User manual
è assolutamenteconsentitogettarebatteriericaricabilie pile
nei rifiutidomestici,consegnandoleai fini dello smaltimento
nei rispettivi puntidi raccolta.I materiali d’imballaggio
vannoanch’essi smaltiti conformementealle norme locali.
Modifiche tecniche
Le presentiistruzionid’uso hanno carattereinformativo.Il
lorocontenuto non costituisceoggettodi contratto. T utti i
datiindicati sono valorinominali. Le dotazionie opzioni
descrittepossono variarei n base ai requisitiprevisti nei vari
paesi.
Marchio CE
Questoapparecchio rispondea quanto disposto
dalla direttiva UE1999/5/CE(R&TTE).
Ilmarchio CEsull’apparecchio attestala conformitàdel pro-
dotto.
Deur-/raamcontact
Garantie
Geachteklant,
Hetverheugt onsdat uw keuze op ditapparaat gevallenis.
Ingeval van een defectbrengt u hetapparaat metde aan-
koopbonen de originele verpakking terugnaar de leveran-
cier.
Beoogd gebruik
Hetdeur-/raamcontactdient voor bewakingvan de staatvan
deurenen ramen. Hetis voor hetgebruik met eenalarmsys-
teemuit de Protect-seriebestemd.
Voorwaardevoor hetbeoogd gebruik is de juisteinstallatie
en nalevingvan de instructiesin dezegebruikshandleiding.
Elkander gebruik isniettoegestaan.Eigenmachtigewijzi-
gingen ofombouw die niet indezegebruikshandleiding
beschrevenzijn,zijn niet toegestaanen leiden totbeschadi-
ging vandit product.Daarnaastkunnen gevaren,zoalskort-
sluiting,brand,elektrischeschok enzovoortnietworden
uitgesloten.
Hetdeur-/raamcontactwerktalleen in combinatiemet
een alarmsysteemuit de Protect-serie!
Belangrijk veiligheidsinformatie
B WAARSCHUWING!
• Gevaar voor verstikking door kleine onderdelen,
verpakkings- en beschermfolies!
ë Houd kinderen van het product en zijn verpakking
weg!
B VOORZICHTIG!
• Gehoor kan beschadigd raken.
Het harde geluidssignaal kan het gehoor beschadigen.
Inhoud van de verpakking
Deur-/raamcontact 1
Batterijen 2xtype AAA
Montagemateriaal Schroeven,pluggen
Gebruikshandleiding 1
Controleerde inhoud van de verpakkingzorgvuldig.Als er
ietsontbreektof door hettransportbeschadigd is,mag u het
deur-/raamcontactNIETin gebruik nemen!
Installatie
Geadviseerde montageplaatsen
De montageplaatsmoet zichbinnende reikwijdte van
de basiseenheidvan een alarmsysteemuit de Protect-
seriebevinden.
Hetdeur-/raamcontactbestaatuittwee componenten:de
magneeteenheid(î 1-1) en de deur-/raammelder
(î 1-2).
Montagevoorbeeld raam
De deur-/raammelder(î 2-2) wordt op deraamvleugel
en de magneeteenheid(î 2-1) op hetraamkozijn ge-
monteerd.
Montagevoorbeeld deur
De deur-/raammelder(î 3-2) wordt op dedeuren de
magneeteenheid(î 3-1) op hetdeurkozijngemonteerd.
of
De deur-/raammelder(î 4-2) wordtophet deurkozijn en
de magneeteenheid(î 4-1) op de deur gemonteerd.
Montagestappen
B
WAARSCHUWING!
• Gevaarvoorernstig persoonlijkletseldoor
beschadigenvan kabels ofleidingen!
ë Let bij de montageop eventueel in de muur
gelegde leidingen.Voor montagefouten wordtgeen
enkeleaansprakelijkheid aanvaard.Neem bij twijfel
contactop meteen vakman!
1. Open de deur-/raammelderdoor de vergrendelinginde
richtingvan de pijl naar onderen tedrukken en de bovenste
helftin de richtingvan de vergrendelingte schuiven.
Zie î 5.
2. De montageschaal vandedeur-/raammelderwordt met
behulp vandubbelzijdig plakband of tweeschroevenvast-
gezet.Zie î 7.
Leter bij gebruik van dubbelzijdigplakband op dat de
telijmen oppervlakkenstof-en vetvrijzijn.
3. Plaatsde batterijentypeAAA in hetbatterijvak(let op de
aansluitingvan de polen!).Zie î 6.
4. Schuifde bovenstehelftvande deur-/raammelderop de
montageschaal totde vergrendelingvastklikt.
5. De magneeteenheidbestaatuit een montagesokkel,
tweeafstandshouders,een permanentemagneeten een
kapje.Neem deze eenheid uitelkaar door de losseon-
derdelenuit elkaar tetrekken.Zie î 8.
6. De montagesokkelwordt metbehulp van dubbelzijdig
plakbandof twee schroevenvastgezet.Houdeenafstand
vanmax. 5 mmtotdedeur-/raammelderaan. Zie î 1.
Leter bij gebruik van dubbelzijdigplakband op dat de
telijmen oppervlakkenstof-en vetvrijzijn.
7. Schroefde permanentemagneet opdemontagesokkel
vast.Controleervan tevorende hoogte tenopzichte vande
deur-/raammelderen gebruik indien nodig afstandshouders,
die u op demontagesokkelsteekt.Zie î 8.
