobre la conmutación al modo de entrada de vídeo, consulte el manual del televisor. Encienda la cámara y pulse el botón q (reproducción).
s0023_s_00_0_unified.book Seite 88 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Edición de las imágenes grabadas en el formato de datos JPEG [AJ SOMBRA] Ilumina un sujeto oscuro con luz de fondo. [COR.O.ROJO] Reduce el fenómeno de ojos rojos durante el fotografiado con flash. [P] Ajuste el tamaño de recorte con el disco de control y la posición de recorte con las teclas de control. ACEPT. [B/N] [SEPIA] [SATURAC.] Crea imágenes en blanco y negro. Crea imágenes en tono sepia. Ajusta la intensidad del color.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 89 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Combinación de imágenes Se pueden combinar y guardar como una imagen separada hasta 3 imágenes RAW tomadas con la cámara. La imagen se guarda con el modo de grabación configurado en el momento de guardar la imagen. 1 2 3 MENU [q] [EDICIÓN] [COMBINAR IMAGEN] Seleccione el número de imágenes que desea combinar y pulse el botón i. Utilice p para mover el encuadre y pulse el botón COMBINAR IMAGEN i.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 90 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Copiado de imágenes Esta función le permite copiar las imágenes en/desde la tarjeta xD-Picture Card y CompactFlash o Microdrive. Se puede seleccionar este menú si se insertan ambas tarjetas. La tarjeta seleccionada es la fuente de copiado. g “r/p” (P. 106) Copiado de una sola imagen 1 2 Reproduzca la imagen que quiere copiar y pulse el botón COPY/<. Utilice fg para seleccionar [SI] y, a continuación, pulse el botón i.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 91 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Protección de imágenes Proteja las imágenes que no desea borrar. No se pueden borrar las imágenes protegidas utilizando la función de borrado de una imagen o de todas las imágenes. Protección de una sola imagen Reproduzca la imagen que quiere proteger y pulse el botón 0. • 9 (marca de protección) aparece en la esquina superior izquierda de la pantalla.
s0023_s_06_playback_7.fm Seite 92 Montag, 23. Februar 2009 6:36 06 Borrado de imágenes Permite borrar las imágenes grabadas. Puede seleccionar entre las opciones de borrado de una sola imagen, que borra sólo la imagen que se muestra en el momento de hacer la selección; borrado de todas las imágenes, que borra todas las imágenes almacenadas en la tarjeta; o borrado de imágenes seleccionadas, que borra únicamente las imágenes seleccionadas.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 93 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 7 Funciones de configuración Menú de configuración Utilice el menú de configuración para ajustar las funciones básicas de la cámara. ’09.03.01 14:01 ’09.03.01 14:01 ESPAÑ. W j±0 k±0 s 5SEG VISUAL IMAG cPANTALLA MENÚ ON FIRMWARE ESPAÑ. W j±0 k±0 s 5SEG VISUAL IMAG cPANTALLA MENÚ ON FIRMWARE ATRÁS i ACEPT. Utilice fg para seleccionar [d] y pulse i. ATRÁS ACEPT. Utilice fg para seleccionar una función y pulse i.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 94 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 FIRMWARE Aparecerá la versión del firmware del producto. Cuando solicite información sobre su cámara o los accesorios de ésta, o cuando quiera descargar un software, deberá indicar la versión de cada uno de los productos que está utilizando. Pulse i. Aparecerá la versión del firmware del producto. Pulse el botón i para volver a la pantalla anterior.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 95 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 8 Personalización de la cámara Utilice el menú personalizado para personalizar las funciones de fotografiado. El menú personalizado dispone de 9 pestañas (R a Z) divididas según las funciones que se deben configurar. En el ajuste predeterminado no se visualiza el menú personalizado. Para personalizar las funciones, ajuste [c PANTALLA MENÚ] en el menú de configuración en [ON] para acceder al menú personalizado. (gP.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 96 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 ENFOQUE BULB La cámara se puede ajustar para permitir ajustes de enfoque durante el fotografiado con foco con MF. [ON] Durante la exposición se puede girar el anillo de enfoque y ajustar el enfoque. [OFF] El enfoque está bloqueado durante la exposición. ANILLO ENFOQUE Es posible personalizar cómo el objetivo ajusta el punto focal seleccionando la dirección de giro del anillo de enfoque.