DIGITAL CAMERA Basic Manual ENGLISH 2 FRANÇAIS 26 ESPAÑOL 50 DEUTSCH 74 РУССКИЙ 00_cover_myu1060SW_BM.
Contents ¾ Preparing the Camera ...........................3 Checking the contents of the box ............3 Shooting with automatic settings (h mode) ..........................................10 Attaching the camera strap......................3 Shooting movies (n mode) ..................11 Charging the battery ................................3 ¾ Using Shooting Functions ..................12 Loading the battery and the xD-Picture Card™ (sold separately) into the camera ................................
Preparing the Camera Checking the contents of the box Charging the battery 1 Strap Battery charger 2 LI-42B Lithium Ion Battery LI-40C Battery Charger 3 USB cable OLYMPUS Master 2 CD-ROM AC outlet ▲ Digital camera Lithium ion battery A/V cable Charging indicator On: Charging Off: Charged microSD Attachment Other accessories not shown: Instruction Manual, warranty card Contents may vary depending on purchase location. Attaching the camera strap Battery comes partially charged.
Loading the battery and the xD-Picture Card™ (sold separately) into the camera 3 Index area Notch Do not insert anything other than an xD-Picture Card or the microSD Attachment into the camera. 1 Battery/card compartment cover Insert the card straight in until it clicks into place. Do not touch the contact area directly with your hand. 4 2 This camera can take pictures using the internal memory when no xD-Picture Card (sold separately) is inserted. “Using an xDPicture Card” (p.
Using the microSD card/ microSDHC card (sold separately) Setting the date and time The date and time set here are used to image file names, date prints, and other data. A microSD card or microSDHC card (hereafter both will be referred to as microSD card) is also compatible with this camera using the microSD Attachment. 1 ● The date and time setting screen is displayed when “Using a microSD Attachment” (p.66) 1 Press the o button to turn on the camera. the date and time are not set.
4 As in Steps 2 and 3, use 1234 and the button to set [M](month), [D](day), and [TIME](hours and minutes). For precise time setting, press the button as the time signal strikes 00 seconds. Changing the display language The language of the menu and error messages displayed on the monitor is selectable. 1 Set the mode dial to a position other than R or 6. To change the date and time, adjust the setting from the menu. [X](Date/time) (p.
Shooting, Playback, and Erasing Shooting with optimum aperture value and shutter speed (K mode) 3 Hold the camera, and compose the shot. In this mode, automatic camera shooting can be used while also allowing changes to a wide range of other shooting menu functions, such as exposure compensation, white balance and so on as needed. 1 2 P Monitor 10M NORM IN 4 Horizontal grip Set the mode dial to K. Press the o button to turn on the camera.
5 To take the picture, gently press the shutter button all the way down while being careful not to shake the camera. Viewing images 1 Set the mode dial to q. P Press fully 1/400 F3.5 2008.10.26 12:30 Image review screen Pressing the q button enables playback of images. To return to shooting, either press the q button again or press the shutter button halfway down. To shoot movies “Shooting movies (A mode)” (p. 19) When shooting is finished 1 Frame number 2 Use 1234 to select an image.
Operations during movie playback Volume: During playback, press 12. Fast-forward/rewind: Select with 34. Each time a button is pressed, the playback speed cycles through 2x, 20x, and standard (1x) speed in the direction of the pressed button. Pause: Press the button. Erasing images during playback (Single image erase) 1 Press the S button when the playback image to be erased is displayed. ERASE IN 2008.10.
Using Shooting Modes Shooting with automatic settings (h mode) Using the best shooting mode for the scene (s mode) 1 The camera will automatically select the optimal shooting mode for the scene. This is a fully automatic mode that allows you to take a picture suited to the scene by simply pressing the shutter button. Shooting-related settings are not available in h mode. Set the mode dial to s.
Shooting movies (n mode) 1 Set the mode dial to n. A mode indicator 15 00:34 IN Using the zoom You cannot use the optical zoom while shooting a movie. Please use the [DIGITAL ZOOM] (p. 30) 2 Press the shutter button halfway down to focus on the subject, and gently press the button all the way down to start recording. Lights red during shooting REC Press halfway 00:34 Press fully Remaining recording time (p.65) 3 Gently press the shutter button all the way down to stop recording.
Using Shooting Functions Using the optical zoom Brightening the subject against backlight (SHADOW ADJ*1) Pressing the zoom button adjusts the shooting range. Pressing the wide (W) button Pressing the telephoto (T) button The camera detects a person's face that is darkened by backlight and brightens it for the picture. *1 Shadow adjustment technology 1 Press the f button.
Using the flash The flash functions can be selected to best match the shooting conditions and render the desired image. 1 Press the # button. P Adjusting the brightness (Exposure compensation) The exposure value automatically set by the camera can be adjusted brighter or darker to obtain a desired shot. This function is not available in the h shooting mode. 1 AUTO EXPOSURE COMP. SET OK FLASH AUTO AUTO ! # $ 2 Use 34 to select the setting option, and press the button to set.
Shooting close-ups (Macro shooting) Using the self-timer This function enables the camera to focus and shoot subjects at close distances. 1 Press the & button. P After the shutter button is pressed all the way down, the picture is taken after a time delay. 1 Press the Y button. P OFF Y SET OK 10M SET OK OFF SELFTIMER ON ŐŇŇ NORM OFF % & OFF 2 2 Use 34 to select the setting option, and press the button to set. Item Description OFF Macro mode is deactivated.
Printing Direct printing (PictBridge*1) 2 By connecting the camera to a PictBridgecompatible printer, you can print images directly without using a computer. To find out if your printer supports PictBridge, refer to the printer’s instruction manual. *1 Turn on the printer, and then connect the printer and camera. < button Multi-connector PictBridge is a standard for connecting digital cameras and printers of different makers and printing out pictures directly.
Using OLYMPUS Master 2 System requirements and installation of OLYMPUS Master 2 Windows After the computer detects the camera, a message indicating the success of the operation will appear. Confirm the message by clicking "OK." The camera is recognized as a removable disk. Install the OLYMPUS Master 2 software by referring to the included installation guide. Macintosh When iPhoto started, exit iPhoto and start OLYMPUS Master 2.
Operating OLYMPUS Master 2 When OLYMPUS Master 2 is started, a Quick Start Guide will appear on the screen to help you become familiar with the software. If the Quick Start Guide is not displayed, click in the toolbar to show the Guide. For details on the operation, refer to the help guide of the software. Transferring and saving images without using OLYMPUS Master 2 This camera is compatible with the USB Mass Storage Class.
Appendix Using a microSD Attachment Do not use the bundled microSD Attachment with Olympus digital cameras that do not support it. Do not use it with other brands of digital cameras, computers, printers and other devices that support xD-Picture Card media. Doing so may damage the pictures taken and/ or cause the device to malfunction. If the microSD card cannot be removed, do not use force. Contact authorized distributors/ service centers.
