DIGITAL CAMERA Basic Manual Book_Basic_FE370_en.
Contents ¾ Preparing the Camera ...........................3 ¾ Using Shooting Functions ..................12 Checking the contents of the box ............3 Using the zoom......................................12 Attaching the camera strap......................3 Using the flash .......................................12 Charging the battery ................................3 Adjusting the brightness (Exposure compensation)......................
Preparing the Camera Checking the contents of the box Charging the battery Lithium ion battery Battery charger AC cable Digital camera Strap Charging indicator On: Charging Off: Charged AC outlet LI-60B Lithium Ion Battery LI-60C Battery Charger Battery comes partially charged. Before use, be sure to charge the battery until the charging indicator goes off (for approx. 2.5 hours). USB cable AV cable For details on the battery and the charger, see “Battery and charger” (p. 51).
Loading the battery and the xD-Picture Card™ (sold separately) into the camera 3 Notch Contact area Do not insert anything other than an xD-Picture Card or the microSD Attachment into the camera. 1 2 1 Insert the card straight until it clicks into place. Battery/card compartment cover Do not touch the contact area directly. 4 2 1 2 This camera allows the user to take pictures using the internal memory even when no xD-Picture Card (sold separately) is inserted. “Using an xD-Picture Card” (p.
Using the microSD card/ microSDHC card (sold separately) A microSD or microSDHC card (hereafter both will be referred to as microSD card) is also compatible with this camera using the microSD Attachment. Setting the date and time The date and time set here are saved to image file names, date prints, and other data. 1 ● The date and time setting screen is displayed when the date and time are not set. “Using the microSD Attachment” (p. 54) 1 X Insert the microSD card into the microSD Attachment.
4 As in Steps 2 and 3, use abcd and the o button to set [M] (month), [D] (day), and [TIME] (hours and minutes). 3 SETUP 1 MEMORY FORMAT 2 BACKUP ENGLISH For a precise time setting, press the o button as the time signal strikes 00 seconds. 3 To change the date and time, adjust the setting from the menu. [X] (Date/time) (p. 36) EXIT Changing the display language PIXEL MAPPING NO 4 The language for the menu and error messages displayed on the monitor is selectable. 1 Press the o button.
Shooting, Playback, and Erasing 3 Shooting with optimum aperture value and shutter speed (P mode) Hold the camera and compose the shot. In this mode, automatic camera shooting can be used while also allowing changes to a wide range of other shooting menu functions such as exposure compensation, white balance, and so forth as needed. 1 2 P Monitor 8M NORM IN 4 Horizontal grip Set the mode dial to P. Press the o button to turn on the camera.
5 To take the picture, gently press the shutter button all the way down while being careful not to shake the camera. P Press fully 1/400 2 Use abcd to select an image. Displays 10 frames before the current image Displays next image Displays previous image Displays 10 frames after the current image The display size of the images can be changed. “Index view and closeup view” (p. 23) F3.5 Image review screen To view images during shooting Pressing the q button enables playback of images.
Operations during movie playback Volume: During playback, press ab. Fast-forward: Press and hold down d. Rewind: Press and hold down c. Pause: Press the o button. Erasing images during playback (Single image erase) 1 Press the D button when the image to be erased is displayed. ERASE IN 2008.10.
Using Shooting Modes 2 Using the best mode for the shooting scene (M, B, E, f mode) “Selecting a scene mode according to the shooting situation [Mf]” (p. 28) 1 When f is selected, use ab to select the best shooting mode for the scene, and press the o button. Icon indicating the scene mode that is set Set the mode dial to M, B, E or f. 8M When M, B or E is selected NORM IN 4 To change to another scene mode, use the menu. “Selecting a scene mode according to the shooting situation [Mf]” (p.
Shooting movies (n mode) 1 Set the mode dial to n. A mode indicator QVGA 15 2 IN 00:34 Press the shutter button halfway down to focus on the subject, and gently press the button all the way down to start recording. Lights up red when recording REC Press halfway 00:34 Press fully Remaining recording time (p. 53) 3 Gently press the shutter button all the way down to stop recording. Audio is recorded with the movie. During audio recording, only the digital zoom can be used.
Using Shooting Functions Using the zoom Using the flash Using the zoom lever adjusts the shooting range. Turn the zoom lever to the W-side. Turn the zoom lever to the T-side. The flash functions can be selected to best match the shooting conditions. 1 Press the # button. P AUTO SET OK P P FLASH AUTO AUTO ! # $ 8M NORM W 8M T IN 4 NORM W T IN 4 Zoom bar Optical zoom: 5x, Digital zoom: 4x Use of [IMAGE STABILIZER] (p. 27) is recommended when shooting with the telephoto zoom.
1 Using the self-timer Press the F button. After the shutter button is pressed all the way down, the picture is taken after a time delay. EXPOSURE COMP. 0.0 +0.3 +0.7 +1.0 1 Press the Y button. P Y OFF 8M Use abcd to select the desired brightness, and press the o button. NORM 2 Shooting closeups (Macro shooting) 1 Press the & button. P Use ab to select the setting option, and press the o button to set. Item This function enables the camera to focus and shoot subjects at close distances.
Printing Direct printing (PictBridge*1) 2 By connecting the camera to a PictBridgecompatible printer, you can print images directly without using a computer. To find out if your printer supports PictBridge, refer to the printer’s instruction manual. *1 Turn on the printer, and then connect the printer and camera. < button Multi-connector PictBridge is a standard for connecting digital cameras and printers of different makers and printing out pictures directly.
Using OLYMPUS Master 2 System requirements and installation of OLYMPUS Master 2 Windows After the computer detects the camera, a message indicating the completion of the setting appears. Confirm the message and click “OK”. The camera is recognized as a removable disk. Install the OLYMPUS Master 2 software by referring to the included installation guide. Macintosh When iPhoto has started, exit iPhoto and start OLYMPUS Master 2.
Operating OLYMPUS Master 2 When OLYMPUS Master 2 is started, Quick Start Guide appears on the screen that helps you to handle the camera without any question. When the Quick Start Guide is not in the tool bar to show displayed, click the Guide. For details on the operation, refer to the help guide of the software. Transferring and saving images without using OLYMPUS Master 2 This camera is compatible with the USB Mass Storage Class.