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 97 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 AEL/AFL Puede utilizar el botón AEL/AFL para realizar AF o para mediciones, en vez de utilizar el botón disparador. Seleccione la función del botón que corresponde a esa operación cuando el botón disparador esté pulsado. Seleccione [mode1] a [mode4] en cada modo de enfoque. (Sólo se puede seleccionar [mode4] en el modo C-AF.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 98 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 [V] Presione el botón < para importar el valor del balance de blancos. g “Ajuste del balance de blancos de un toque” (P. 70) [P INICIO] Pulse el botón < para cambiar a la posición inicial AF registrada. Vuelva a pulsar el botón para cambiar al modo de objetivo AF original. Si apaga la cámara estando ajustada en la posición inicial AF, la posición original no se restaurará. g “Registro de un modo de objetivo AF” (P.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 99 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 A Las funciones de los botones AEL/AFL y < se pueden cambiar. Cuando selecciona [ON], el botón AEL/AFL funcionará como el botón <, y el botón < funcionará como el botón AEL/AFL. • El ajuste también se aplica al botón < del soporte de batería opcional cuando se coloca en la cámara. n FUNCIÓN Se puede ajustar la función de las teclas de control.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 100 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 U DISP/PC SALIDA VÍD. Es posible seleccionar NTSC o PAL, de acuerdo con el tipo de señal de vídeo de su televisor. Será necesario efectuar este ajuste cuando desee conectar la cámara a un televisor y reproducir las imágenes en un país extranjero. Asegúrese de seleccionar el tipo de señal de vídeo correcto, antes de conectar el cable de vídeo.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 101 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 [
s0023_s_00_0_unified.book Seite 102 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 ISO AUTOM ACTIV Es posible ajustar el modo de fotografiado en el cual está activado el ajuste ISO [AUTO]. [LÍMITE ALTO] Esta función establece el límite máximo del valor ISO que cambia automáticamente. El límite máximo se puede ajustar de 200 a 3200 en incrementos de 1/3 EV. [DEFECTO] Esta función establece el valor que normalmente se utilizaría si se pudiera obtener la exposición ideal.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 103 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 X K/a/COLOR/WB REDUC. RUIDO Esta función reduce el ruido que se produce durante exposiciones prolongadas. Cuando se fotografía escenas nocturnas, las velocidades de obturación son más lentas y tienden a aparecer ruidos en las imágenes. Con [REDUC. RUIDO] puede permitir que la cámara reduzca el ruido automáticamente para producir imágenes más claras.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 104 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 COMP. SOMBRAS En algunos casos, los bordes de la imagen pueden quedar sombreados debido a las características del objetivo. La función de compensación sombreado compensa los sombreados aumentando la luminosidad en los bordes oscuros de la imagen. Esta función es especialmente conveniente cuando se utiliza un objetivo gran angular.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 105 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Y GRABAR/BORRAR BORRADO RÁPIDO Es posible borrar inmediatamente la fotografía que acaba de hacer utilizando el botón D. [OFF] Cuando pulse el botón D, la confirmación aparece en pantalla, preguntándole si desea borrar la fotografía. [ON] Si pulsa el botón D, la imagen se borra inmediatamente. RAW+JPEG BORRADO Es posible seleccionar el método para borrar imágenes grabadas en formato RAW+JPEG.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 106 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 CONFIG. ppp Es posible ajustar de antemano la resolución para la impresión de imágenes. El valor ajustado se graba en la tarjeta con las imágenes. [AUTO] Se ajusta automáticamente en función del tamaño de la imagen. [PERSONAL.] Puede realizar los ajustes que desee. Pulse i para mostrar la pantalla de ajustes.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 107 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 x Notas • Según el ajuste realizado, el objetivo podría no enfocar hacia ) o cerca de él. • Cuando utilice un teleconvertidor, éste y el objetivo se registran como un conjunto. • Sólo pueden registrarse objetivos del sistema Four Thirds. [LISTA DE INFO] Esta opción muestra la información del objetivo registrada con [DAT OBJETIVO] desde [CONFIG AF].