General Precautions Read All Instructions — Before you use the product, read all operating instructions. Save all manuals and documentation for future reference. Cleaning — Always unplug this product from the wall outlet before cleaning. Use only a damp cloth for cleaning. Never use any type of liquid or aerosol cleaner or any type of organic solvent to clean this product. Attachments — For your safety and to avoid damaging the product, use only accessories recommended by Olympus.
CAUTION • Stop using the camera immediately if you notice any unusual odors, noise or smoke around it. • Do not remove the battery with bare hands. Doing so may cause a fire or burn your hands. • Never hold or operate the camera with wet hands. • Do not leave the camera in places where it may be subject to extremely high temperatures. • Doing so may cause parts to deteriorate and, in some circumstances, cause the camera to catch fire.
Caution for Usage Environment • To protect the high-precision technology contained in this product, never leave the camera in the places listed below, no matter if in use or storage: • Places where temperatures and/or humidity are high or go through extreme changes, such as in direct sunlight, at beaches, in locked cars or near other heat sources (stove, radiator, etc.) or humidifiers. • In sandy or dusty environments. • Near flammable items or explosives. • In wet places, such as bathrooms or in the rain.
Legal and Other Notices • Olympus makes no representations or warranties regarding any damages or benefit expected by using this unit lawfully, or any request from a third person, which are caused by the inappropriate use of this product. • Olympus makes no representations or warranties regarding any damages or any benefit expected by using this unit lawfully which are caused by erasing picture data.
3 This warranty does not cover the following and the customer will be required to pay repair charge, even for defects occurring within the warranty period referred to above. a. Any defect that occurs due to mishandling (such as an operation performed that is not mentioned in the Handling Care or other sections of the instructions, etc.) b. Any defect that occurs due to repair, modification, cleaning, etc. performed by anyone other than Olympus or an Olympus authorized service station. c.
SPECIFICATIONS Camera Product type : Digital camera (for shooting and displaying) Recording system Still pictures : Digital recording, JPEG (in accordance with Design rule for Camera File system (DCF)) Applicable standards : Exif 2.
Lithium ion battery (LI-42B) Product type : Lithium ion rechargeable battery Standard voltage : DC 3.7 V Standard capacity : 740 mAh Battery life : Approx. 300 full charges (varies on usage) Operating environment Temperature : 0°C to 40°C (32°F to 104°F) (charging)/ -10°C to 60°C (14°F to 140°F) (operation)/ -20°C to 35°C (-4°F to 95°F) (storage) Dimensions : 31.5 × 39.5 × 6.0 mm (1.4 × 1.6 × 0.3 in.) Weight : Approx. 15 g (0.
Contenu ¾ Préparer l’appareil photo ....................27 Vérifi er le contenu de la boîte ...............27 Prendre des photos avec les réglages automatiques (mode h) ....................34 Fixer la courroie .....................................27 Enregistrer des vidéos (mode n) .........35 Charger la batterie .................................27 Insérer la batterie et la carte xD-Picture Card™ (vendue séparément) dans l’appareil photo ......................................
Préparer l’appareil photo Vérifier le contenu de la boîte Charger la batterie 1 Appareil photo numérique Courroie Batterie au lithium-ion LI-42B Câble USB CD-ROM OLYMPUS Master 2 2 Prise de courant 3 ▲ Chargeur de batterie Chargeur de batterie LI-40C Batterie au lithium-ion Câble AV Indicateur de charge Allumé : chargement en cours Éteint : chargement terminé Connecteur microSD Autres accessoires non illustrés : Manuel d'instructions, carte de garantie Le contenu peut varier en fonction du
Insérer la batterie et la carte xD-Picture Card™ (vendue séparément) dans l’appareil photo 3 Zone d’index Encoche N’insérez dans l’appareil photo rien d’autre que la carte xD-Picture Card ou le Connecteur microSD. 1 Insérez la carte bien droit jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec un léger bruit sec. Couvercle du compartiment de la batterie/de la carte Ne touchez pas la zone de contact directement avec votre main.
Utiliser une carte microSD/ carte microSDHC (vendue séparément) Lorsqu’un Connecteur microSD est utilisé, cet appareil photo prend aussi en charge les cartes microSD et cartes microSDHC (ci-après toutes deux dénommées carte microSD). Régler la date et l’heure La date et l’heure que vous réglez ici sont sauvegardées pour les noms de fichier d’image, les impressions de date et autres données. 1 ● L’écran de réglage de la date et de l’heure s’affiche si “Utiliser un Connecteur microSD” (p.
4 Tout comme aux étapes 2 et 3, utilisez 1234 et la touche pour régler [M] (mois), [J] (jour) et [HEURE] (heures et minutes). Pour régler l’heure avec précision, appuyez sur la touche lorsque le signal de temps atteint 00 seconde. Changer la langue d’affichage Vous pouvez sélectionner la langue pour le menu et les messages d’erreur qui s’affichent sur l’écran. 1 Réglez la molette mode sur une position autre que R ou 6. Pour changer la date et l’heure, effectuez le réglage depuis le menu.
Prise de vue, lecture et effacement Prendre des photos avec une valeur d’ouverture et une vitesse d’obturation optimales (mode K) 3 Tenez l’appareil photo et cadrez la photo à prendre. P Écran Dans ce mode, vous pouvez utiliser la fonction de prise de vue automatique tout en ayant accès, lorsque nécessaire, à la modification d’une vaste gamme d’autres fonctions dans le menu de prise de vue, telles que la compensation d’exposition, la balance des blancs, etc.
5 Pour prendre la photo, enfoncez doucement le déclencheur jusqu’au fond, en prenant soin de ne pas secouer l’appareil photo. Afficher les photos 1 Réglez la molette mode sur q. P Enfoncez complètement 1/400 2008.10.26 12:30 F3.5 Pour afficher les photos pendant la prise de vue La pression sur la touche q permet d’afficher les photos. Pour revenir au mode prise de vue, appuyez de nouveau sur la touche q ou enfoncez le déclencheur à mi-course.
Opérations lors de la lecture de film Volume : Pendant la lecture, appuyez sur 12. Avance rapide/recul : Faites votre sélection à l’aide de 34. La vitesse de lecture change chaque fois que vous appuyez sur une touche, suivant le cycle de vitesse de lecture 2x, 20x et normale (1x), dans le sens correspondant à la touche sur laquelle vous appuyez. Pause : Appuyez sur la touche .
Utiliser les modes prise de vue Utiliser le mode prise de vue le plus approprié pour la scène (mode s) 1 Prendre des photos avec les réglages automatiques (mode h) L’appareil photo sélectionne automatiquement le mode prise de vue optimal pour la scène. Il s’agit d’un mode entièrement automatique vous permettant de prendre une photo adaptée à la scène en appuyant simplement sur le déclencheur. Les réglages liés à la prise de vue ne sont pas disponibles en mode h. Réglez la molette mode sur s.