8. Steekhet kapjeop de permanente magneet.
Deur-/raamcontact op alarmsysteem aan-
melden
Hetdeur-/raamcontactmoet op een alarmsysteemuit de
Protect-serieworden aangemeld.Daardoor kunnen dan
anderealarmsystemengeactiveerden alarmmeldingenvia
hettelefoonnetworden gezonden.
1. Kiesop het alarmsysteemhet menu-item
Registreren.
2. Activeerde sensor,bijv.door het raamte openen.
3. Alsop het displayvan het alarmsysteemde melding
Magn. Sens. met een nummererachterverschijnt,is de aan-
meldingop het alarmsysteemgeslaagd.
4. Wijzigdevermelding in hetalarmsysteembij behoefte.
Hoe u hetalarmsysteemconfigureert,vindt u in de
gebruikshandleidingvoor hetalarmsysteem.
Regelmatig onderhoud en regelmatige
verzorging
1. Reinig hetoppervlak van debehuizingmet een zachte,
niet-pluizendedoek.G ebruik geen chemicaliënof schuur-
middelen.
2. Voer1x per maand en na elkebatterijvervangingeen
functietestuit.
3. Voer1x per jaar een batterijvervanginguit.
Technische gegevens
Gewicht: 38g
Afmetingen (bx h x d)): Deur-/raammelder
15,7x 106,8 x 22 mm
Magneeteenheid
11,5x 48 x 34,5 mm
Frequentie: 868MHz
Batterij: 2x type AAA
Gescheiden inzameling
Hetnevenstaande symboolbetekentdat elektrische
en elektronische oude apparaten en batterijen op
grondvan wettelijkebepalingen gescheiden van het
huisvuilmoeten worden afgevoerd.
U bentwettelijkverplicht,accu's en batterijen bij de
leverancieralsook bij erkendeKCA-depots,waar
verzamelbakkenklaarstaan,veilig af tevoeren. De
afvoeris kosteloos.Desymbolen betekenendat u accu'sen
batterijen in geen gevalin het huisvuil maggooien en ze via
inzamelingspunten milieuverantwoordmoetafvoeren.
Verpakkingsmaterialen voertu af volgensde lokale voor-
schriften.
Technische wijzigingen
Dezegebruikshandleiding dientterinformatie.Aandei n-
houd ervankunnen geen rechtenworden ontleend.Alle
genoemdegegevens zijn slechtsnominale waarden.De
beschrevenuitrustingen en optieskunnen afhankelijkvan
de nationaleeisen variëren.
CE-markering
Hetapparaat voldoetaan de eisen van de EU-richt-
lijn:1999/5/EG(R&TTE)
De CE-markering op hetapparaat bevestigtde overeen-
stemming.
Contacto de puerta/ventana
Garantía
Estimado cliente,
Nosalegramos de que ustedse haya decidido poreste
aparato.
Encaso de cualquier defectorogamosdevuelva el aparato
juntocon el justificante decompray el embalajeoriginal al
establecimientoen el que lo haya adquirido.
Uso previsto
Elcontactode puerta/ventanasirve paravigilar el estado de
laspuertas yventanas.Está destinadoa la utilizaciónen
combinacióncon una instalaciónde alarmade la serie Pro-
tect.
La observacióny el cumplimiento de lasadvertenciasque
figuranen el presente manualde instrucciones,son requi-
sitospara el correctouso del aparato.
Cualquierotrouso seráconsiderado no previsto.No se
admitencambioso transformacionesrealizadaspor cuenta
propiaqueno se describan en el presentemanual de ins-
truccionesya quepuedenprovocardaños en el producto.
Ental caso,no se podrán excluirconseguridad peligros
comopor ejemplo,cortocircuitos,incendios, descargaseléc-
tricas, etc.
¡Elcontactode puerta/ventanasolo funcionaen combi-
nacióncon una instalaciónde alarma de la seriePro-
tect!
Advertencias de seguridad importantes
B ¡AVISO!
• ¡Peligro de asfixia provocado por piezas pequeñas,
así co mo películas de embalaje y protección!
ë ¡Mantenga alejados los niños del producto y de su
embalaje!
B ¡PRECAUCIÓN!
• Se pueden producir daños en el oído.
La señal acústica de advertencia de alto volumen pue-
de dañar el oído.
Volumen de suministro
Contactode puerta/venta-
na
1
Pilas 2 del tipoAAA
Materialde montaje Tornillos,tacos
Manualde instrucciones 1
Compruebeel contenido del embalajedetenidamente.¡En
casode que faltealgo o se haya producidoalgún daño
debido al transporte,NO debe ponerse en servicioel con-
tactode puerta/ventana!
Instalación
Lugares de montaje recomendados
Ellugarde montaje debe encontrarse dentrodel alcan-
cepor radio de la unidad base de una de lasinstalacio-
nesde alarma que formanla serie Protect.
Elcontactode puerta/ventanaconstade dos componentes:
la unidad magnética (î 1-1)y el detectorde puerta/ven-
tana(î 1-2).
Ejemplo de montaje para una ventana
Eldetectordepuerta/ventana(î 2-2) se montaen la
hoja de ventanay la unidad magnética(î 2-1) en el mar-
code ventana.
Ejemplo de montaje para una puerta
Eldetectordepuerta/ventana(î 3-2) se montaen la
hoja de puertay la unidad magnética(î 3-1) en el marco
de puerta.
o
Eldetectordepuerta/ventana(î 4-2) se montaen el
marcode puertay la unidad magnética(î 4-1)en la hoja
de puerta.