Appendix Using the microSD Attachment Do not use the attachment with Olympus digital cameras that do not support this microSD Attachment, as well as with other brands of digital cameras, computers, printers, and other devices that support xD-Picture Card. Doing so not only may damage the pictures taken, but may also result in the malfunction of the device. SAFETY PRECAUTIONS CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
Handling the Camera WARNING • Do not use the camera near flammable or explosive gases. • Do not use the flash and LED on people (infants, small children, etc.) at close range. • You must be at least 1 m (3 ft.) away from the faces of your subjects. Firing the flash too close to the subject’s eyes could cause a momentary loss of vision. • Keep young children and infants away from the camera.
Battery Handling Precautions Follow these important guidelines to prevent batteries from leaking, overheating, burning, exploding, or causing electrical shocks or burns. DANGER • The camera uses a lithium ion battery specified by Olympus. Charge the battery with the specified charger. Do not use any other chargers. • Never heat or incinerate batteries. • Take precautions when carrying or storing batteries to prevent them from coming into contact with any metal objects such as jewelry, pins, fasteners, etc.
Battery Handling Precautions • This camera uses a lithium ion battery specified by Olympus. Do not use any other type of battery. For safe and proper use, read the battery’s instruction manual carefully before using it. • If the battery’s terminals get wet or greasy, camera contact failure may result. Wipe the battery well with a dry cloth before use. • Always charge a battery when using it for the first time, or if it has not been used for a long period.
Disclaimer of Warranty • Olympus makes no representations or warranties, either expressed or implied, by or concerning any content of these written materials or software, and in no event shall be liable for any implied warranty of merchantability or fitness for any particular purpose or for any consequential, incidental or indirect damages (including but not limited to damages for loss of business profits, business interruption and loss of business information) arising from the use or inability to use these
2 The customer shall transport the product to the dealer or Olympus authorized service station at his own risk and shall be responsible for any costs incurred in transporting the product. 3 This warranty does not cover the following and the customer will be required to pay repair charge, even for defects occurring within the warranty period referred to above. a.
SPECIFICATIONS Camera Product type : Digital camera (for shooting and displaying) Recording system Still pictures : Digital recording, JPEG (in accordance with Design rule for Camera File system (DCF)) Applicable standards : Exif 2.
Lithium ion battery (LI-60B) Product type : Lithium ion rechargeable battery Model No. : LI-60B Standard voltage : DC 3.7 V Standard capacity : 680 mAh Battery life : Approx. 300 full charges (varies on usage) Operating environment Temperature : 0°C to 40°C (32°F to 104°F) (charging)/ -10°C to 60°C (14°F to 140°F) (operation)/ -10°C to 30°C (14°F to 86°F) (storage) Dimensions : 26.9 mm (W) × 38.0 mm (H) × 7.5 mm (D) (1.1 × 1.5 × 0.3 in.) Weight : Approx. 14.5 g (0.
MEMO EN Book_Basic_FE370_en.
Contenu ¾ Préparer l’appareil photo ....................27 ¾ Utiliser les fonctions de prise de vue...36 Vérifier le contenu de la boîte ................27 Utiliser le zoom ......................................36 Fixer la courroie .....................................27 Utiliser le flash .......................................36 Charger la batterie .................................27 Ajuster la luminosité (compensation d’exposition) ..................
Préparer l’appareil photo Vérifier le contenu de la boîte Charger la batterie Chargeur de batterie Appareil photo numérique Courroie Câble d’alimentation Prise de courant Batterie au lithium-ion LI-60B Câble USB Batterie au lithium-ion Indicateur de charge Activé : chargement en cours Éteint : chargement terminé Chargeur de batterie LI-60C Câble AV La batterie est livrée en partie chargée.
Insérer la batterie et la carte xD-Picture Card™ (vendue séparément) dans l’appareil photo 3 Encoche Zone de contact N’insérez dans l’appareil photo rien d’autre que la carte xD-Picture Card ou le Connecteur microSD. 1 2 1 Insérez la carte bien droit jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec un léger bruit sec. Couvercle du compartiment de la batterie/carte Ne touchez pas directement la zone de contact.
Utiliser une carte microSD/ carte microSDHC (vendue séparément) Lorsqu’un Connecteur microSD est utilisé, cet appareil photo prend aussi en charge les cartes microSD et cartes microSDHC (ci-après toutes deux dénommées carte microSD). Régler la date et l’heure La date et l’heure que vous réglez ici sont sauvegardées pour les noms de fichier d’image, les impressions de date et autres données. 1 ● L’écran de réglage de la date et de l’heure “Utiliser un Connecteur microSD” (p.
4 Tout comme aux étapes 2 et 3, utilisez abcd et la touche o pour régler [M] (mois), [J] (jour) et [HEURE] (heures et minutes). 3 REGLAGE 1 FORMATER 2 SAUVEGARDER Pour régler l’heure avec précision, appuyez sur la touche o lorsque le signal de temps atteint 00 seconde. 3 Pour changer la date et l’heure, effectuez le réglage depuis le menu. [X] (Date/heure) (p.
Prise de vue, affichage et effacement Prendre des photos avec une valeur d’ouverture et une vitesse d’obturation optimales (mode P) 3 Tenez l’appareil photo et cadrez la photo à prendre. P Écran Dans ce mode, vous pouvez utiliser la fonction de prise de vue automatique tout en ayant accès, lorsque nécessaire, à la modification d’une vaste gamme d’autres fonctions dans le menu de prise de vue, telles que la compensation d’exposition, la balance des blancs, etc.
5 Pour prendre la photo, enfoncez doucement le déclencheur jusqu’au fond, en prenant soin de ne pas secouer l’appareil photo. 2 Utilisez abcd pour sélectionner une photo. Reculez de 10 photos Affichez la photo suivante P Affichez la photo précédente Enfoncez complètement 1/400 Avancez de 10 photos Vous pouvez modifier la taille d’affichage des photos. “Vue d’index et vue en gros plan” (p. 23) F3.
Opérations lors de la lecture de vidéos Volume : Pendant la lecture, appuyez sur ab. Avance rapide : Appuyez de manière continue sur d. Rcul : Appuyez de manière continue sur c. Pause : Appuyez sur la touche o. Effacer des photos pendant la lecture (effacement d’une seule photo) 1 Appuyez sur la touche D alors que la photo à effacer s’affiche. EFFACER Durée écoulée/ Durée de d’enregistrement totale 2008.10.
Utiliser les modes prise de vue 2 Utiliser le mode le plus approprié pour la scène de prise de vue (mode M, B, E, f) “Sélection d’une scène en fonction des conditions de prise de vue [ f]” (p. 28) 1 Lorsque f est sélectionné, utilisez ab pour sélectionner le mode prise de vue optimal pour la scène, puis appuyez sur la touche o. Icône indiquant le mode de scène sélectionné Réglez la molette mode sur M, B, E ou f.