Enregistrer des vidéos (mode n) 1 Réglez la molette mode sur n. Indicateur de mode A 15 IN 00:34 Utiliser le zoom Vous ne pouvez pas utiliser le zoom optique lorsque vous enregistrez une vidéo. Veuillez utiliser le [ZOOM NUM] (p. 30). 2 Enfoncez le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point sur le sujet, puis appuyez doucement jusqu’au fond pour lancer l’enregistrement.
Utiliser les fonctions de prise de vue Utiliser le zoom optique En appuyant sur la touche de zoom, vous pouvez ajuster la plage de prise de vue. Appuyer sur la touche grand angle (W) Appuyer sur la touche de téléobjectif (T) Rendre le sujet plus lumineux à contre-jour (OMBRE AJUS*1) L’appareil photo détecte un visage assombri par le contre-jour et le rend plus lumineux pour la photo. *1 Technologie d’ajustement des ombres 1 Appuyez sur la touche f.
Utiliser le flash Vous pouvez sélectionner la fonction de flash la mieux adaptée aux conditions de prise de vue afin d’obtenir la photo désirée. 1 Appuyez sur la touche #. P Ajuster la luminosité (compensation d’exposition) Vous pouvez augmenter ou réduire la valeur d’exposition réglée automatiquement par l’appareil photo afin d’obtenir la photo désirée. Cette fonction n’est pas disponible en mode prise de vue h.
Prise de vue en gros plan Cette fonction permet à l’appareil photo de faire la mise et point et de prendre en photo des sujets de très près. 1 Appuyez sur la touche &. P Utiliser le retardateur La photo n’est prise qu’un certain temps après que vous avez enfoncé le déclencheur jusqu’au fond. 1 Appuyez sur la touche Y. P OFF Y CONF CONF OK OK RETARDATEUR 10M OFF ON ŐŇŇ NORM OFF % & OFF 2 Utilisez 34 pour sélectionner l’option de réglage, puis appuyez sur la touche pour valider.
Imprimer Impression directe (PictBridge*1) En connectant l’appareil photo à une imprimante compatible PictBridge, vous pouvez imprimer les photos directement sur cette dernière sans utiliser d’ordinateur. Pour savoir si votre imprimante prend en charge PictBridge, reportez-vous à son mode d’emploi. *1 2 Touche < Connecteur multiple PictBridge est une norme d’interconnexion des appareils photo numériques et des imprimantes de différents fabricants et d’impression directe des images.
Utiliser OLYMPUS Master 2 Configuration système requise et installation d’OLYMPUS Master 2 Windows Une fois l’appareil photo détecté par l’ordinateur, un message indiquant la fin du réglage apparaît. Confirmez le message et cliquez sur “OK”. L’appareil photo est reconnu en tant que disque amovible. Installez le logiciel OLYMPUS Master 2 en vous reportant au guide d’installation fourni. Macintosh Si iPhoto est en cours d’exécution, quittez iPhoto et lancez OLYMPUS Master 2.
Utiliser OLYMPUS Master 2 Au démarrage d’OLYMPUS Master 2, le guide de démarrage rapide apparaît sur l’écran pour vous aider à utiliser l’appareil sans la moindre question. Si le guide de démarrage rapide n’apparaît pas, cliquez sur dans la boîte d’outils pour l’afficher. Pour plus de détails sur l’utilisation, reportezvous au guide d’aide du logiciel. Transférer et sauvegarder des photos sans OLYMPUS Master 2 Cet appareil photo est compatible avec la catégorie mémoire de masse USB.
Appendice Utiliser un Connecteur microSD Ne pas utiliser l’accessoire sur un appareil photo numérique Olympus qui ne prend pas en charge les Connecteur microSD, ni sur les autres marques d’appareils photo numériques, sur les ordinateurs, imprimantes et autres appareils qui prennent en charge les cartes xD-Picture Card. Non seulement vous risqueriez d’abîmer les photos prises, mais cela peut aussi provoquer un dysfonctionnement sur l’appareil. Si la carte microSD ne sort pas, ne la retirez pas par la force.
Précautions générales Lire toutes les instructions — Avant d’utiliser l’appareil, lire toutes les instructions de fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels et la documentation pour s’y référer ultérieurement. Nettoyage — Toujours débrancher ce produit de la prise de courant avant nettoyage. N’utiliser qu’un chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage liquides ou aérosols, ni de solvants organiques pour nettoyer ce produit.
ATTENTION • Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez une odeur, un bruit anormal ou de la fumée provenant de l’appareil. • Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait vous brûler les mains. • Ne tenez et n’utilisez jamais l’appareil photo avec les mains mouillées. • Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être soumis à des températures très élevées.
Précautions pour l’environnement d’utilisation • Pour protéger la technologie de haute précision contenue dans ce produit, ne jamais laisser l’appareil dans les endroits indiqués ci-dessous, que ce soit en utilisation ou pour le rangement : • Endroits où les températures et/ou l’humidité sont élevées ou passent par des changements extrêmes. En plein soleil, à la plage, dans des voitures fermées, ou près d’autres sources de chaleur (poêle, radiateur, etc.) ou des humidificateurs.
Remarques juridiques et autres • Olympus décline toute responsabilité ou garantie pour les pertes subies et les bénéfices manqués, de même que pour les créances de tiers en découlant, consécutifs à l’utilisation incorrecte de cet appareil. • Olympus décline toute responsabilité ou garantie pour les pertes subies et les bénéfices manqués, consécutifs à l’effacement de prises de vue.
2 Le client est responsable des risques du transport du produit chez un distributeur Olympus ou dans un centre de service après-vente Olympus, tous les frais de transport sont à sa charge. 3 Pendant la période de garantie, les frais engendrés par des réparations sont à la charge du client dans les cas ci-dessous : a. Tout dommage résultant d’une manipulation non conforme (contraire aux instructions du mode d’emploi). b. Tout dommage résultant d’une réparation, d’une modification, d’un nettoyage, etc.
CARACTÉRISTIQUES Appareil photo Type de produit : Appareil photo numérique (prise de vue et affichage) Système d’enregistrement Photos : Enregistrement numérique, JPEG (conforme à la norme DCF (Design rule for Camera File system - règle de conception du système de fichiers de l’appareil photo)) Normes applicables : Exif 2.