Pasos de montaje
B
¡AVISO!
• ¡Peligrode sufrirlesiones de caráctergraveal
dañarcableso líneas!
ë Durante el montajepresteatención a las líneas
que pueden estarinstaladasen la pared. No
asumimosninguna responsabilidadpara fallosde
montaje.¡Encaso de cualquier duda rogamosque
seponga en contactocon un especialista!
1. Abrael detectorde puerta/ventanaapretando hacia
abajo el bloqueo en el sentidode la flechay desplazando la
partesuperior en el sentidodel bloqueo. Ver î 5.
2. Elsoportede montajedel detectorde puerta/ventanase
fijacon la ayuda de la cintaadhesiva de doblecarao con
dostornillos.Ver î 7.
Encaso de utilizaruna cinta adhesivade doble cara
debe prestaratencióna que las superficiesde pegado
esténlibres de polvoy grasa.
3. Introduzcalas pilas del tipo AAAen el compartimento de
pilas(¡Tener en cuenta la polaridad!).Verî 6.
4. Deslicela parte superiordel detectorde puerta/ventana
sobreel soporte de montajehastaque engatille el bloqueo.
5. La unidad magnética constade una base de fijación,dos
distanciadores,un imán permanentey una caperuza.Des-
armeesta unidad separandosus componentes.Ver î 8.
6. La basede fijación sefija con la ayudade la cinta
adhesivade doble cara o condostornillos.Tenga en cuenta
la distanciamáximade 5 mm conrespectoal detectorde
puerta/ventana.Ver î 1.
Encaso de utilizaruna cinta adhesivade doble cara
debe prestaratencióna que las superficiesde pegado
esténlibres de polvoy grasa.
7. Atornilleel imán permanentesobrelabasede fijación.
Compruebepreviamentela altura con respectoal detector
de puerta/ventanay utiliceopcionalmente losdistanciadores
que seencajan sobre la base de fijación.Ver î 8.
8. Encajela caperuza sobreel imán permanente.
Conectar un contacto de puerta/ventana
a la instalación de alarma
Elcontactode puerta/ventanadebe conectarsea una insta-
laciónde alarma de la serie Protect.Entoncespueden acti-
varseotrossistemasde activación de alarmay emitirmen-
sajesde alarma a travésde la red de telefonía.
1. Seleccioneel punto del menú
Registrar en la instalación
de alarma.
2. Activeel sensor,por ejemplo,abriendo la ventana.
3. Cuando apareceel mensaje
Sens.abier. seguido de un
númeroen la pantalla de la instalaciónde alarma,la cone-
xióna l a instalación de alarmaha tenido éxito.
4. Cambieel registroen la instalación de alarmasi fuera
necesario.
Consulteel manual de instruccionesdela instalación
de alarmapara configurarla instalaciónde alarma.
Mantenimiento y cuidado periódicos
1. Limpiela superficiedel a carcasa conun paño suave y
librede hilachas. No utilicesustanciasquímicaso abra-
sivos.
2. Una vezal mes y despuésde cada cambiode pila lleve
a caboun control de función.
3. Una vezal año lleve a cabo un cambiode pila.
Datos técnicos
Peso: 38 g
Dimensiones(An xAl x Pr): Detectorde puerta/ventana
15,7x 106,8 x 22 mm
Unidad magnética
11,5x 48 x 34,5 mm
Frecuencia: 868 MHz
Pila: 2 del tipoAAA
Advertencias acerca de la elimi-
nación
Elsímbolo adjuntosignificaque losaparatoseléc-
tricos y electrónicos usados deben sereliminados
en basea las disposicioneslegales de formasepa-
radade la basura doméstica.
Ustedtiene la obligaciónlegal de realizarla elimina-
ciónsegurade las baterías recargables y pilas a
travésdel comerciode distribuciónde baterías,así
comolos puntosderecogida competentesque ponen a
disposiciónlos recipientescorrespondientes.La eliminación
esgratuita.Los símbolossignificanque en ningún caso se
debe tirarel aparato a las basurasdomésticasy que debe
serllevado a puntosde recogida para la eliminación.Los
materiales de embalaje sedeben eliminar según laspres-
cripcioneslocales.
Modificaciones técnicas
Estemanual de instruccioneses a título informativo. Su
contenidono estáincluidoen el contratode compraventa.
Todos losdatos mencionadosreflejan valoresnominales.
Dependiendo de lasespecificacionespropias de cadapaís,
puede habervariaciones en lo relativoal equipamientoy a
losdispositivosopcionales.
Marcado CE
Elaparato cumplelas requisitosde la DirectivaUE:
1999/5/CE(R&TTE)
ElmarcadoCE en el aparatoconfirmala conformidad.
Contactos para portas/janelas
Garantia
Estimado cliente,
foicom muitoagrado que constatamosa suaopção por este
aparelho.
Emcaso de defeitodevolva o aparelhoà loja onde o com-
prou,juntamentecomotalãodecompraeaembalagem
original.
Utilização corrente
O sensormagnéticopara portas/janelasservepara
monitorizar oestadoda portae das janelas. Éprevistopara
serutilizado comum sistema de alarmeda série Protect.
Condiçãoprévia para o uso conforme asdisposições é a
instalaçãocorrectabem comoa consideraçãoe observação
dosavisos no manual de utilização.
Qualquer utilizaçãodiferentecontacomonão corrente.Não
sãopermitidas quaisqueralteraçõesou modificaçõespor
contaprópria,não descritasneste manual de utilização,e
que causarãodanos nesteproduto. Alémdisso,nãoépos-
sívelexcluirperigos, talcomo curto-circuitos,incêndios,
electrocussõesetc.