Enregistrer des vidéos (mode n) 1 Réglez la molette mode sur n. Indicateur de mode A QVGA 15 2 00:34 IN Enfoncez le déclencheur à micourse pour faire la mise au point sur le sujet, puis appuyez doucement jusqu’au fond pour lancer l’enregistrement. Allumé en rouge pendant l’enregistrement REC Enfoncez à mi-course Enfoncez complètement 00:34 Durée d’enregistrement restante (p. 53) 3 Enfoncez doucement le déclencheur jusqu’au fond pour arrêter l’enregistrement.
Utiliser les fonctions de prise de vue Utiliser le zoom Utiliser le flash L’utilisation de la commande de zoom permet de régler la portée de prise de vue. Tournez la commande de zoom du côté W. Vous pouvez sélectionner les fonctions de flash optimales pour les conditions de prise de vue. 1 Tournez la commande de zoom du côté T. Appuyez sur la touche #.
1 Utiliser le retardateur Appuyez sur la touche F. La photo n’est prise qu’un certain temps après que vous avez enfoncé le déclencheur jusqu’au fond. COMPENS D’EXPO 0.0 +0.3 +0.7 +1.0 1 Appuyez sur la touche Y. P Y CONF Valeur de compensation d’exposition ON RETARDATEUR 8M 2 OFF OK OFF NORM Utilisez abcd pour sélectionner la luminosité désirée pour la photo, puis appuyez sur la touche o.
Imprimer Impression directe (PictBridge*1) 2 Allumez l’imprimante puis connectez-la à l’appareil photo. En connectant l’appareil photo à une imprimante compatible PictBridge, vous pouvez imprimer les photos directement sur cette dernière sans utiliser d’ordinateur. Pour savoir si votre imprimante prend en charge PictBridge, reportez-vous à son mode d’emploi.
Utiliser OLYMPUS Master 2 Configuration système requise et installation d’OLYMPUS Master 2 Windows Une fois l’appareil photo détecté par l’ordinateur, un message indiquant la fin du réglage apparaît. Confirmez le message et cliquez sur “OK”. L’appareil photo est reconnu en tant que disque amovible. Installez le logiciel OLYMPUS Master 2 en vous reportant au guide d’installation fourni. Macintosh Si iPhoto est en cours d’exécution, quittez iPhoto et lancez OLYMPUS Master 2.
Utiliser OLYMPUS Master 2 Au démarrage d’OLYMPUS Master 2, le guide de démarrage rapide apparaît sur l’écran pour vous aider à utiliser l’appareil sans la moindre question. Si le guide de démarrage rapide n’apparaît pas, cliquez sur dans la boîte d’outils pour l’afficher. Pour plus de détails sur l’utilisation, reportezvous au guide d’aide du logiciel. Transférer et sauvegarder des photos sans OLYMPUS Master 2 Cet appareil photo est compatible avec la catégorie mémoire de masse USB.
Appendice Utiliser un Connecteur microSD PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ATTENTION Ne pas utiliser le connecteur sur un appareil photo numérique Olympus qui ne prend pas en charge les Connecteurs microSD, ni sur les autres marques d’appareils photo numériques, sur les ordinateurs, imprimantes et autres appareils qui prennent en charge les cartes xD-Picture Card. Non seulement vous risqueriez d’abîmer les photos prises, mais cela peut aussi provoquer un dysfonctionnement sur l’appareil.
Emplacement — Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le produit solidement sur un trépied ou un sabot stable. Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la source d’alimentation décrite sur l’étiquette du produit. Entrée d’objets — Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d’objet métallique dans le produit.
Précautions de manipulation de la batterie Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur, des brûlures, une explosion, ou de causer des décharges électriques ou brûlures. DANGER • L’appareil photo utilise une batterie au lithium-ion spécifiée par Olympus. Chargez la batterie avec le chargeur spécifié. N’utilisez aucun autre chargeur. • Ne jamais chauffer ni mettre au feu la batterie.
Précautions pour la manipulation de la batterie • Cet appareil photo utilise une batterie au lithium-ion spécifiée par Olympus. Ne pas utiliser de batterie d’un autre type. Pour une utilisation correcte en toute sécurité, veuillez lire attentivement le mode d’emploi de la batterie avant de l’utiliser. • Si les bornes de la batterie deviennent humides ou grasses, un mauvais contact risque de se produire. Essuyer la batterie correctement avec un chiffon sec avant utilisation.
Restrictions relatives à la garantie • Olympus décline toute responsabilité ou garantie, expresse ou implicite, pour ou relative au contenu de la présente documentation écrite ou du logiciel, et ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable de toute autre garantie implicite de commercialisation ou d’adaptation à des fins particulières, ou pour les dommages encourus, qu’ils soient directs, imprévus ou indirects (notamment non limités aux dommages dus à une perte financière, une interruption d’activité ou
2 3 4 5 46 période d’un an à partir de la date d’achat, en cas de réparations, conformément à la garantie internationale. Veuillez noter que de tels centres de service après-vente Olympus n’existent pas dans certains pays. Le client est responsable des risques du transport du produit chez un distributeur Olympus ou dans un centre de service après-vente Olympus, tous les frais de transport sont à sa charge.
CARACTÉRISTIQUES Appareil photo Type de produit : Appareil photo numérique (prise de vue et affichage) Système d’enregistrement Photos : Enregistrement numérique, JPEG (conforme à la norme DCF (Design rule for Camera File system - règle de conception du système de fichiers de l’appareil photo)) Normes applicables : Exif 2.
Batterie au lithium-ion (LI-60B) Type de produit : Batterie au lithium-ion rechargeable Modèle n° : LI-60B Tension standard : 3,7 V CC Capacité standard : 680 mAh Durée de vie de la batterie : Environ 300 rechargements complets (varie selon l’utilisation) Conditions de fonctionnement Température : 0 °C à 40 °C (chargement) / -10 °C à 60 °C (fonctionnement) / -10 °C à 30 °C (stockage) Dimensions : 26,9 mm (L) × 38,0 mm (H) × 7,5 mm (P) Poids : Environ 14,5 g Chargeur de batterie (LI-60C) Modè
MEMO FR Book_Basic_FE370_en.