Batterie au lithium-ion (LI-42B) Type de produit : Batterie au lithium-ion rechargeable Tension standard : 3,7 V CC Capacité standard : 740 mAh Durée de vie de la batterie : Environ 300 rechargements complets (varie selon l’utilisation) Conditions de fonctionnement Température : 0 °C à 40 °C (chargement) / -10 °C à 60 °C (fonctionnement) / -20 °C à 35 °C (stockage) Dimensions : 31,5 × 39,5 × 6,0 mm Poids : Environ 15 g Chargeur de batterie (LI-40C) Alimentation requise : 100 à 240 V CA (50 à
Índice ¾ Preparación de la cámara ...................51 Comprobación de los contenidos de la caja ........................................................51 Colocación de la correa de la cámara...................................................51 Toma con ajustes automáticos (modo h) ..........................................58 Toma de vídeos (modo n) ...................59 ¾ Uso de las funciones de toma ............60 Carga de la batería ................................51 Uso del zoom óptico ...........
Preparación de la cámara Comprobación de los contenidos de la caja 1 Correa Cargador de batería 2 Batería de ion de litio LI-42B Cargador de batería LI-40C Cable USB Cable AV CD-ROM OLYMPUS Master 2 Adaptador microSD Otros accesorios no mostrados: Manual de instrucciones, tarjeta de garantía Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de compra.
Inserción de la batería y de la tarjeta xD-Picture Card™ (vendida aparte) en la cámara 3 Área de índice Muesca Introduzca en la cámara solamente una tarjeta xD-Picture Card o el Adaptador microSD. 1 Cubierta del compartimento de la batería/ tarjeta Insértela derecha hasta que encaje en su posición con un chasquido. No toque el área de contacto directamente con la mano.
Configuración de la fecha y la hora Uso de la tarjeta microSD/ tarjeta microSDHC (vendida aparte) Una tarjeta microSD o tarjeta microSDHC (en adelante designadas ambas como tarjeta microSD) también es compatible con esta cámara si se usa un Adaptador microSD. La fecha y la hora configuradas aquí se guardan en los nombres de archivos de imagen, impresiones de fechas, y otros datos. 1 “Uso de un Adaptador microSD” (p. 66) 1 Presione el botón o para encender la cámara.
4 Como en los pasos 2 y 3, use 1234 y el botón para establecer [M] (mes), [D] (día), y [HORA] (horas y minutos). Para la configuración precisa del tiempo, presione el botón cuando la señal horaria alcanza los 00 segundos. Cambio del idioma de la pantalla El idioma del menú y de los mensajes de error que aparecen en el monitor es seleccionable. 1 Ajusta el disco de modo a una posición que no sea R o 6. Para cambiar la fecha y la hora, realice el ajuste desde el menú. [X] (Fecha/hora) (p.
Toma, reproducción y borrado 3 Toma con valor de apertura y velocidad de obturador óptimas (modo K) P Monitor En este modo, se puede usar la toma automática de la cámara al tiempo que se permiten cambios en una amplia gama de otras funciones del menú de toma, tales como la compensación de la exposición, el balance del blanco, etc., en caso necesario. 1 Apunte la cámara y encuadre la toma. 10M NORM IN 4 Empuñadura horizontal Ajuste el disco de modo en la posición K.
5 Para tomar la fotografía, presione el botón disparador suavemente hasta el final de su recorrido con cuidado de no mover la cámara. Visualización de imágenes 1 Ajuste el disco de modo en la posición q. P Presione completamente 1/400 F3.5 2008.10.26 12:30 Pantalla de revisión de imágenes Para tomar vídeos “Toma de vídeos (modo A)” (p. 19) Una vez finalizada la toma 2 Use 1234 para seleccionar una imagen.
Operaciones durante la reproducción de vídeos Volumen: Durante la reproducción, presione 12. Avance rápido y rebobinado: Seleccione con 34. Cada vez que se presiona un botón, la velocidad de reproducción recorre el ciclo 2x, 20x, y 1x (velocidad estándar) en la dirección del botón presionado. Pausa: Presione el botón . Borrado de imágenes durante la reproducción (Borrado de una imagen) 1 Presione el botón S cuando aparezca en pantalla la imagen de reproducción que desee borrar.
Uso de los modos de toma Utilización del mejor modo de disparo para la escena (modo s) 1 Toma con ajustes automáticos (modo h) La cámara selecciona automáticamente el modo de disparo óptimo para la escena. Se trata de un modo totalmente automático que permite tomar fotografías adecuadas para la escena pulsando simplemente el botón de disparo. Los ajustes relacionados con la toma no están disponibles en el modo h. Ajuste el disco de modo en la posición s. RETRATO 1 SALIR MENU ACEPT.
Toma de vídeos (modo n) 1 Ajuste el disco de modo en la posición n. Indicador de modo A 15 IN 00:34 Utilización del zoom No se puede utilizar el zoom óptico mientras se graba un vídeo. Utilice el [ZOOM DIG.] (p. 30). 2 Presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido para enfocar el objeto, y presiónelo suavemente hasta el fondo para empezar a grabar. Iluminada de rojo durante la toma REC Presione hasta la mitad Presione completamente 00:34 Tiempo de grabación restante (p.
Uso de las funciones de toma Uso del zoom óptico Al pulsar el botón del zoom se ajusta la velocidad de disparo. Pulsación hacia el extremo de ángulo abierto (W) Pulsación hacia el extremo de telefoto (T) Iluminación del objeto a contraluz (AJ SOMBRA*1) La cámara detecta una cara de persona oscurecida a contraluz y la ilumina para la fotografía. *1 Shadow adjustment technology (Tecnología de ajuste de sombras) 1 Presione el botón f. P P P 10M ACEPT.
Uso del flash Las funciones de flash pueden seleccionarse para ajustarse mejor a las condiciones de la toma y producir la imagen deseada. 1 Presione el botón #. P Ajuste del brillo (Compensación de la exposición) El valor de exposición ajustado automáticamente por la cámara puede ajustarse con más o menos brillo para obtener la toma deseada. Está función no está disponible en el modo de disparo h. 1 AUTO COMP. DE EXP. ACEPT.
Toma de primeros planos (Macrofilmación) Uso del disparador automático Esta función permite a la cámara enfocar y filmar objetos a corta distancia. Después de presionar el botón disparador hasta abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de una cierta demora. 1 1 Presione el botón &. P Presione el botón Y. P OFF Y ACEPT. ACEPT. OK OK TEMPORIZADOR 10M OFF OFF ON ŐŇŇ NORM % & OFF 2 Use 34 para seleccionar la opción de ajuste, y presione el botón para establecerlo.
Impresión Impresión directa (PictBridge*1) 2 Si se conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge, se podrán imprimir imágenes directamente sin necesidad de usar un ordenador. Para averiguar si su impresora es compatible con PictBridge, consulte el manual de instrucciones de la impresora. *1 Botón < Multiconector Cable USB (suministrado) PictBridge es el estándar para conectar cámaras digitales e impresoras de diferentes fabricantes e imprimir fotografías directamente.