O sensormagnéticopara portas/janelasfunciona
apenasjuntamentecomum sistemade alarmeda série
Protect!
Importantes avisos de segurança
B ADVERTÊNCIA!
• Perigo de asfixia devido a peças pequenas bem
como películas de embalagem e proteção!
ë Mantenha o produto e a sua embalagem longe das
crianças!
B CUIDADO!
• A audição pode ficar danificada.
O sinal sonoro alto pode danificar a audição.
Volume de fornecimento
Contactosparaportas/
janelas
1
Pilhas 2 x tipo AAA
Materialde montagem Parafusos,buchas
Instruçõesde uso 1
Porfavor,verifique o conteúdoda embalagemaopormenor.
Sefaltar algumacoisa ou notardanos causados duranteo
transporte,NÃO deve utilizaro sensormagnético parapor-
tas/janelas!
Instalação
Locais de montagem recomendados
O local de montagemdeve ficardentrodo alcance
radioelétricoda unidade base dumsistemade alarme
da série Protect.
O contacto paraportas/janelascontémdoiscomponentes:a
partemagnética(î1-1) e o detetorpara portas/janelas
(î1-2).
Exemplo de montagem - Janela
O sensormagnéticopara portas/janelas(î 2-2) é mon-
tadonuma batenteda janela e aunidademágnética
(î 2-1)no caixilho da janela.
Exemplo de montagem - Porta
O sensormagnéticopara portas/janelas(î 3-2) é mon-
tadona folha da portae a unidade mágnética(î 3-1)na
armaçãoda porta.
ou
O sensormagnéticopara portas/janelas(î 4-2) é mon-
tadona armação da portae a unidade mágnética(î 4-1)
na folhada porta.
Passos de montagem
B
ADVERTÊNCIA!
• Perigode ferimentosgraves devidoa danos nos
cabose fios elétricos!
ë Durante a montagem,tenhaem atençãoos cabos
eventualmentemontadosdentroda parede. Não nos
responsabilizamospara erros de montagem.Em
casode dúvido consulteum especialista!
1. Abraos detectorespara portas/janelas pressionandoo
bloqueio parabaixo, em direçãoda seta,e deslizando a
metadesuperioremdireção ao bloqueio.Veja î 5º
2. Acaixa de montagemdo detectorpara portas/janelasé
fixapor meio da fita-cola de duasfaces ou atravésde dois
parafusosVeja î 7º
Aoutilizar umafita-colade duas facesdeve terem
atençãoque as superfíciesdecolagem não
apresentempó ou graxa.
3. Insiraas duas pilhasdo tipo AAAno compartimentodas
pilhas(atenção à polaridade!).Vejaî 6º
4. Empurrea metadesuperior do detectorpara portas/
janelaspor cima da caixade montagematéo bloqueio en-
grenar.
5. Aparte magnéticaé constituídapor umabase de
fixação,doisdistanciadores,um ímanpermanentee uma
tampa.Desmonteestaparte puxando cadapeçaindividual-
mente.Vejaî 8º
6. Abase de fixaçãoé fixa por meioda fita-colade duas
facesou atravésde dois parafusos.Respeitea distânciade,
no máx.,5mm até ao detectorparaportas/janelas.Veja
î 1º
Aoutilizar umafita-colade duas facesdeve terem
atençãoque as superfíciesde colagem não
apresentempó ou graxa.
7. Aparafuseo ímanpermanentena base de fixação.Antes
deveverificara altura do detectorparaportas/janelase,
comoopção, utilizaros distanciadoresencaixando-osna
basede fixação.Veja î 8º
8. Encaixea tampano íman permanente.
Fazer o login do contato para port as/
janelas no sistema de alarme
O contatopara portas/janelasdeveser registadonum sis-
temade alarme da sérieProtect.Emseguida podem ser
ativadosmaissistemasde alarme e podemserrealizadas
mensagensde alarme atravésda redetelefónica.
1. Selecioneo item de menu
Registar no sistemade alar-
me.
2. Ativeo sensor,p.ex.abrindo uma janela.
3. Aoaparecer a mensagem
Sens.magn. seguida por um
número,no displaydo sistemade alarme, o loginnosis-
temade alarme foibem sucedido.
4. Alterea entradanosistema de alarmese fornecessário.
Paraconfiguraro sistemade alarme, porfavor,consul-
teo manual de instruçõesdo sistemade alarme.
Manutenção e c uidados regulares
1. Limpea superfícieda caixa comum pano macioe sem
pêlos.Não utilizequaisquerprodutosquímicosou
abrasivos.
2. Realizeum controlode funcionamento1x por mêse
sempredepois de tertrocadasas pilhas.
3. Devetrocar 1xpor ano as pilhas.
Dados técnicos
Peso: 38 g
Medidas(L x A xP): Contactosparaportase
janelas
15,7x 106,8 x 22 mm
Unidade magnética
11,5x 48 x 34,5 mm
Frequência: 868 MHz
Pilha: 2 x tipo AAA
Avisos para a eliminação
O símboloao lado significaque os aparelhos elétri-
coseeletrónicosnofimdasuavidaútilbem
como pilhas não devemser eliminados juntamente
comos resíduosdomésticosdevido às determinações
legais.