s0023_s_00_0_unified.book Seite 108 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 CAMBIO EXPOSICIÓN Se puede ajustar el valor predeterminado de la exposición óptima para cada modo de medición, según sus preferencias. Dicho valor se puede ajustar en incrementos de 1/6 EV, en un intervalo de -1.0 EV a +1.0 EV. x Notas • La compensación de la exposición se puede ajustar de -5.0 EV a +5.0 EV. Al ajustar [CAMBIO EXPOSICIÓN] se reduce el intervalo de la dirección en la que se ajusta el valor predeterminado.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 109 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 9 Impresión Reserva de impresión (DPOF) Reserva de impresión La reserva de impresión le permite grabar los datos de impresión (el número de impresiones y la información relativa a la fecha y la hora) junto con las fotografías almacenadas en la tarjeta. Las fotografías ajustadas con la reserva de impresión pueden imprimirse utilizando los siguientes métodos.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 110 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 3 Pulse hi para seleccionar la imagen que desea definir como reserva de impresión y, a continuación, pulse fg para ajustar el número de impresiones. x 2 • Para ajustar la reserva de impresión para varias fotografías, repita esta misma operación. 4 5 Pulse el botón i cuando haya terminado. • La pantalla de menú para reservas de una sola imagen aparece. 100-0009 15 ATRÁS ACEPT.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 111 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Reajuste de los datos de la reserva de impresión Puede reajustar todos los datos de la reserva de impresión o sólo los datos de las fotografías seleccionadas. 1 MENU [q] [<] Reajuste de los datos de la reserva de impresión en una fotografía seleccionada 2 3 Seleccione [<] o [U] y pulse el botón i. Seleccione [CANCELAR] y pulse el botón i. CONF. ORDEN IMPRESIÓN IMPRESION SOLICITADA CANCELAR MANTENER ATRÁS ACEPT.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 112 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Conexión de la cámara a una impresora Utilice el cable USB suministrado para conectar la cámara a una impresora compatible con la tecnología PictBridge. 1 Encienda la impresora y conecte el multiconector de la cámara al puerto USB de la impresora utilizando el cable USB. • Para más información sobre cómo encender la impresora y sobre la ubicación del puerto USB, consulte el manual de la impresora. Cable USB 2 3 Encienda la cámara.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 113 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Impresión personalizada 1 Siga la guía de funcionamiento para ajustar una opción de impresión. S MODO IMP IMPRIMIR IMPR. TODO Seleccione el tipo de impresión (modo de impresión). Los modos de impresión disponibles son los que se indican a continuación. IMP. MULTI [IMPRIMIR] Imprime las fotografías seleccionadas. TODO IND. [IMPR.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 114 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Ajuste de los datos de impresión 2 Selecciona si se imprime o no los datos de impresión, como por ejemplo, la fecha y hora o el nombre de archivo en la fotografía. Cuando el modo de impresión esté ajustado en [IMPR. TODO] y se selecciona [OPCIONES], aparecerá la siguiente pantalla. [<×] Ajusta el número de impresiones. INFO IMP. [FECHA] Imprime la fecha y hora grabadas en la fotografía. 1 [NOM. ARCH.
s0023_s_10_pc_7.fm Seite 115 Montag, 23. Februar 2009 6:50 06 10 Utilización del software OLYMPUS Master Diagrama de flujo Simplemente conecte la cámara a un ordenador con el cable USB para poder transferir fácilmente las imágenes almacenadas de la tarjeta al ordenador con el software OLYMPUS Master.
s0023_s_10_pc_7.fm Seite 116 Montag, 23. Februar 2009 6:50 06 Conexión de la cámara a un ordenador Conecte la cámara a su ordenador con el cable USB suministrado. 1 Utilice el cable de USB suministrado para conectar el puerto USB del ordenador al multiconector de la cámara. Para más detalles, refiérase al manual de su ordenador. • Para más detalles, consulte el manual de su ordenador. Conecte la cámara a su ordenador con el cable USB suministrado. Busque este símbolo.