Uso del programa OLYMPUS Master 2 Requisitos del sistema e instalación de OLYMPUS Master 2 Windows Una vez que el ordenador detecta la cámara, aparece un mensaje indicando que la configuración ha finalizado. Confirme el mensaje y haga clic en “OK”. La cámara es detectada como un disco extraíble. Instale el software OLYMPUS Master 2 consultando la guía de instalación incluída. Conexión de la cámara a un ordenador 1 2 Macintosh Cuando se inicie iPhoto, salga de iPhoto e inicie OLYMPUS Master 2.
Manejo de OLYMPUS Master 2 Cuando se inicia OLYMPUS Master 2, aparecerá en pantalla la Guía de inicio rápido que le ayudará a manejar la cámara sin ninguna duda. Si la Guía de inicio rápido no aparece, haga clic en en la barra de herramientas para mostrar la Guía. Para obtener más detalles sobre el manejo, consulte la guía de ayuda del software. Transferencia y almacenamiento de imágenes sin usar OLYMPUS Master 2 Esta cámara es compatible con la Clase de Almacenamiento Masivo USB.
Apéndice Uso de un Adaptador microSD No use el acoplador con cámaras digitales Olympus que no sean compatibles con este Adaptador microSD, ni con otras marcas de cámaras digitales, ordenadores, impresoras y otros dispositivos compatibles con la tarjeta xD-Picture Card. De lo contrario, no sólo pueden dañarse las fotografías tomadas, sino que también puede averiarse el dispositivo. Si no puede extraer la tarjeta microSD, no use la fuerza.
Precauciones Generales Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas. Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
PRECAUCIÓN • Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma. • Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o quemarle las manos. • Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas. • No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas. • Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego.
Precaución sobre el ambiente de uso Precauciones al manipular la batería • Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este producto, nunca deje la cámara en los lugares listados abajo, durante su uso o almacenamiento: • Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s) o sufra(n) cambios extremos. Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.) o humidificadores. • En ambientes arenosos o polvorientos.
Avisos legales y otros • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera persona, que sea causada por el uso inapropiado de este producto. • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de datos de imágenes.
3 Por otra parte, incluso dentro del período de garantía, el comprador deberá pagar los gastos de reparación en los siguientes casos: a. Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una operación no mencionada en el Manual de Servicio). b. Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación, modificación, limpieza por otros que no sean los servicios técnicos Olympus. c. Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes, etc. después de la compra del producto.
ESPECIFICACIONES Cámara Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción) Sistema de grabación Fotografías : Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de archivos de cámara (DCF)) Estándares aplicables : Exif 2.
Batería de iones de litio (LI-42B) Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio Voltaje estándar : CC 3,7 V Capacidad estándar : 740 mAh Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso) Entorno de funcionamiento Temperatura : 0°C a 40°C (durante la carga) / -10°C a 60°C (funcionamiento) / -20°C a 35°C (almacenamiento) Dimensiones : 31,5 × 39,5 × 6,0 mm Peso : Aprox.
Inhaltsverzeichnis ¾ Vorbereiten der Kamera ......................75 Überprüfen des Verpackungsinhalts......75 Aufnehmen mit automatischen Einstellungen (h-Modus) ..................82 Anbringen des Trageriemens ................75 Filmaufnahmen (n-Modus) ..................83 Laden des Akkus ...................................75 Einsetzen des Akkus und einer xD-Picture Card™ (separat erhältlich) in die Kamera ........................................
Vorbereiten der Kamera Überprüfen des Verpackungsinhalts Laden des Akkus 1 Ladegerät Lithium-Ionen-Akku LI-42B USB-Kabel OLYMPUS Master 2 CD-ROM Trageriemen 2 Netzsteckdose 3 ▲ Digitalkamera Ladegerät LI-40C Lithium-IonenAkku AV-Kabel Ladezustandsanzeige leuchtet: Ladevorgang findet statt Aus: Ladevorgang ist abgeschlossen microSD-Adapter Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Bedienungsanleitung, Garantiekarte Der Inhalt variiert abhängig vom Kaufort.
Einsetzen des Akkus und einer xD-Picture Card™ (separat erhältlich) in die Kamera 3 Indexbereich Kerbe Legen Sie keine andere Karte als die xD-Picture Card oder den microSD-Adapter in die Kamera. 1 Akku-/ Kartenfachdeckel Halten Sie die Karte senkrecht, und schieben Sie sie gerade in den Steckplatz, bis sie hörbar einrastet. Berühren Sie die Kontakte nicht mit der Hand.
Verwendung einer microSDKarte/microSDHC-Karte (separat erhältlich) Einstellen von Datum und Uhrzeit Unter Verwendung des mitgelieferten microSDAdapters können microSD-Karten und microSDHCKarten (im Weiteren werden beide Ausführungen als „microSD-Karte“ bezeichnet) ebenfalls mit dieser Kamera verwendet werden. „Verwendung des microSD-Adapter“ (S.
4 Betätigen Sie 1234 und die Taste auf gleiche Weise wie in Schritt 2 und 3, um den Monat [M], den Tag [T], und die Uhrzeit [ZEIT] (in Stunden und Minuten) einzustellen. 4 Betätigen Sie 12 zur Wahl von [W], und drücken Sie dann die -Taste. W ENGLISH ᣣᧄ⺆ Zur genauen Einstellung der Uhrzeit drücken Sie die -Taste, wenn das Zeitsignal 00 Sekunden anzeigt. FRANCAIS ैĜؗ DEUTSCH Ё᭛ ㅔԧ ESPAÑOL ʑᄽņⅺ̪Ň Datum und Uhrzeit können Sie in folgendem Menü einstellen: [X] (Datum/Zeit) (S.
Aufnahme, Wiedergabe und Löschen von Bildern Aufnehmen mit den optimalen Einstellungen von Blendenwert und Verschlusszeit (K-Modus) 3 Visieren Sie das Motiv mit der Kamera an, und wählen Sie den gewünschten Bildausschnitt. In diesem Modus wird die Programmautomatik der Kamera verwendet. Änderungen der Einstellungen von anderen Funktionen des Aufnahmemenüs wie Belichtungskorrektur, Weißabgleich usw. sind möglich.
5 Um die Aufnahme zu machen, drücken Sie den Auslöser langsam vollständig durch, während Sie die Kamera möglichst ruhig halten. Anzeigen von Bildern 1 Drehen Sie die Programmwählscheibe auf q. P Vollständig durchdrücken 1/400 F3.5 2008.10.26 12:30 Bildkontrolle-Bildschirm Anzeigen des letzten Bildes Sie können das soeben aufgenommene Bild anzeigen, indem Sie die q-Taste drücken.
Bedienungsvorgänge während der Filmwiedergabe Lautstärke: Betätigen Sie während der Wiedergabe 12. Suchlauf vorwärts/rückwärts: Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit 34. Bei jeder Betätigung einer dieser Tasten wechselt die Wiedergabegeschwindigkeit in der Reihenfolge 2x, 20x und 1x (Normalgeschwindigkeit) in der Richtung der gedrückten Taste. Pause: Drücken Sie die -Taste.