Éa sua obrigação legal eliminar,de formasegura,
osacumuladores e as pilhas atravésdo comércio
de pilhase dos centrosde recolha competentesque
fornecemosrespetivosrecipientes.A eliminaçãoé gratuita.
Os símbolos significamque,em caso algum,deve colocar
pilhase baterias nosresíduosdomésticos,mas simdeve
eliminá-lasatravésdos locaisderecolha. Elimineos mate-
riais de embalagem conformeas disposiçõeslocais.
Alterações técnicas
Estemanual de instruções temfinsinformativos.O seucon-
teúdonão é objectivo do contrato.Todos os dados apresen-
tadosrepresentammeramentevalores nominais.O equi-
pamentoe as opçõesdescritaspodem variar conformeos
requisitosespecíficoscada país.
Marca CE
Esteaparelho cumpreos requisitosda norma eu-
ropeia: 1999/5/EC (R&TTE)
Amarca CE nesteaparelho confirmaa sua conformidade
ǽʍįĴȓ ʍȪȢijįȣ/ʍįȢįȚȫȢȡȤ
ǽȗȗȫșIJș
ǹȟȚȩIJȚȝİ ʌİȜȐIJȘ,
İȣȤĮȡȚıIJȠȪȝİ ʌȠȣ İʌȚȜȑȟĮIJİ ĮȣIJȒ IJȘ ıȣıțİȣȒ.
Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ȕȜȐȕȘȢ İʌȚıIJȡȑȥIJİ ʌĮȡĮțĮȜȫ IJȘ ıȣıțİȣȒ
ıȣȞȠįİȣȩȝİȞȘ Įʌȩ IJȘȞ ĮʌȩįİȚȟȘ ĮȖȠȡȐȢ țĮȚ IJȘ ȖȞȒıȚĮ
ıȣıțİȣĮıȓĮ ıIJȠ țĮIJȐıIJȘȝĮ,ȩʌȠȣ IJȘȞ ʌȡȠȝȘșİȣIJȒțĮIJİ.
ʌİȡȓʌIJȦıȘ ȕȜȐȕȘȢ İʌȚıIJȡȑȥIJİ ʌĮȡĮțĮȜȫ IJȘ ıȣıțİȣȒ
ıȣȞȠįİȣȩȝİȞȘ Įʌȩ IJȘȞ ĮʌȩįİȚȟȘ ĮȖȠȡȐȢ țĮȚ IJȘ ȖȞȒıȚĮ
ıȣıțİȣĮıȓĮ ıIJȘȞ ĮȖȠȡȐ,ȩʌȠȣ IJȘȞ ʌȡȠȝȘșİȣIJȒțĮIJİ.
ȌȢȓIJș IJȫȞĴȧȟș Ȟı ijȡȟ ʍȢȡȡȢțIJȞȪ
Ǿ İʌĮijȒ ʌȩȡIJĮȢ/ʌĮȡĮșȪȡȠȣ ȤȡȘıȚȝİȪİȚ ȖȚĮ IJȘȞ İʌȚIJȒȡȘıȘ
țĮIJȐıIJĮıȘȢ IJȦȞ ʌȠȡIJȫȞ țĮȚ ʌĮȡĮșȪȡȦȞ.ȆȡȠȠȡȓȗİIJĮȚ ȖȚĮ
IJȘ ȤȡȒıȘ ȝİ ȑȞĮ ıȪıIJȘȝĮ ıȣȞĮȖİȡȝȠȪ IJȘȢ ıİȚȡȐȢ Protect.
ȆȡȠȨʌȩșİıȘ ȖȚĮ ȤȡȒıȘ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȞ ʌȡȠȠȡȚıȝȩ
ĮʌȠIJİȜİȓ Ș ıȦıIJȒ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȣȢ țĮȞȩȞİȢ
țĮșȫȢ țĮȚ Ș İȞȘȝȑȡȦıȘ țĮȚ IJȒȡȘıȘ IJȦȞ ȣʌȠįİȓȟİȦȞ ıİ
ĮȣIJȑȢ IJȚȢ ȅįȘȖȓİȢ ȋȡȒıȘȢ.
ȀȐșİ ȐȜȜȘ ȤȡȒıȘ șİȦȡİȓIJĮȚ ȦȢ ȝȘ ıȪȝijȦȞȘ ʌȡȠȢ IJȠȞ ʌȡȠ-
ȠȡȚıȝȩ.ȂİIJĮIJȡȠʌȑȢ Ȓ IJȡȠʌȠʌȠȚȒıİȚȢ ȤȦȡȓȢ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘ
ȐįİȚĮ, ʌȠȣ įİȞ ʌİȡȚȖȡȐijȠȞIJĮȚ ıİ ĮȣIJȑȢ IJȚȢ ȅįȘȖȓİȢ ȋȡȒıȘȢ
(İȖȤİȚȡȓįȚȠ), įİȞ İʌȚIJȡȑʌȠȞIJĮȚ țĮȚ ʌȡȠțĮȜȠȪȞ ȗȘȝȚȐ ıIJȠ
ʌȡȠȧȩȞ.ȆȑȡĮ Įʌȩ ĮȣIJȩ įİȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ĮʌȠțȜİȚıIJȠȪȞ țȓȞ-
įȣȞȠȚ,ȩʌȦȢ ʌ.Ȥ.ȕȡĮȤȣțȪțȜȦȝĮ,ʌȣȡțĮȖȚȐ,ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮ.