s0023_s_10_pc_7.fm Seite 117 Montag, 23. Februar 2009 6:50 06 Iniciar el software OLYMPUS Master Windows 1 Haga doble clic en el icono “OLYMPUS Master 2” del escritorio. Macintosh 1 Haga doble clic en el icono “OLYMPUS Master 2” Master 2”. de la carpeta “OLYMPUS • Se mostrará la ventana para examinar. • Cuando se inicia OLYMPUS Master por primera vez tras la instalación, la pantalla inicial de ajuste y la pantalla de registro de usuario de OLYMPUS Master aparecen antes que la ventana de examinar.
s0023_s_10_pc_7.fm Seite 118 Montag, 23. Februar 2009 6:50 06 2 Prepárese para retirar el cable USB. Windows 1) En la bandeja del sistema, haga clic en el icono “Desconectar o Expulsar Hardware” . 2) Haga clic en el mensaje emergente. 3) Haga clic en “Aceptar” en la ventana “Es seguro retirar el hardware”. Macintosh Utilización del software OLYMPUS Master 10 1) El icono de la papelera cambia al icono de expulsión al arrastrar el icono “Sin título” o “NO_NAME” del escritorio.
s0023_s_10_pc_7.fm Seite 119 Montag, 23. Februar 2009 6:50 06 Transferencia de imágenes a su ordenador sin utilizar OLYMPUS Master Su cámara admite la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Se puede transferir las imágenes a un ordenador conectando la cámara al ordenador con el cable USB suministrado. Esta operación realizarse inclusive sin utilizar OLYMPUS Master.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 120 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 11 Consejos sobre el fotografiado y mantenimiento Consejos e información sobre la captura de fotografías La cámara no se enciende, aunque la batería está cargada La batería no está totalmente cargada • Cargue la batería con el cargador. La batería no funciona temporalmente debido al frío • El funcionamiento de la batería es inferior en temperaturas bajas, y puede que no tenga suficiente carga para encender la cámara.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 121 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Casos de enfoque difícil En las siguientes situaciones, puede que sea complicado enfocar utilizando el modo automático. La marca de confirmación AF está parpadeando. Estos objetos no están enfocados.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 122 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Códigos de error Indicaciones del visor Indicación normal Indicación del monitor SIN TARJETA ERR. TARJ. PROTEC. ESCR. Consejos sobre el fotografiado y mantenimiento 11 TARJ. LLENA Sin indicación CONFIG. TARJ.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 123 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Indicaciones del visor Indicación del monitor Causas posibles Apague la cámara y espere a que descienda la temperatura interna. m Sin indicación La temperatura interior de la cámara es alta. Espere a que se enfríe. ¡TAPA ABIERTA! Sin indicación SIN CONEXIÓN Sin indicación El uso prolongado de Live View o del fotografiado secuencial ha aumentado la temperatura interna de la cámara.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 124 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Mantenimiento de la cámara Limpieza y almacenamiento de la cámara Limpieza de la cámara Apague la cámara y retire la batería antes de limpiar la cámara. Superficie externa: • Limpie ligeramente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, humedezca el paño en agua jabonosa suave y escúrralo bien. Limpie la cámara con el paño húmedo y luego séquela con un paño seco.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 125 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Modo de limpieza k Limpieza del polvo Si el elemento de captación de imagen se impregna de polvo o suciedad, pueden aparecer puntos negros en la fotografía. Contacte con su Centro de Servicio Técnico autorizado Olympus para la limpieza física de este dispositivo. El elemento de captación de imagen es un dispositivo de precisión que se puede dañar fácilmente.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 126 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 12 Información Elementos básicos de la tarjeta Tarjetas válidas “Tarjeta” en este manual se refiere a un soporte de grabación. Esta cámara puede utilizar una tarjeta CompactFlash, Microdrive o xD-Picture Card (opcional). CompactFlash Microdrive xD-Picture Card Una CompactFlash es una tarjeta de memoria de flash de estado sólido de alta capacidad. Se pueden utilizar tarjetas disponibles comercialmente.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 127 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Batería y cargador z Utilice la batería individual de iones de litio Olympus (BLS-1). No se pueden utilizar otras baterías. z El consumo de alimentación de la cámara varía considerablemente dependiendo del uso y otras condiciones. z Como las operaciones siguientes requieren un consumo considerable de alimentación, incluso sin hacer fotografías, la batería se agotará rápidamente.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 128 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Objetivos intercambiables Seleccione el objetivo con el que quiere hacer la fotografía. Utilice un objetivo Four Thirds (montaje Four Thirds). Cuando se utiliza un objetivo no especificado, el enfoque automático y la medición de luz no funcionarán correctamente. En algunos casos, puede que otras funciones tampoco funcionen. Montaje FOUR THIRDS Desarrollado por Olympus como montaje de objetivo estándar para el sistema Four Thirds.