Verwenden der verschiedenen Aufnahmemodi Wahl des für die Aufnahmesituation optimal geeigneten Motivprogramms (s-Modus) 1 Aufnehmen mit automatischen Einstellungen (h-Modus) Stellen Sie die Programmwählscheibe auf s. PORTRÄT Die Kamera wählt je nach Szene/Motiv den optimalen Aufnahme-Modus. Es handelt sich dabei um einen vollautomatischen Modus, mit welchem Sie einfach durch Drücken des Auslösers an die Szene angepasste Aufnahmen machen können.
Filmaufnahmen (n-Modus) 1 Stellen Sie die Programmwählscheibe auf n. A-Modusanzeige 15 IN 00:34 Verwendung des Zooms Sie können den optischen Zoom nicht verwenden, wenn Sie einen Film aufzeichnen. Benutzen Sie bitte den [DIGITALZOOM] (S. 30). 2 Drücken Sie den Auslöser halb nach unten, um das Motiv scharfzustellen, und drücken Sie den Auslöser dann langsam vollständig durch, um die Aufnahme zu starten.
Verwenden der Aufnahmefunktionen Verwendung des optischen Zooms Aufhellen eines Motivs im Gegenlicht (GEGENL.KOR*1) Betätigen Sie die Zoomtaste, um den Aufnahmebereich einzustellen. Wegzoomen mit der Weitwinkel-Zoomtaste (W) Heranzoomen mit der Tele-Zoomtaste (T) Die Kamera erfasst das Gesicht einer Person, das vom Gegenlicht verdunkelt wird und erhellt es für das Bild. *1 Shadow Adjustment Technology 1 Drücken Sie die f-Taste. P P OFF P EINST. 10M 10M NORM IN 4 NORM IN OK GEGENL.
Verwendung des Blitzes Die für die jeweilige Aufnahmebedingung am besten geeignete Blitzfunktion kann ausgewählt werden, um den gewünschten Effekt zu erhalten. 1 Drücken Sie die #-Taste. P AUTO Ändern der Bildhelligkeit (Belichtungskorrektur) Der von der Kamera automatisch eingestellte Belichtungswert kann heller oder dunkler eingestellt werden, um das gewünschte Resultat zu erreichen. Diese Funktion ist nicht im hAufnahmemodus verfügbar. 1 EINST. Drücken Sie die F-Taste. OK BELICHT. KORR.
Nahaufnahmen (Makrofunktion) Diese Funktion gestattet es Ihnen, Motive in einem kleinen Abstand von der Kamera scharfzustellen und aufzunehmen. 1 Drücken Sie die &-Taste. P OFF Verwendung des Selbstauslösers Wenn Sie den Auslöser vollständig durchdrücken, wird der Verschluss erst nach Verstreichen der eingestellten Verzögerungszeit ausgelöst. 1 Drücken Sie die Y-Taste. P EINST. OK Y EINST.
Drucken Direktes Ausdrucken (PictBridge*1) 2 Sie können Ihre Bilder direkt ausdrucken, indem Sie die Kamera an einen PictBridgekompatiblen Drucker anschließen, ohne dass ein Personalcomputer erforderlich ist. Bitte schlagen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Druckers nach, um zu ermitteln, ob der Drucker mit PictBridge kompatibel ist.
Verwenden der Software OLYMPUS Master 2 Systemanforderungen und Installation von OLYMPUS Master 2 Windows Nachdem die Kamera vom Computer erkannt ist, überprüfen Sie die Meldung, die den Abschluss der Einstellung bestätigt, und klicken Sie dann auf „OK“. Die Kamera wird als Wechseldatenträger erkannt. Installieren Sie die Software OLYMPUS Master 2 unter Bezugnahme auf die mitgelieferte Installationsanleitung. Macintosh Wenn iPhoto startet, beenden Sie iPhoto, und starten Sie OLYMPUS Master 2.
Bedienung von OLYMPUS Master 2 Beim Starten von OLYMPUS Master 2 erscheint die Quick Start-Anleitung auf dem Bildschirm, die Ihnen eine fraglose Bedienung der Kamera erleichtert. Wenn die Quick Start-Anleitung nicht angezeigt ist, klicken Sie auf in der Tool-Leiste, um die Schnellstartanleitung anzuzeigen. Einzelheiten zur Bedienung finden Sie in der Online-Hilfe der Software.
Anhang Verwendung des microSDAdapters Verwenden Sie den Adapter weder mit Olympus-Digitalkameras, die den Gebrauch eines microSD-Adapter nicht unterstützen, noch mit Digitalkameras anderer Fabrikate, Personalcomputern, Druckern und anderen Geräten, die mit der xD-Picture Card kompatibel sind. Anderenfalls können die Aufnahme beschädigt und Funktionsstörungen des betreffenden Gerätes verursacht werden.
Allgemeine Vorsichtsmaßregeln Die Benutzerdokumentation sorgfältig lesen — Vor dem Gebrauch dieses Produktes erst die Bedienungsanleitung lesen. Bewahren Sie alle Benutzerhandbücher und Dokumentationen zum späteren Nachschlagen auf. Reinigung — Vor der Reinigung dieses Produktes das Netzteil abtrennen. Zur Reinigung ein befeuchtetes Tuch verwenden. Niemals Lösungsmittel, sich verflüchtigende oder organische Reinigungsmittel verwenden. Zubehör — Ausschließlich von Olympus empfohlenes Zubehör verwenden.
VORSICHT • Die Kamera niemals verwenden, wenn an ihr ungewöhnliche Geräusche bzw. Geruchs- oder Rauchentwicklung festgestellt werden. • Die Akkus niemals mit bloßen Händen entfernen. Andernfalls besteht es Feuergefahr und Sie können Brandverletzungen davontragen. • Halten oder bedienen Sie die Kamera niemals mit nassen Händen. • Die Kamera niemals an Orten aufbewahren, an denen hohe Temperaturen auftreten können.
VORSICHT • Den Akku vor dem Einlegen stets auf Lecks, Verfärbungen, Verformungen oder sonstige Beeinträchtigungen überprüfen. • Der Akku kann sich bei längerem Gebrauch stark erwärmen. Nach dem Gebrauch der Kamera erst etwas warten, ehe der Akku entnommen wird. Andernfalls besteht die Gefahr von leichten Hautverbrennungen. • Wenn die Kamera für längere Zeit gelagert werden soll, unbedingt erst den Akku entnehmen.
Rechtshinweise • Olympus leistet keine Gewähr für erwarteten Nutzen durch den sachgemäßen Gebrauch dieses Geräts und haftet nicht für Schäden jeglicher Art, die aus dem sachgemäßen Gebrauch dieses Geräts herrühren, oder für Forderungen Dritter, die aus dem unsachgemäßen Gebrauch dieses Geräts herrühren. • Olympus leistet keine Gewähr für erwarteten Nutzen durch den sachgemäßen Gebrauch dieses Geräts und haftet nicht für Schäden jeglicher Art, die aus der Löschung von Bilddaten herrühren.