Índice ¾ Preparación de la cámara ...................51 ¾ Uso de las funciones de toma ............60 Comprobación de los contenidos de la caja ...............................................51 Uso del zoom.........................................60 Colocación de la correa de la cámara ...51 Ajuste del brillo (Compensación de la exposición) .........60 Carga de la batería ................................51 Uso del flash ..........................................
Preparación de la cámara Comprobación de los contenidos de la caja Carga de la batería Batería de ion de litio Cargador de batería Cámara digital Correa Cable de CA Tomacorriente de CA Batería de ion de litio LI-60B Cargador de batería LI-60C Cable USB Cable AV Indicador de carga Iluminado: Cargándose Encendido: Carga completada La batería viene parcialmente cargada. Antes de usarla, asegúrese de cargar la batería hasta que el indicador de carga se apague (al cabo de 2,5 horas aprox.).
Inserción de la batería y de la tarjeta xD-Picture Card™ (vendida aparte) en la cámara 3 Muesca Área de contacto No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta xD-Picture Card o del Adaptador microSD en la cámara. 1 2 1 Tapa del compartimiento de la batería/ tarjeta 2 Insértela derecha hasta que encaje en su posición con un chasquido. No toque directamente el área de contacto.
Uso de la tarjeta microSD/ tarjeta microSDHC (vendida aparte) Una tarjeta microSD o tarjeta microSDHC (en adelante designadas ambas como tarjeta microSD) también es compatible con esta cámara si se usa un Adaptador microSD. Configuración de la fecha y la hora La fecha y la hora configuradas aquí se guardan en los nombres de archivos de imagen, impresiones de fechas, y otros datos. 1 “Uso de un Adaptador microSD” (p.54) 1 Presione el botón o para encender la cámara.
4 3 Como en los pasos 2 y 3, use abcd y el botón o para ajustar [M] (mes), [D] (día), y [HORA] (horas y minutos). Presione el botón o. CONFIGURAC. 1 FORMATEAR 2 BACKUP Para la configuración precisa del tiempo, presione el botón o cuando la señal horaria alcanza los 00 segundos. 3 Para cambiar la fecha y la hora, realice el ajuste desde el menú. [X] (Fecha/hora)] (p. 36) SALIR Cambio del idioma de la pantalla ESPAÑOL MAPEO PÍX. NO 4 MENU Use ab para seleccionar [W], y presione el botón o.
Toma, reproducción y borrado 3 Toma con valor de apertura y velocidad de obturador óptimas (modo P) En este modo, se puede usar la toma automática de la cámara al tiempo que se permiten cambios en una amplia gama de otras funciones del menú de toma, tales como la compensación de la exposición, el balance del blanco, etc., en caso necesario. 1 2 Apunte la cámara y encuadre la toma. P Monitor 8M NORM IN 4 Empuñadura horizontal Ajuste el disco de modo en P.
5 Para tomar la fotografía, presione el botón disparador suavemente hasta el final de su recorrido con cuidado de no mover la cámara. P Presione completamente 1/400 F3.5 2 Use abcd para seleccionar una imagen. Muestra los 10 fotogramas anteriores a la imagen vigente Muestra la imagen siguiente Muestra la imagen anterior Muestra los 10 fotogramas siguientes a la imagen vigente El tamaño de las imágenes en pantalla puede cambiarse. “Vista de índice y vista de cerca” (p.
Operaciones durante la reproducción de vídeos Volumen: Durante la reproducción, presione ab. Avance rápido: Presione y mantenga apretado d. Rebobinado: Presione y mantenga apretado c. Pausa: Presione el botón o. Borrado de imágenes durante la reproducción (Borrado de una imagen) 1 Presione el botón D cuando aparezca en pantalla la imagen que desee borrar. BORRAR IN SI Tiempo transcurrido/ Tiempo de grabación total 2008.10.
Uso de los modos de toma 2 Uso del mejor modo para la escena de toma (modo M, B, E, f) “Selección de un modo de escena en función de las condiciones fotográficas [ f]” (p. 28) 1 Cuando está seleccionado f, use ab para seleccionar el mejor modo de toma para la escena, y presione el botón o. Icono que indica el modo de escena establecido Ajuste el disco de modo en M, B, E o f. 8M Cuando está seleccionado M, B o E NORM IN 4 Para cambiar a otro modo de escena, use el menú.
Toma de vídeos (modo n) 1 Ajuste el disco de modo en la posición n. Indicador de modo A QVGA 15 2 00:34 IN Presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido para enfocar el objeto, y presiónelo suavemente hasta el fondo para empezar a grabar. Iluminada de rojo cuando la toma REC Presione hasta la mitad 00:34 Presione completamente Tiempo de grabación restante (p. 53) 3 Presione suavemente el botón disparador hasta el fondo para detener la grabación. El vídeo se graba con audio.
Uso de las funciones de toma Uso del zoom Uso del flash Usando la palanca del zoom se ajusta el intervalo de toma. Gire la palanca del zoom hacia el lado W. Las funciones de flash pueden seleccionarse para adaptarse óptimamente a las condiciones de toma. Gire la palanca del zoom hacia el lado T. 1 Presione el botón #. P AUTO ACEPT. OK P P FLASH AUTO AUTO ! # $ 8M NORM W 8M T IN 4 NORM W T IN 4 Barra de zoom Zoom óptico: 5x, Zoom digital: 4x Se recomienda el uso de [ESTABIL IMAG] (p.
1 Uso del disparador automático Presione el botón F. Después de presionar el botón disparador hasta abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de una cierta demora. COMP. DE EXP. 0.0 +0.3 +0.7 +1.0 1 Presione el botón Y. P Y ACEPT. Valor de compensación de la exposición 2 Toma de primeros planos (Macrofilmación) Esta función permite a la cámara enfocar y filmar objetos a corta distancia.
Impresión Impresión directa (PictBridge*1) 2 Encienda la impresora y luego conéctela a la cámara. Si se conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge, se podrán imprimir imágenes directamente sin necesidad de usar un ordenador. Para averiguar si su impresora es compatible con PictBridge, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Uso del programa OLYMPUS Master 2 Requisitos del sistema e instalación de OLYMPUS Master 2 Windows Una vez que el ordenador detecta la cámara, aparece un mensaje indicando que la configuración ha finalizado. Confirme el mensaje y haga clic en “OK”. La cámara es detectada como un disco extraíble. Instale el software OLYMPUS Master 2 consultando la guía de instalación incluida. Macintosh Cuando se inicie iPhoto, salga de iPhoto e inicie OLYMPUS Master 2.