Esquema de accesorios del E-System Objetivos estándar 18-36mm (equiv. en 35 mm) ZUIKO DIGITAL ED 9-18 mm 1:4.0-5.6 Ultra Zoom angular 28-84mm (equiv. en 35 mm) ZUIKO DIGITAL ED 14-42 mm 1:3.5-5.6 Zoom estándar Compatible con Compatible con EC-14*/EC-20* EX-25* Tele convertidor Tubo de extensión sólo a 50-84 mm EC-14*/EC-20* Tele convertidor 35-90mm (equiv. en 35 mm) ZUIKO DIGITAL 17.5-45 mm 1:3.5-5.
Control remoto Adaptadores ZUIKO DIGITAL Teleconvertidor 1.4x EC-14 ZUIKO DIGITAL Teleconvertidor 2.0x EC-20 EX-25 MF-1 Tubo de extensión RM-1 Adaptador OM Control remoto RM-UC1 Cable de control remoto Sistema de flash FL-BKM032 Flash doble Bracket FL-CB05 FL-BK043 Flash Bracket SRF-11 Cable del flash FL-50R Flash inalámbrico FL-36R Flash inalámbrico Juego de anular (incl. FC-1 / RF-11) FL-20 Flash RF-11 Flash anular FC-1 FP-11 FLBA-1 Flash Empuñadura para el flash (incl.
Oculares del visor EP-5 VA-1 EP-6 Ocular del visor (éstandar) Visor Varimagni EP-7 Ocular del visor grande Ocular del visor EP-8 Ocular del visor (incl. E-620) DE-P3 DE-N3 Ocular del visor Ajuste de dioptrías +3 Ocular del visor Ajuste de dioptrías –3 Carcasas estancas PTSA-03 PPO-E05 PPO-E04 PPO-E03 PPO-E02 PTBK-E01 PPO-E01 PTBKS-E02 PTBK-E02 PER-E01 PER-E02 EC-14 4 35mm 1: 3.5 Macro 4 14–45mm 1: 3.5–5.6 14–54mm 1: 2.8–3.5 II 11–22mm 1: 2.8–3.5 ED 50mm 1:2.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 132 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Especificaciones del objetivo ZUIKO DIGITAL Nombre de las piezas 1 Sección de montura del parasol 2 Rosca de montura del filtro 3 Anillo de zoom 4 Anillo de enfoque 5 Índice de montura 6 Contactos eléctricos 7 Tapa frontal 8 Tapa trasera 9 Parasol de objetivo Instalación del parasol Almacenamiento del parasol • Utilice el parasol para fotografiar un objeto iluminado por detrás.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 133 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Especificaciones principales Opciones 17,5-45 mm 14-42 mm Montura 40-150 mm 25 mm Montaje FOUR THIRDS Distancia focal 17,5 - 45 mm 14 - 42 mm 40 - 150 mm 25 mm Abertura máx.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 134 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Diagrama de líneas del programa (modo P) En el modo P, la cámara está programada de manera que el valor de apertura y la velocidad de obturación se seleccionen automáticamente según el brillo del objeto de enfoque, como se muestra a continuación. El diagrama de líneas del programa varía dependiendo del tipo de objetivo colocado.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 135 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Visualización de advertencia de exposición Si la exposición óptima no se puede obtener al pulsar el botón disparador hasta la mitad, la indicación parpadeará en el visor y en el Panel Super Control. Modo de fotografiado P A S Ejemplo de visualización de emergencia (parpadeo) Estado Acción El objeto es demasiado oscuro. • Aumente la sensibilidad ISO. • Utilice el flash. El objeto es demasiado claro.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 136 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Modos de flash que pueden ajustarse según el modo de fotografiado Modo de Indicaciones del fotografiado visor AUTO Indicaciones del Panel Super Control Modo de flash # AUTO Flash automático ! Flash automático (reducción del efecto de ojos rojos) # Flash de relleno $ Flash desactivado k k ! SLOW Sincronización lenta (reducción del efecto de ojos rojos) 1ª cortinilla # SLOW Sincronización lenta (1ra.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 137 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Modo de Indicaciones del fotografiado visor Indicaciones del Panel Super Control Modo de flash # Flash de relleno H S Condiciones Límite de Temporizapara el disparo velocidad de ción de flash del flash obturación Flash de relleno 1ª cortinilla (reducción del efecto de ojos rojos) $ Flash desactivado k 2nd CURTAIN Flash de relleno/ Sincronización lenta (2da.