Ǿ İʌĮijȒ ʌȩȡIJĮȢ/ʌĮȡĮșȪȡȠȣ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ ȝȩȞȠ ıİ ıȣȞ-
įȣĮıȝȩ ȝİ ȑȞĮ ıȪıIJȘȝĮ ıȣȞĮȖİȡȝȠȪ IJȘȢ ıİȚȡȐȢ Pro-
tect!
ȉșȞįȟijțȜȒȣ ȤʍȡİıȔȠıțȣ įIJĴįȝıȔįȣ
BȇȈȆǽȀǼȆȇȆȀǿȉǿ!
• ȁȔȟİȤȟȡȣ įIJĴȤȠȔįȣ įʍȪ ȞțȜȢȡıȠįȢijȓȞįijį, IJıȝ-
ȝȡĴȑȟ IJȤIJȜıȤįIJȔįȣ Ȝįț ʍȢȡIJijįIJȔįȣ!
ë ȁȢįijȓIJijı ijį ʍįțİțȑ ȞįȜȢțȑ įʍȪ ijȡ ʍȢȡȨȪȟ Ȝįț ijș
IJȤIJȜıȤįIJȔį ijȡȤ!
B ȇȈȆȉȆȌǿ!
• ǿįȜȡȓȚįȞʍȡȢȡȫIJıȟįȤʍȡIJijıȔȘșȞțȑ.
Ȇ Ȓȟijȡȟȡȣ ȓȥȡȣ ʍȢȡıțİȡʍȡȔșIJșȣ Țį ȞʍȡȢȡȫIJı ȟį ʍȢȡ-
ȜįȝȒIJıț ȘșȞțȑ IJijșȟ įȜȡȓ IJįȣ.
ȇıȢțıȥȪȞıȟį ʍįȢȑİȡIJșȣ
ǼʌĮijȒ ʌȩȡIJĮȢ/ʌĮȡĮșȪȡȠȣ 1
ȂʌĮIJĮȡȓİȢ 2xȉȪʌȠȢ AAA
ȊȜȚțȩ IJȠʌȠșȑIJȘıȘȢ ǺȓįİȢ,ȠȪʌĮIJ
ȅįȘȖȓİȢ ȋȡȒıȘȢ 1
ȆĮȡĮțĮȜȫ İȜȑȖȟIJİ ıȤȠȜĮıIJȚțȐ IJȠ ʌİȡȚİȤȩȝİȞȠ IJȘȢ
ıȣıțİȣĮıȓĮȢ.ǼȐȞțȐIJȚȜİȓʌİȚȒİȐȞțȐIJȚȑȤİȚȣʌȠıIJİȓȗȘȝȚȐ
țĮIJȐ IJȘ ȝİIJĮijȠȡȐ ǻǼȃ İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ ȞĮ șȑıİIJİ ıİ ȤȡȒıȘ IJȘȞ
İʌĮijȒ ʌȩȡIJĮȢ/ʌĮȡĮșȪȡȠȣ!
ǽȗȜįijȑIJijįIJș
ȇțȚįȟȑ IJșȞıȔį ijȡʍȡȚȒijșIJșȣ
ȉȠ ıȘȝİȓȠ IJȠʌȠșȑIJȘıȘȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȓȞĮȚ ȝȑıĮ ıIJȘȞ
İȝȕȑȜİȚĮ ĮıȣȡȝȐIJȠȣ ʌȡȠȢ IJȘ ȕĮıȚțȒ ȝȠȞȐįĮ İȞȩȢ
ıȣıIJȒȝĮIJȠȢ ıȣȞĮȖİȡȝȠȪ IJȘȢ ıİȚȡȐȢ Protect.
Ǿ İʌĮijȒ ʌȩȡIJĮȢ/ʌĮȡĮșȪȡȠȣ ĮʌȠIJİȜİȓIJĮȚ Įʌȩ įȪȠ ȝȑȡȘ:IJȘ
ȝĮȖȞȘIJȚțȒ ȝȠȞȐįĮ (î 1-1) țĮȚ IJȠ ıȪıIJȘȝĮ ĮȞĮijȠȡȐȢ
ʌȩȡIJĮȢ/ʌĮȡĮșȪȡȠȣ (î 1-2).
ȇįȢȑİıțȗȞį ijȡʍȡȚȒijșIJșȣ ʍįȢįȚȫȢȡȤ
Ǿ ȝȠȞȐįĮ ĮȞĮijȠȡȐȢ ʌȩȡIJĮȢ/ʌĮȡĮșȪȡȠȣ (î 2-2)
IJȠʌȠșİIJİȓIJĮȚ ıIJȠ ijȪȜȜȠ ʌĮȡĮșȪȡȠȣ țĮȚ Ș ȝȠȞȐįĮ ȝĮȖȞȒIJȘ
(î 2-1)ıIJȠ ʌȜĮȓıȚȠ ʌĮȡĮșȪȡȠȣ.
ȇįȢȑİıțȗȞį ijȡʍȡȚȒijșIJșȣ ʍȪȢijį
Ǿ ȝȠȞȐįĮ ĮȞĮijȠȡȐȢ ʌȩȡIJĮȢ/ʌĮȡĮșȪȡȠȣ (î 3-2)
IJȠʌȠșİIJİȓIJĮȚ ıIJȠ ijȪȜȜȠ ʌĮȡĮșȪȡȠȣ țĮȚ Ș ȝȠȞȐįĮ ȝĮȖȞȒIJȘ
(î 3-1)ıIJȠ ʌȜĮȓıȚȠ ʌȩȡIJĮȢ.