Manejo de OLYMPUS Master 2 Cuando se inicia OLYMPUS Master 2, aparecerá en pantalla la Guía de inicio rápido que le ayudará a manejar la cámara sin ninguna duda. Si la Guía de inicio rápido en la barra de no aparece, haga clic en herramientas para mostrar la Guía. Para obtener más detalles sobre el manejo, consulte la guía de ayuda del software. Transferencia y almacenamiento de imágenes sin usar OLYMPUS Master 2 Esta cámara es compatible con la Clase de Almacenamiento Masivo USB.
Apéndice Uso de un Adaptador microSD No use el adaptador con cámaras digitales Olympus que no sean compatibles con este Adaptador microSD, ni con otras marcas de cámaras digitales, ordenadores, impresoras y otros dispositivos compatibles con la tarjeta xD-Picture Card. De lo contrario, no sólo pueden dañarse las fotografías tomadas, sino que también puede averiarse el dispositivo. Si no puede extraer la tarjeta microSD, no use la fuerza.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode, caballete o soporte estable. Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto. Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto.
Precauciones acerca del uso de la batería Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras. PELIGRO • La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores. • Nunca caliente ni incinere las baterías.
Precauciones al manipular la batería • Esta cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. No utilice ningún otro tipo de batería. Para el uso seguro y correcto, lea cuidadosamente el manual de instrucción de la batería, antes de usarla. • Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan, los contactos de la cámara pueden resultar en fallos. Limpie bien la batería con un paño seco antes de usarlo.
Descargo de responsabilidad de garantías • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías, escritas o implícitas, con respecto al contenido de este material escrito o del software, ni tampoco en ningún caso asumirá la responsabilidad por ninguna garantía implicada en la comercialización o conveniencia para algún propósito particular, o algún perjuicio consecuente, fortuito o indirecto (que incluye, pero no se restringe a los perjuicios causados por pérdida de beneficios comerciales, interrupciones
3 Por otra parte, incluso dentro del período de garantía, el comprador deberá pagar los gastos de reparación en los siguientes casos: a. Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una operación no mencionada en el Manual de Servicio). b. Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación, modificación, limpieza por otros que no sean los servicios técnicos Olympus. c. Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes, etc. después de la compra del producto.
ESPECIFICACIONES Cámara Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción) Sistema de grabación Fotografías : Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de archivos de cámara (DCF)) Estándares aplicables : Exif 2.
Batería de iones de litio (LI-60B) Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio Nº de modelo : LI-60B Voltaje estándar : CC 3,7 V Capacidad estándar : 680 mAh Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso) Entorno de funcionamiento Temperatura : 0°C a 40°C (durante la carga) / -10°C a 60°C (funcionamiento) / -10°C a 30°C (almacenamiento) Dimensiones : 26,9 mm (anchura) × 38,0 mm (altura) × 7,5 mm (prof.) Peso : Aprox.
MEMO ES Book_Basic_FE370_en.
Inhaltsverzeichnis ¾ Vorbereiten der Kamera ......................75 ¾ Verwenden der Aufnahmefunktionen...84 Überprüfen des Verpackungsinhalts......75 Verwendung des Zooms ........................84 Anbringen des Trageriemens ................75 Verwendung des Blitzes ........................84 Laden des Akkus ...................................75 Ändern der Bildhelligkeit (Belichtungskorrektur) ...........................
Vorbereiten der Kamera Überprüfen des Verpackungsinhalts Laden des Akkus Ladegerät LithiumIonen-Akku Netzkabel Digitalkamera Trageriemen Netzsteckdose Lithium-Ionen-Akku LI-60B Ladegerät LI-60C USB-Kabel AV-Kabel Ladezustandsanzeige Ein: Ladevorgang findet statt Aus: Ladevorgang ist abgeschlossen Beim Kauf der Kamera ist der Akku nur teilweise geladen. Bitte laden Sie den Akku vor der ersten Benutzung (ca. 2,5 Stunden).
Einsetzen des Akkus und einer xD-Picture Card™ (separat erhältlich) in die Kamera 3 Kerbe Kontaktbereich Setzen Sie ausschließlich xD-Picture Card oder den microSD-Adapter in die Kamera ein. 1 2 1 Halten Sie die Karte senkrecht, und schieben Sie sie gerade in den Steckplatz, bis sie hörbar einrastet. Akku-/ Kartenfachdeckel Vermeiden Sie eine Berührung des Kontaktbereichs.
Verwendung einer microSDKarte/microSDHC-Karte (separat erhältlich) Unter Verwendung des mitgelieferten microSDAdapters können microSD-Karten und microSDHC-Karten (im Weiteren werden beide Ausführungen als „microSD-Karte“ bezeichnet) ebenfalls mit dieser Kamera verwendet werden. „Verwendung des microSD-Adapters“ (S.
4 Betätigen Sie abcd und die o-Taste auf gleiche Weise wie in Schritt 2 und 3, um den Monat [M], den Tag [T], und die Uhrzeit [ZEIT] (in Stunden und Minuten) einzustellen. 3 EINRICHTEN 1 FORMATIEREN 2 DATENSICHER. PIXEL KORR. NEIN ZURÜCK 4 Ändern der Anzeigesprache Sie können die Sprache wählen, in der die Menüs und Fehlermeldungen auf dem LCDMonitor angezeigt werden. 1 MENU EINST. OK Betätigen Sie ab zur Wahl von [W], und drücken Sie dann die o-Taste.
Aufnahme, Wiedergabe und Löschen von Bildern 3 Aufnehmen mit den optimalen Einstellungen von Blendenwert und Verschlusszeit (P-Modus) Visieren Sie das Motiv mit der Kamera an, und wählen Sie den gewünschten Bildausschnitt. In diesem Modus kann die Funktion für automatische Kameraaufnahme verwendet werden, während Änderungen der Einstellungen von anderen Funktionen des Aufnahmemenüs wie Belichtungskorrektur, Weißabgleich, usw. möglich sind.
5 Um die Aufnahme zu machen, drücken Sie den Auslöser sacht vollständig durch, während Sie die Kamera möglichst ruhig halten. P 2 Betätigen Sie abcd zur Wahl des Bildes. Anzeige der 10 Bilder vor dem aktuellen Bild Anzeige des nächsten Bildes Anzeige des vorigen Bildes Vollständig durchdrücken 1/400 F3.5 Bildkontrolle-Bildschirm Anzeigen des letzten Bildes Sie können das soeben aufgenommene Bild anzeigen, indem Sie die q-Taste drücken.