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 138 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Modo de grabación y tamaño de archivo/número de imágenes fijas almacenables El tamaño de archivo de la tabla es aproximado, para archivos con una proporción de 4:3. Modo de grabación Número de píxeles (NUM.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 139 Freitag, 20.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 140 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Función Registro de Mi Modo Registro de las configuraciones de reajuste personalizadas Función Registro de Mi Modo Registro de las configuraciones de reajuste personalizadas AJUSTE ENFOQUE AF 9 9 AVISO NIVEL f k k CAMBIO EXPOSICIÓN 9 9 CU/HI 9 9 9: Se puede registrar. k: No se puede registrar. * Incluye antigolpes. Directorio del menú Menú de fotografiado Pestaña Función CONFIG. TARJ.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 141 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Menú de reproducción Pestaña q Función Ajuste Pág. de ref. m K/L/M/N/O/h/i P. 86 y OFF/ON* P. 86 EDICION RAW RAW/JPEG EDICION COMBINAR IMAGEN AJ SOMBRA/COR.O.ROJO/ EDIC JPEG P/B/N/SEPIA/SATURAC./ Q/ASPECTO P. 87 2 IMÁGENES/3 IMÁGENES <
s0023_s_00_0_unified.book Seite 142 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Pestaña c S Función Ajuste BOTÓN/DIAL FUNCIÓN DIAL Pág. de ref. P. 96 P %*/F A APERTURA*/F S OBTURADOR*/F P. 96 OBTURADOR*/APERTURA DIRECCIÓN DIAL M MAND CONTR.1*/MAND CONTR. 2 S-AF* AEL/AFL C-AF mode1/mode2*/mode3/mode4 MF mode1*/mode2/mode3 OFF*/ON P. 97 ; FUNCIÓN Fn SOMBRAS*/VSTA PREL/PREVISUAL/V/ P INICIO/MF/RAW K/IMAGEN DE MUESTRA/MI MODO/OFF P. 97 AJ. MI MODO MI MODO 1/MI MODO 2 P.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 143 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Pestaña c V Función Ajuste EXP/e/ISO PASOS EV Pág. de ref. P. 101 1/3EV*/1/2EV/1EV e* P. 101 ESP + AF/ESP* J MEDICIÓN 5 P. 48 5HI 5SH LECTURA AEL AUTO*/J/5/5HI/5SH ISO AUTO*/100 - 3200 P. 52 PASOS ISO 1/3EV*/1EV P. 101 ISO AUTOM ACTIV W X LÍMITE ALTO 200 - 3200 (800*) DEFECTO 200 - 3200 (200*) P. 101 P. 102 ISO AUTOM P/A/S*/TODOS P. 102 TEMPORIZADOR B 1 - 30MIN (8MIN*) P. 102 ELEVAC.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 144 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Pestaña c Y Función Ajuste GRABAR/BORRAR BORRADO RÁPIDO P. 105 OFF*/ON P. 105 RAW+JPEG BORRADO JPEG/RAW/RAW+JPEG* P. 105 NOM FICHERO AUTO*/REST. P. 105 PRIORIDAD EST. NO*/SÍ P. 105 CONFIG. ppp AUTO*/PERSONAL P. 106 r/p r*/p P. 106 EDIT. NOM ARCHIVO Z Pág. de ref. Adobe RGB sRGB OFF*/A - Z/0 - 9 K UTILIDAD P. 106 P. 106 MAPEO PÍX. k P. 125 MODO LIMP. k P. 125 DETECT. WB EXT.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 145 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Especificaciones Especificaciones de la cámara Tipo de producto Tipo de producto : Cámara réflex digital de objetivo único, con sistema de objetivo intercambiable Objetivo : Objetivo Zuiko Digital, de sistema Four Thirds Montaje de objetivo : Montaje Four Thirds Distancia focal equivalente : Aprox. el doble de la distancia focal del objetivo a una cámara de película de 35 mm Dispositivo de captación de imagen Tipo de producto Núm.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 146 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Control de exposición Sistema de medición Rango de medición Modos de fotografiado Sensibilidad ISO Compensación de exposición : Sistema de medición de apertura completa TTL (1) Medición digital ESP (2) Medición de la media ponderada del centro (3) Medición de puntos (aprox.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 147 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Especificaciones de la batería y del cargador Batería de iones de litio BLS-1 Núm. modelo Tipo de producto Tensión nominal Capacidad nominal Intentos de carga y descarga Temperatura ambiente Medidas Peso : : : : : : PS-BLS1 Batería recargable de iones de litio 7,2 V de CC 1150 mAh Aprox. 