2 3 4 5 autorisierte Olympus Kundendienststellen nicht in allen Ländern vorzufinden sind. Der Kunde hat das Produkt auf eigenes Risiko zum Olympus-Händler oder zum Olympus-Kundendienst zu transportieren und ist für alle anfallenden Transportkosten verantwortlich. lnnerhalb der Garantiezeit werden dem Kunden in den folgenden Fällen dennoch Kosten für Reparaturarbeiten in Rechnung gestellt: a.
TECHNISCHE DATEN Kamera Produkttyp Aufnahmesystem Einzelbild Gültige Standards Tonaufzeichnung bei Einzelbildern Movie Speicher Anzahl der effektiven Pixel Bildwandler Objektiv Belichtungsmessung Verschlusszeit Aufnahmebereich LCD-Monitor Anschluss Automatisches Kalendersystem Umgebungsbedingungen Temperatur Luftfeuchtigkeit Spannungsversorgung Abmessungen Gewicht 96 : Digitalkamera (zur Bildaufzeichnung und -anzeige) : Digital-Aufzeichnung, JPEG (in Übereinstimmung mit „Design rule for Camera File syst
Lithium-Ionen-Akku (LI-42B) Produkttyp : Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku Standardspannung : Gleichspannung 3,7 V Standardkapazität : 740 mAh Akkulebensdauer : Ca. 300 mal vollständig aufladbar (je nach Verwendung) Umgebungsbedingungen Temperatur : 0 °C bis 40 °C (Aufladevorgang)/ -10 °C bis 60 °C (Betrieb)/ -20 °C bis 35 °C (Lagerung) Abmessungen : 31,5 × 39,5 × 6,0 mm Gewicht : Ca.
Содержание ¾ Подготовка фотокамеры ..................99 Проверка содержимого коробки .........99 Прикрепление ремешка фотокамеры .........................................99 Зарядка аккумулятора .........................99 Установка в фотокамеру аккумулятора и карты xD-Picture Card™ (приобретается отдельно) .................100 Использование карты microSD/ карты microSDHC (приобретается отдельно) .................101 Установка даты и времени ................101 Изменения языка отображения ........
Подготовка фотокамеры Проверка содержимого коробки 1 Ремешок Зарядное устройство 2 Ионно-литиевый аккумулятор LI-42B Кабель USB Зарядное устройство LI-40C 3 Розетка сети переменного тока ▲ Цифровая фотокамера Зарядка аккумулятора Ионно-литиевый аккумулятор Аудио-видео кабель Индикатор зарядки Горит: Зарядка Не горит: Зарядка выполнена Диск CD-ROM с программой OLYMPUS Master 2 Адаптер microSD Прочие не показанные принадлежности: Инструкция по эксплуатации, гарантийный талон Состав комплекта
Установка в фотокамеру аккумулятора и карты xD-Picture Card™ (приобретается отдельно) 3 Место указателя Паз Не вставляйте в фотокамеру ничего, кроме карт xD-Picture Card или Адаптера microSD. 1 Ровно вставьте карту памяти, пока она не защелкнется на месте. Крышка отсека аккумулятора/ карты Не прикасайтесь руками к контактам аккумулятора.
Использование карты microSD/карты microSDHC (приобретается отдельно) Установка даты и времени Карты microSD или карты microSDHC (именуемые в дальнейшем “карты microSD”) также совместимы с этой фотокамерой при использовании Адаптера microSD. Установленные в этом разделе дата и время сохраняются для присвоения названий файлам изображений, печати даты и других данных. 1 ● Если дата и время не установлены, отобразится “Использование Адаптера microSD” (стр.
4 Аналогично действиям пунктов 2 и 3 используйте 1234 и кнопку для установки параметров [М] (месяц), [Д] (число) и [ВРЕМЯ] (часы и минуты). Для выполнения точной настройки времени нажмите кнопку в момент, когда прозвучит сигнал точного времени 00 секунд. Изменения языка отображения Можно выбрать язык для меню и сообщений об ошибках, отображаемых на мониторе. 1 Установите диск выбора режима в любое положение, кроме R или 6. Для изменения даты и времени выполните настройку из меню.
Съемка, воспроизведение и удаление 3 Съемка с оптимальным диафрагменным числом и скоростью затвора (Режим K) P Монитор В этом режиме можно использовать автоматическую съемку фотокамерой, при этом также допускаются при необходимости изменения широкого диапазона функций меню съемки, таких как компенсация экспозиции, баланс белого и др. 1 Держите фотокамеру в руках и скомпонуйте снимок. 10M NORM IN 4 Горизонтальный захват Установите диск режимов в положение K.
5 Для выполнения съемки плавно нажмите кнопку спуска затвора полностью вниз, стараясь при этом не трясти фотокамеру. Просмотр изображений 1 Установите диск режимов в положение q. P Нажмите полностью 1/400 F3.5 2008.10.26 12:30 Экран обзора изображений Для просмотра снимков во время съемки Нажатие кнопки q позволяет воспроизводить изображения. Чтобы вернуться к съемке, либо нажмите кнопку q еще раз, либо нажмите кнопку спуска затвора наполовину вниз. Для видеосъемки “Видеосъемка (Режим A)” (стр.
Операции во время воспроизведения видеозаписи Громкость: Во время воспроизведения нажимайте 12. Быстрая перемотка вперед/ Перемотка назад: Выбирайте с помощью 34. При каждом нажатии кнопки скорость воспроизведения циклически изменяется на значения скорости 2x, 20x и стандартную скорость (1x) в направлении нажимаемой кнопки. Пауза: Нажмите кнопку .
Использование режимов съемки Выбор наиболее подходящего режима съемки (Режим s) 1 Съемка с автоматическими установками (Режим h) Это автоматический режим, в котором фотокамера сама выбирает наиболее подходящий режим для съемки объекта. В этом режиме достаточно просто нажать кнопку затвора, чтобы сделать снимок с использованием оптимальных настроек для данной сцены. Настройки съемки недоступны в режиме h. Установите диск режимов в положение s.
Видеосъемка (Режим n) 1 Установите диск режимов в положение n. Индикатор режима A 15 IN 00:34 Применение зума При видеосъемке оптический зум не используется. Используйте функцию [ЦИФРОВОЙ ЗУМ] (стр. 30). 2 Нажмите кнопку затвора наполовину вниз, чтобы выполнить фокусировку на объект, и плавно нажмите кнопку полностью вниз, чтобы начать запись. Во время съемки горит красным REC Нажмите наполовину вниз Нажмите полностью 00:34 oставшееся время записи (стр.