Bedienungsvorgänge während der Filmwiedergabe Lautstärke: Betätigen Sie während der Wiedergabe ab. Suchlauf vorwärts: Halten Sie d gedrückt. Rückwärts: Halten Sie c gedrückt. Pause: Drücken Sie die o-Taste. Löschen von Bildern während der Wiedergabe (Einzelbild-Löschung) 1 Wenn das zu löschende Bild angezeigt wird, drücken Sie die D-Taste. BILD LÖSCHEN Verstrichene Zeit/ Verbleidende Aufnahmezeit 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:12 /00:34 IN JA NEIN ZURÜCK MENU EINST.
Verwenden der verschiedenen Aufnahmemodi 2 Wahl des für die Aufnahmesituation optimal geeigneten Motivprogramms (M-, B-, E-, f-Modus) „Wahl des für die Aufnahmesituation geeigneten Motivprogramms [M f]“ (S. 28) 1 Bei Wahl von f betätigen Sie ab zur Wahl des für die jeweilige Aufnahmesituation am besten geeigneten Motivprogramms, und drücken Sie dann die o-Taste. Symbol des eingestellten Motivprogramms Drehen Sie die Programmwählscheibe auf M, B, E oder f.
Filmaufnahmen (n-Modus) 1 Stellen Sie die Programmwählscheibe auf n. A-Modusanzeige QVGA 15 2 IN 00:34 Drücken Sie den Auslöser halb nach unten, um das Motiv scharfzustellen, und drücken Sie den Auslöser dann sacht vollständig durch, um die Aufnahme zu starten. Leuchtet bei der Aufnahme rot REC Halb nach unten drücken 00:34 Vollständig durchdrücken Verbleibende Aufnahmezeit (S. 53) 3 Um die Aufnahme zu beenden, drücken Sie den Auslöser vollständig durch. Bei Filmaufnahmen wird Ton aufgenommen.
Verwenden der Aufnahmefunktionen Verwendung des Zooms Verwendung des Blitzes Betätigen Sie den Zoomhebel, um den Aufnahmebereich einzustellen. Drehen Sie den Zoomhebel in Weitwinkelrichtung (W). Die für die jeweiligen Aufnahmebedingungen am besten geeignete Blitzfunktion kann ausgewählt werden. Drehen Sie den Zoomhebel in Telerichtung (T). 1 Drücken Sie die #-Taste. P AUTO EINST.
1 Verwendung des Selbstauslösers Drücken Sie die F-Taste. BELICHT. KORR. 0.0 +0.3 Wenn Sie den Auslöser vollständig durchdrücken, wird der Verschluss erst nach Verstreichen der eingestellten Verzögerungszeit ausgelöst. +0.7 +1.0 1 Drücken Sie die Y-Taste. P Belichtungskorrekturwert 2 Y EINST. 8M Drücken Sie die &-Taste. P 2 Betätigen Sie ab zur Wahl der gewünschten Option, und drücken Sie dann die o-Taste zur Einstellung.
Drucken Direktes Ausdrucken (PictBridge*1) 2 Sie können Ihre Bilder direkt ausdrucken, indem Sie die Kamera an einen PictBridgekompatiblen Drucker anschließen, ohne dass ein Personalcomputer erforderlich ist. Bitte schlagen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Druckers nach, um zu ermitteln, ob der Drucker mit PictBridge kompatibel ist. *1 <-Taste Multi-Connector PictBridge ist ein Standard zum Anschluss von Digitalkameras und Druckern verschiedener Hersteller und direktem Ausdruck von Bildern.
Verwenden der Software OLYMPUS Master 2 Systemanforderungen und Installation von OLYMPUS Master 2 Windows Nachdem die Kamera vom Computer erkannt ist, überprüfen Sie die Meldung, die den Abschluss der Einstellung bestätigt, und klicken Sie dann auf „OK“. Die Kamera wird als Wechseldatenträger erkannt. Installieren Sie die Software OLYMPUS Master 2 unter Bezugnahme auf die mitgelieferte Installationsanleitung. Macintosh Wenn iPhoto startet, beenden Sie iPhoto, und starten Sie OLYMPUS Master 2.
Bedienung von OLYMPUS Master 2 Beim Starten von OLYMPUS Master 2 erscheint die Quick Start-Anleitung auf dem Bildschirm, die Ihnen eine fehlerfreie Bedienung der Kamera erleichtert. Wenn die Quick Start-Anleitung nicht angezeigt wird, in der Tool-Leiste, um die klicken Sie auf Quick Start-Anleitung anzuzeigen. Einzelheiten zur Bedienung finden Sie in der Online-Hilfe der Software.
Anhang Verwendung des microSDAdapters SICHERHEITSHINWEISE VORSICHT Verwenden Sie den Adapter weder mit Olympus-Digitalkameras, die den Gebrauch eines microSD-Adapters nicht unterstützen, noch mit Digitalkameras anderer Fabrikate, Personalcomputern, Druckern und anderen Geräten, die mit der xD-Picture Card kompatibel sind. Anderenfalls können die Aufnahme beschädigt und Funktionsstörungen des betreffenden Gerätes verursacht werden.
Stromversorgung — Es dürfen ausschließlich geeignete Stromquellen entsprechend des am Produkt angebrachten Typenschildes verwendet werden. Fremdkörper — Darauf achten, dass keine metallischen Gegenstände in das Produktinnere gelangen. Andernfalls können Sie Verletzungen davontragen. Hitze — Dieses Produkt niemals in der Nähe von Hitze abstrahlenden Vorrichtungen (wie Heizkörper, Ofen, Belüftungsöffnungen etc.) und Geräten (z. B. Hochleistungsverstärker etc.) betreiben oder aufbewahren.
Sicherheitshinweise bei der Akkuund Batteriehandhabung Bitte beachten Sie diese wichtigen Richtlinien, um das Auslaufen von Batterieflüssigkeit sowie das Überhitzen, Entzünden oder Platzen des Akkus und/ oder Stromschläge und Verletzungen zu vermeiden. GEFAHR • Die Kamera arbeitet mit einem von Olympus spezifizierten Lithiumionen-Akku. Laden Sie den Akku vor Gebrauch mit dem Ladegerät vollständig auf. In keinem Fall darf ein ungeeignetes Ladegerät verwendet werden.