500 veces (varía con las condiciones de uso) 0 °C - 40 °C (carga) -10 °C - 60 °C (en funcionamiento) -20 °C - 35 °C (almacenado) : Aprox.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 148 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS NO ABRIR PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRA LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EL INTERIOR NO CONTIENE PIEZAS SUSCEPTIBLES DE SER REPARADAS POR EL USUARIO. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 149 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Precauciones relativas a la manipulación del producto ADVERTENCIA ( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos. ( No utilice el flash ni el LED a corta distancia de las personas (bebés, niños pequeños, etc.). • Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los sujetos.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 150 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 • Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado, interrumpa la carga y no las utilice. • No utilice una batería si está rajada o quebrada. • Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 151 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 El objetivo • • • • • • • No introducir en agua ni salpicar con agua. No dejar caer, ni ejercer fuerza sobre el objetivo. No sujetar las partes móviles del objetivo. No tocar directamente la superficie del objetivo. No tocar directamente los puntos de contacto. Evitar los cambios súbitos de temperatura. La gama de temperaturas de funcionamiento es de -10 °C a 40 °C. Utilícese siempre dentro de esta gama de temperaturas.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 152 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Precaución con el uso de la batería recargable y cargador de batería Se recomienda enfáticamente usar solamente la batería recargable y cargador de batería especificados, que se disponen con esta cámara como accesorios originales Olympus.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 153 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 2. 3. 4. 5. Olympus Imaging Europa GmbH, tal como se estipula en el sitio web http://www.olympus.com, será reparado o, si Olympus lo considera oportuno, reemplazado, libre de cargos.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 154 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Índice Symbols A .......................................................... 99 CU/HI ............................................. 108 j/
s0023_s_00_0_unified.book Seite 155 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 D DEPORTE j ................................................. 4 DETECT. WB EXT. ..................................... 106 DIRECCIÓN DIAL ......................................... 96 Disparador automático Y ............................. 62 DOCUMENTOS @ ......................................... 5 DPOF .......................................................... 109 E EDIC JPEG ...................................................
s0023_s_00_0_unified.book Seite 156 Freitag, 20. Februar 2009 9:16 09 Modos de fotografiado fáciles ......................... 4 Monitor brightness adjustment s ............... 93 MONOTONO ................................................. 72 MTP ..................................................... 100, 119 N N (Normal) ..................................................... 66 NIÑOS G ........................................................ 5 NITIDEZ ........................................................
s0023_s_00_0_unified.book Seite 157 Freitag, 20.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 158 Freitag, 20.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 159 Freitag, 20.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 160 Freitag, 20.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 161 Freitag, 20.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 162 Freitag, 20.
s0023_s_00_0_unified.book Seite 163 Freitag, 20.