Ȓ
ǾȝȠȞȐįĮĮȞĮijȠȡȐȢʌȩȡIJĮȢ/ʌĮȡĮșȪȡȠȣ (î 4-2)
IJȠʌȠșİIJİȓIJĮȚ ıIJȠ ʌȜĮȓıȚȠ ʌȩȡIJĮȢ țĮȚ Ș ȝȠȞȐįĮ ȝĮȖȞȒIJȘ
(î 4-1)ıIJȠ ijȪȜȜȠ ʌȩȡIJĮȢ.
ǻȓȞįijį ijȡʍȡȚȒijșIJșȣ
B
ȇȈȆǽȀǼȆȇȆȀǿȉǿ!
• ȀȓȞįȣȞȠȢ ȕĮȡȚȠȪ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ Įʌȩ ʌȡȩțȜȘıȘ
ȗȘȝȚȐȢ ıİ țĮȜȫįȚĮ Ȓ ĮȖȦȖȠȪȢ!
ë ȆȡȠıȠȤȒ țĮIJȐ IJȘȞ IJȠʌȠșȑIJȘıȘ ȖȚĮ İȞįİȤȩȝİȞȘ
ȪʌĮȡȟȘ țĮȜȦįȚȫıİȦȞ IJȠʌȠșİIJȘȝȑȞȦȞ ıIJȠȞ IJȠȓȤȠ.
īȚĮ ıijȐȜȝĮIJĮ IJȠʌȠșȑIJȘıȘȢ įİȞ ĮȞĮȜĮȝȕȐȞȠȣȝİ
İȣșȪȞȘ.ǹʌİȣșȣȞșİȓIJİ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ İȡȦIJȒıİȦȞ ıİ
ȑȞĮȞ İȚįȚțȩ!
1. ǹȞȠȓȟIJİ IJȘ ȝȠȞȐįĮ ĮȞĮijȠȡȐȢ ʌȩȡIJĮȢ/ʌĮȡĮșȪȡȠȣ,ȝİ IJȠ
ȞĮ ʌĮIJȒıİIJİ IJȘȞ ĮıijȐȜȚıȘ ʌȡȠȢ IJȘȞ țĮIJİȪșȣȞıȘ IJȠȣ
ȕȑȜȠȣȢ ʌȡȠȢ IJĮ țȐIJȦ țĮȚ IJȠ ʌȐȞȦ ȝȚıȩ ʌȡȠȢ IJȘȞ
țĮIJİȪșȣȞıȘ IJȘȢ ĮıijȐȜȚıȘȢ.ǺȜȑʌİ î 5.
2. ȉȠ țȑȜȣijȠȢ IJȘȢ ȝȠȞȐįĮȢ ĮȞĮijȠȡȐȢ ʌȩȡIJĮȢ/ʌĮȡĮșȪȡȠȣ
IJȠʌȠșİIJİȓIJĮȚ ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ ȝȓĮȢ țȠȜȜȘIJȚțȒȢ IJĮȚȞȓĮȢ įȚʌȜȒȢ
ȩȥȘȢ Ȓ įȪȠ ȕȚįȫȞ.ǺȜȑʌİ î 7.
ȆȡȠıȠȤȒ țĮIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ ȝȓĮȢ țȠȜȜȘIJȚțȒȢ IJĮȚȞȓĮȢ
įȚʌȜȒȢ ȩȥȘȢ,ȠȚ İʌȚijȐȞİȚİȢ țȩȜȜȘıȘȢ ȞĮ İȓȞĮȚ
İȜİȪșİȡİȢ Įʌȩ ıțȩȞȘ țĮȚ ȜȓʌȠȢ.
3. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ IJȪʌȠȣ AAA ıIJȘ șȒțȘ IJȘȢ
ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ (ȆȡȠıȠȤȒ ıIJȘȞ ʌȠȜȚțȩIJȘIJĮ!).ǺȜȑʌİ î 6.
4. ȈʌȡȫȟIJİ IJȠ ʌȐȞȦ ȝȚıȩ IJȘȢ ȝȠȞȐįĮȢ ĮȞĮijȠȡȐȢ ʌȩȡIJĮȢ/
ʌĮȡĮșȪȡȠȣ ıIJȠ țȑȜȣijȠȢ IJȠʌȠșȑIJȘıȘȢ,ȝȑȤȡȚ ȞĮ țȠȣȝʌȫıİȚ
ȘĮıijȐȜȚıȘ.
5. Ǿ ȝĮȖȞȘIJȚțȒ ȝȠȞȐįĮ ĮʌȠIJİȜİȓIJĮȚ Įʌȩ ȝȓĮ ȕȐıȘ ıIJİȡȑȦ-
ıȘȢ,įȪȠ ĮʌȠıIJȐIJİȢ,ȑȞĮ ıȣȞİȤȒ ȝĮȖȞȒIJȘ țĮȚ ȑȞĮ țȐȜȣȝȝĮ.
ǹʌȠıȣȞĮȡȝȠȜȠȖȒıIJİ ĮȣIJȒ IJȘ ȝȠȞȐįĮ ıİ ȝİȝȠȞȦȝȑȞĮ țȠȝ-
ȝȐIJȚĮ IJȡĮȕȫȞIJĮȢ ʌȡȠȢ IJĮ ȑȟȦ. ǺȜȑʌİ î 8.