• Beachten Sie stets die in der Bedienungsanleitung der Kamera enthaltenen Angaben bezüglich der Eignungseinschränkungen in bestimmten Anwendungssituationen und -umgebungen. Sicherheitshinweise bei der Akkuund Batteriehandhabung • Diese Kamera arbeitet mit einem von Olympus spezifizierten Lithium-Ionen-Akku. Keine andere Akkuausführung verwenden. Vor der Verwendung des Akkus die jeweils zugehörige Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
Zu Ihrer Beachtung Das unbefugte Fotografieren sowie der unbefugte Gebrauch von urheberrechtlich geschütztem Material kann gegen geltendes Urheberrecht verstoßen. Olympus übernimmt keinerlei Haftung für Urheberrechtsverletzungen, die aus dem unbefugten Fotografieren oder Gebrauch oder aus jedweder sonstigen unbefugten Handhabung von urheberrechtlich geschütztem Material herrühren. Urheberrechtshinweis Alle Rechte vorbehalten.
d. Für Schäden, die auf Feuer, Erdbeben, Überschwemmung, Unwetter und andere Naturkatastrophen, Umwelteinflüsse oder nicht vorschriftsgemäße Spannungsversorgung zurückzuführen sind. e. Für Schäden, die auf unsachgemäße oder fahrlässige Lagerung (bei besonders hohen Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit, in der Nähe von Insektiziden wie Naphtalin oder schädlichen Chemikalien etc.) bzw. unsachgemäße Wartung etc. zurückzuführen sind. f. Für Schäden, die auf verbrauchte Batterien etc. zurückzuführen sind. g.
TECHNISCHE DATEN Kamera Produkttyp : Digitalkamera (zur Bildaufzeichnung und -anzeige) Aufnahmesystem Einzelbild : Digital-Aufzeichnung, JPEG (in Übereinstimmung mit „Design rule for Camera File system“ (DCF)) Gültige Standards : Exif 2.
Lithium-Ionen-Akku (LI-60B) Produkttyp : Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku Modell-Nr. : LI-60B Standardspannung : Gleichspannung 3,7 V Standardkapazität : 680 mAh Akkulebensdauer : Ca. 300 mal vollständig aufladbar (je nach Verwendung) Umgebungsbedingungen Temperatur : 0 °C bis 40 °C (Aufladevorgang)/ -10 °C bis 60 °C (Betrieb)/ -10 °C bis 30 °C (Lagerung) Abmessungen : 26,9 mm (B) × 38,0 mm (H) × 7,5 mm (T) Gewicht : Ca. 14,5 g Ladegerät (LI-60C) Modell-Nr.
MEMO DE Book_Basic_FE370_en.
Содержание ¾ Подготовка фотокамеры ...............99 ¾ Использование функций съемки ..108 Проверка содержимого коробки.........99 Прикрепление ремешка фотокамеры ........................................99 Зарядка аккумулятора........................99 Установка в фотокамеру аккумулятора и карты xD-Picture Card™ (приобретается отдельно) ..........................................100 Использование карты microSD/ карты microSDHC (приобретается отдельно) ...........................................
Подготовка фотокамеры Проверка содержимого коробки Зарядка аккумулятора Ионнолитиевый аккумулятор Зарядное устройство Цифровая фотокамера Ремешок Сетевой кабель Розетка сети переменного тока Ионно-литиевый аккумулятор LI-60B Кабель USB Индикатор зарядки Вкл.: Зарядка Не горит: Зарядка выполнена Зарядное устройство LI-60C Аудио-видео кабель Аккумулятор поставляется частично заряженным.
Установка в фотокамеру аккумулятора и карты xD-Picture Card™ (приобретается отдельно) 3 Паз Область контактов Не устанавливайте ничего, кроме карты xD-Picture Card или Адаптер microSD в камеру. 1 2 1 Ровно вставьте карту памяти, пока она не защелкнется на месте. Крышка отсека аккумулятора/ карты Не прикасайтесь непосредственно к области контактов.
Использование карты microSD/карты microSDHC (приобретается отдельно) Карты microSD или карты microSDHC (именуемые в дальнейшем “карты microSD”) также совместимы с этой фотокамерой при использовании Адаптера microSD. Установка даты и времени Установленные в этом разделе дата и время сохраняются для присвоения названий файлам изображений, печати даты и других данных. 1 “Использование Адаптера microSD” (стр. 54) 1 Нажмите кнопку o для включения фотокамеры.
4 Аналогично действиям пунктов 2 и 3 используйте abcd и кнопку o для установки параметров [М] (месяц), [Д] (число) и [ВРЕМЯ] (часы и минуты). Для выполнения точной настройки времени нажмите кнопку o в момент, когда прозвучит сигнал точного времени 00 секунд. Для изменения даты и времени выполните настройку из меню. [X] (Дата/время) (стр. 36) 3 Нажмите кнопку o. НАСТРОЙКА 1 ФОРМАТ. 2 РЕЗЕРВ.
Съемка, воспроизведение и удаление Съемка с оптимальным диафрагменным числом и скоростью затвора (Режим P) 3 В этом режиме можно использовать автоматическую съемку фотокамерой, при этом также допускаются при необходимости изменения широкого диапазона функций меню съемки, таких как компенсация экспозиции, баланс белого и др. 1 Держите фотокамеру в руках и скомпонуйте снимок. P Монитор 8M NORM IN 4 Горизонтальный захват Установите диск режимов в положение P.
5 2 Для выполнения съемки медленно нажмите кнопку спуска затвора полностью вниз, стараясь при этом не трясти фотокамеру. Показывает 10 кадров перед текущим снимком P Нажмите полностью Используйте abcd для выбора изображения. Показывает предыдущий снимок 1/400 F3.5 Экран обзора изображений Для просмотра снимков во время съемки Показывает следующий снимок Показывает 10 кадров после текущего снимка Можно изменять размер отображения снимка. “Индексный просмотр и просмотр крупным планом” (стр.
Операции во время воспроизведения видеозаписи Громкость: Во время воспроизведения нажимайте ab. Быстрая вперед: Нажмите и удерживайте d. Перемотка назад: Нажмите и удерживайте c. Пауза: Нажмите кнопку o. Удаление изображений во время воспроизведения (Удаление одного снимка) 1 Нажмите кнопку D, когда отображается изображение, которое нужно удалить. УДАЛЕНИЕ IN ДА Истекшее время/ Полное время записи 2008.10.