Использование функций съемки Использование оптической трансфокации Подсветка объекта на фоне (ОСВ. ТЕНЕЙ*1) С помощью кнопки зума можно настроить диапазон съемки. Нажатие широкоугольной клавиши (W) Фотокамера распознает лицо, затененное в результате освещения сзади, и осветляет его на снимке. *1 Нажатие теле-фото клавиши (T) Технология регулировки затенения 1 Нажмите кнопку f.
Использование вспышки Можно выбирать функции вспышки для наилучшего соответствия условиям съемки и формирования нужного изображения. 1 Нажмите кнопку #. P Регулировка яркости (Компенсация экспозиции) Для получения нужного снимка можно изменить экспозицию, автоматически выбранную фотокамерой, и сделать ее светлее или темнее. В режиме съемки h эта функция недоступна. 1 AUTO КОМП. ЭКСПОЗ. OK AUTO ! # $ 2 Используйте 34 для выбора варианта настройки и нажмите кнопку , чтобы установить.
Съемка крупным планом (Макро съемка) Использование таймера автоспуска Эта функция позволяет фотокамере выполнять фокусировку и съемку объектов на близком расстоянии. После нажатия кнопки спуска затвора полностью вниз съемка выполняется после истечения временной задержки. 1 1 Нажмите кнопку &. P Нажмите кнопку Y. P OFF Y OK OK OFF ON 10M NORM % & OFF 2 Используйте 34 для выбора варианта настройки и нажмите кнопку , чтобы установить. Пункт ОТКЛ.
Печать Прямая печать (PictBridge*1) 2 С помощью подсоединения фотокамеры к PictBridge-совместимому принтеру Вы можете непосредственно печатать изображения без использования компьютера. Чтобы узнать, поддерживает ли Ваш принтер стандарт PictBridge, обратитесь к руководству по эксплуатации принтера. *1 Кнопка < Универсальный разъем Кабель USB (прилагается) PictBridge – это стандарт, предназначенный для соединения цифровых фотокамер и принтеров различных производителей для прямой печати фотоснимков.
Использование OLYMPUS Master 2 Требования к системе и установка OLYMPUS Master 2 Windows После того, как компьютер обнаружит фотокамеру, появится сообщение, указывающее завершение настройки. Фотокамера распознается как съемный диск. Подтвердите сообщение и щелкните OK. Установите программное обеспечение OLYMPUS Master 2, обращаясь к прилагаемому руководству по установке. Macintosh Когда запустится iPhoto, выйдите из iPhoto и запустите OLYMPUS Master 2.
Функционирование OLYMPUS Master 2 Когда запускается OLYMPUS Master 2, на экране появится Руководство по быстрому запуску, которое поможет Вам без вопроса обращаться с фотокамерой. Если Руководство по быстрому запуску не отображается, щелкните на панели задач, чтобы отобразить Руководство. Относительно подробностей о функционировании обращайтесь к справочному руководству программного обеспечения.
Приложение Использование Aдаптера microSD Не используйте Aдаптер с цифровыми фотокамерами Olympus, не поддерживающими такие адаптеры microSD, а также с цифровыми фотокамерами, компьютерами, принтерами и другими устройствами других производителей, которые поддерживают карты xD-Picture Card. Это может не только повредить снятые изображения, но также привести к неисправности устройства. Если карту microSD невозможно удалить, не прилагайте силу.
Общие меры предосторожности Прочитайте все инструкции — Перед использованием изделия прочитайте все инструкции по эксплуатации. Сохраните все технические руководства и документацию для дальнейшего использования. Очистка — Перед очисткой обязательно отсоединяйте изделие от электросети. Для очистки можно использовать только влажную ткань. Нельзя использовать для очистки жидкие или аэрозольные очищающие средства, а также любые органические растворители.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Немедленно прекратите использование фотокамеры при появлении необычного запаха, шума или дыма. • Не трогайте аккумулятор голыми руками - Вы можете обжечься. • Не держите фотокамеру влажными руками. • Не оставляйте фотокамеру в местах, где она может подвергнуться воздействию очень высоких температур. • Это может привести к ухудшению характеристик ее элементов, а, в некоторых случаях, фотокамера может загореться.
Предупреждение касательно среды эксплуатации • Для защиты высокотехнологичных элементов данного изделия никогда не оставляйте фотокамеру в нижеперечисленных местах ни во время использования, ни во время хранения: • Места, где температура и/или влажность имеют высокие значения или чрезмерно колеблются. Под прямыми солнечными лучами, на пляже, в запертых автомобилях или рядом с источниками тепла (печи, отопительные батареи и т.п.) или увлажнителями. • Там, где много песка или пыли.
Правовые и прочие уведомления • Фирма Olympus не дает никаких заверений или гарантий в отношении убытков или ожидаемой выгоды от надлежащего использования данного изделия, а также требований третьих лиц, вызванных ненадлежащим использованием данного изделия. • Фирма Olympus не дает никаких заверений или гарантий в отношении убытков или ожидаемой выгоды, которые могут возникнуть из-за стирания данных снимков при надлежащем использовании данного изделия.
отремонтировано или, в качестве альтернативы, заменено компанией Olympus бесплатно. Для получения услуг по данной гарантии владелец должен предъявить изделие и данный гарантийный сертификат дилеру, у которого изделие было куплено, или в любой сервисный центр Olympus на территории, где осуществляет свою деятельность компания Olympus Imaging Europa GmbH, которая обозначена на вebсайте: http://www.olympus.com, до окончания двухлетнего гарантийного срока.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Фотокамера Тип изделия Система записи Формат записи Поддерживаемые стандарты Звук к снимкам Видеоизображение Память Количество эффективных пикселов Элемент записи изображения Объектив Система замера экспозиции Выдержка Рабочий диапазон съемки Монитор Разъем Автоматический календарь Операционная система Температура Влажность Питание Размеры Масса 120 : Цифровая фотокамера (для съемки и просмотра) : Цифровая запись, JPEG (в соответствии с Design rule for Camera File system (DCF)
Ионно-литиевый аккумулятор (LI-42B) Тип изделия : Ионно-литиевый аккумулятор Стандартное напряжение : 3,7 В пост. тока Стандартная емкость : 740 мАч Срок службы аккумулятора : Около 300 полных зарядок (зависит от применения) Операционная система Температура : От 0°C до 40°C (зарядка) / oт -10°C до 60°C (эксплуатация) / oт -20°C до 35°C (хранение) Размеры : 31,5 × 39,5 × 6,0 мм Масса : Примерно 15 г Зарядное устройство (LI-40C) Требования к питанию : 100 - 240 В перем.
MEMO 122 book_myu1060SW_BM_ru.
MEMO 123 book_myu1060SW_BM_ru.
Printed in China 1AG6P1P4960-- 00_H4_myu1060SW_BM_E.