Использование режимов съемки 2 Использование наилучшего режима для сцены съемки (Режим M, B, E, f) “Выбор сюжетной программы в зависимости от условий съемки [Mf]” (стр. 28) 1 Когда выбрано положение f, используйте ab для выбора наилучшего режима съемки для сцены и нажмите кнопку o. Значок, указывающий установленный режим сцены Установите диск режимов в положение M, B, E или f. 8M Когда выбрано положение M, B или E NORM IN 4 Для изменения на другой режим сцены используйте меню.
Видеосъемка (Режим n) 1 Установите диск режимов в положение n. Индикатор режима A QVGA 15 2 IN 00:34 Нажмите кнопку затвора наполовину вниз, чтобы выполнить фокусировку на объект, и плавно нажмите кнопку полностью вниз, чтобы начать запись. Во время записи горит красным REC Нажмите наполовину вниз 00:34 Нажмите полностью Oставшееся время записи (стр. 53) 3 Плавно нажмите кнопку затвора полностью вниз, чтобы остановить запись. Вместе с видеозаписью записывается звук.
Использование функций съемки Использование увеличение Использование вспышки При использовании кольца трансфокатора регулируется диапазон съемки. Поверните рычаг зума в сторону W. Можно выбирать функции вспышки для наилучшего соответствия условиям. Поверните рычаг зума в сторону T. 1 Нажмите кнопку #.
1 Использование таймера автоспуска Нажмите кнопку F. КОМП. ЭКСПОЗ. 0.0 +0.3 +0.7 +1.0 После нажатия кнопки спуска затвора полностью вниз съемка выполняется после истечения временной задержки. 1 Нажмите кнопку Y. P Y Значение компенсации экспозиции 2 OFF OK ON АВТОСПУСК Используйте abcd для выбора нужного яркого изображения и нажмите кнопку o. Съемка крупным планом (Макро съемка) Эта функция позволяет фотокамере выполнять фокусировку и съемку объектов на близком расстоянии.
Печать Прямая печать (PictBridge*1) 2 С помощью подсоединения фотокамеры к PictBridge-совместимому принтеру Вы можете непосредственно печатать изображения без использования компьютера. Чтобы узнать, поддерживает ли Ваш принтер стандарт PictBridge, обратитесь к руководству по эксплуатации принтера. *1 Относительно подробностей о доступных типах бумаги, загрузке бумаги и установке картриджей с чернилами обращайтесь к руководству по эксплуатации принтера.
Использование OLYMPUS Master 2 Требования к системе и установка OLYMPUS Master 2 Windows После того, как компьютер обнаружит фотокамеру, появится сообщение, указывающее завершение настройки. Подтвердите сообщение и щелкните “OK”. Фотокамера распознается как съемный диск. Установите программное обеспечение OLYMPUS Master 2, обращаясь к прилагаемому руководству по установке. Подсоединение фотокамеры к компьютеру 1 Macintosh Когда запустится iPhoto, выйдите из iPhoto и запустите OLYMPUS Master 2.
Функционирование OLYMPUS Master 2 Когда запускается OLYMPUS Master 2, на экране появится Краткое руководство, которое поможет Вам без вопроса обращаться с фотокамерой. Если Краткое руководство не отображается, щелкните на панели задач, чтобы отобразить Руководство. Передача и сохранение изображений без использования OLYMPUS Master 2 Данная фотокамера совместима со стандартом USB Mass Storage Class.
Приложение Использование Адаптера microSD Не используйте адаптер с цифровыми фотокамерами Olympus, не поддерживающими такие Адаптеры microSD, а также с цифровыми фотокамерами, компьютерами, принтерами и другими устройствами других производителей, которые поддерживают карты xD-Picture Card. Это может не только повредить снятые изображения, но также привести к неисправности устройства. Если карту microSD невозможно удалить, не прилагайте силу.
Вода и влага — Меры предосторожности для влагозащитных изделий описаны в разделах о защите от влаги. Размещение — Надежно устанавливайте изделие на штатив, стойку или зажим, чтобы избежать повреждения изделия. Источники питания — Подключайте данное изделие только к тем источникам питания, которые указаны на изделии. Посторонние предметы — Во избежание травм запрещено вставлять в изделие металлические предметы.
Меры предосторожности при использовании аккумулятора Во избежание протечки, перегрева, возгорания или взрыва аккумулятора, поражения электрическим током или причинения ожогов при ее использовании, следуйте приведенным ниже инструкциям. ОПАСНО • В этой фотокамере используется ионнолитиевый аккумулятор фирмы Olympus. Заряжайте аккумулятор с помощью указанного зарядного устройства. Нельзя использовать другие зарядные устройства. • Нельзя нагревать аккумуляторы или бросать их в огонь.
• Вынимайте аккумулятор перед продолжительным хранением фотокамеры. Выбирайте для хранения прохладные и сухие места во избежание конденсации и образования налета внутри фотокамеры. Проверьте фотокамеру после хранения, включив питание и нажав на кнопку спуска затвора, убедитесь, что она функционирует нормально. • Всегда соблюдайте ограничения, накладываемые на среду эксплуатации фотокамеры, описанные в ее руководстве.
Отказ от гарантии • Фирма Olympus не дает никаких заверений или гарантий, как явных, так и подразумеваемых, в отношении любого содержания данных печатных материалов, программного обеспечения или в связи с ними, и ни в коем случае не несет никакой ответственности в отношении любой подразумеваемой гарантии или пригодности к применению для конкретных целей или за любые косвенные, побочные или сопутствующие убытки (включая, но не ограничиваясь убытками в связи с упущенной выгодой, приостановкой ведения бизнеса
2 3 4 5 118 деятельность компания Olympus Imaging Europa GmbH, которая обозначена на вebсайте: http://www.olympus.com, до окончания двухлетнего гарантийного срока. В течение срока действия однолетней всемирной гарантии владелец имеет право предъявить изделие в любой сервисный центр Olympus. Обратите внимание, что сервисные центры Olympus открыты не во всех странах.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Фотокамера Тип изделия : Цифровая фотокамера (для съемки и просмотра) Система записи Формат записи : Цифровая запись, JPEG (в соответствии с Design rule for Camera File system (DCF) (Проектные нормы для файловой системы фотокамеры) Поддерживаемые стандарты : Exif 2.
Ионно-литиевый аккумулятор (LI-60B) Тип изделия : Ионно-литиевый аккумулятор Номер модели : LI-60B Стандартное напряжение : 3,7 В пост.
MEMO RU Book_Basic_FE370_en.
Book_Basic_FE370_en.
Book_Basic_FE370_en.
Printed in China 1AG6K3H0043-- Book_Basic_FE370_en.