6. Ǿ ȕȐıȘ ıIJİȡȑȦıȘȢ ıIJĮșİȡȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȝİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ
țȠȜȜȘIJȚțȒȢ IJĮȚȞȓĮȢ įȚʌȜȒȢ ȩȥȘȢ Ȓ įȪȠ ȕȚįȫȞ. ȆȡȠıȠȤȒ ıIJȘȞ
ĮʌȩıIJĮıȘ Įʌȩ IJȠȣȜȐȤ.5mmʌȡȠȢ IJȘ ȝȠȞȐįĮ ĮȞĮijȠȡȐȢ
ʌȩȡIJĮȢ/ʌĮȡĮșȪȡȠȣ.ǺȜȑʌİ î 1.
ȆȡȠıȠȤȒ țĮIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ ȝȓĮȢ țȠȜȜȘIJȚțȒȢ IJĮȚȞȓĮȢ
įȚʌȜȒȢ ȩȥȘȢ,ȠȚ İʌȚijȐȞİȚİȢ țȩȜȜȘıȘȢ ȞĮ İȓȞĮȚ
İȜİȪșİȡİȢ Įʌȩ ıțȩȞȘ țĮȚ ȜȓʌȠȢ.
7. ǺȚįȫıIJİIJȠıȣȞİȤȒȝĮȖȞȒIJȘıIJȘȕȐıȘıIJİȡȑȦıȘȢıijȚ-
ȤIJȐ.ǼȜȑȖȟIJİ ʌȡȦIJȪIJİȡĮ IJȠ ȪȥȠȢ ʌȡȠȢ IJȘ ȝȠȞȐįĮ ĮȞĮijȠȡȐȢ
ʌȩȡIJĮȢ/ʌĮȡĮșȪȡȠȣ țĮȚ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ ʌȡȠĮȚȡİIJȚțȐ IJȠȣȢ
ĮʌȠıIJȐIJİȢ, IJȠȣȢ ȠʌȠȓȠȣȢ IJȠʌȠșİIJİȓIJİ ıIJȘ ȕȐıȘ ıIJİȡȑȦıȘȢ.
ǺȜȑʌİ î 8.
8.
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȠțȐȜȣȝȝĮıIJȠıȣȞİȤȒȝĮȖȞȒIJȘ.
ǼȓȝȧIJș ıʍįĴȓȣ ʍȪȢijįȣ/ʍįȢįȚȫȢȡȤ IJijȡ
IJȫIJij.IJȤȟįȗıȢȞȡȫ
Ǿ İʌĮijȒ ʌȩȡIJĮȢ/ʌĮȡĮșȪȡȠȣ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ıȣȞįİșİȓ ıİ ȑȞĮ
ıȪıIJȘȝĮ ıȣȞĮȖİȡȝȠȪ IJȘȢ ıİȚȡȐȢ Protect.ȆȑȡĮ Įʌȩ ĮȣIJȩ
ȝʌȠȡİȓ ȞĮ İȞİȡȖȠʌȠȚȘșȠȪȞ țĮȚ ȐȜȜĮ ıȣıIJȒȝĮIJĮ
ıȣȞĮȖİȡȝȠȪ țĮȚ ȞĮ ȝİIJĮȕȚȕĮıIJȠȪȞ ȝȘȞȪȝĮIJĮ ıȣȞĮȖİȡȝȠȪ
ȝȑıȦ IJȠȣ IJȘȜİijȦȞȚțȠȪ įȚțIJȪȠȣ.
1.
ǽȗȗȢįĴȓĴȧȟȓȣ ıIJȠ ıȪıIJȘȝĮ ıȣȞĮȖİȡȝȠȪ IJȠ ıȘȝİȓȠ
ȝİȞȠȪ ǼȖȖȡĮijȒ ijȦȞȒȢ.
2. İȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİIJȠĮȚıșȘIJȒȡȚȠȝİIJȠȞĮĮȞȠȓȟİIJİʌ.Ȥ.IJȠ
ʌĮȡȐșȣȡȠ.
3. ȂȩȜȚȢ İȝijĮȞȚıIJİȓ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ IJȠȣ ıȣıIJȒȝĮIJȠȢ ıȣȞĮȖİȡ-
ȝȠȪIJȠȝȒȞȣȝĮ
ȇȝȓȜijȢ.ijșȝıȥ. ȝĮȗȓ ȝİ ȑȞĮȞ ĮȡȚșȝȩ Ș įȒȜȦıȘ
ıIJȠ ıȪıIJȘȝĮ ıȣȞĮȖİȡȝȠȪ ȒIJĮȞ İʌȚIJȣȤȒȢ.
4. ȉȡȠʌȠʌȠȚȒıIJİ IJȘȞ țĮIJĮȤȫȡȘıȘ ıIJȠ ıȪıIJȘȝĮ ıȣȞĮȖİȡ-
ȝȠȪ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ĮʌĮȓIJȘıȘȢ.
ȉȠ ʌȦȢ ȖȓȞİIJĮȚ Ș įȚĮȝȩȡijȦıȘ IJȠȣ ıȣıIJȒȝĮIJȠȢ
ıȣȞĮȖİȡȝȠȪ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ IJȠ ȕȡİȓIJİ ıIJȚȢ ȅįȘȖȓİȢ ȋȡȒ-
ıȘȢ.
ȊįȜijțȜȓ IJȤȟijȓȢșIJș Ȝįț ʍıȢțʍȡȔșIJș
1. ȃĮ țĮșĮȡȓȗİIJİ IJȚȢ İʌȚijȐȞİȚİȢ IJȠȣ ʌİȡȚȕȜȒȝĮIJȠȢ ȝİ ȑȞĮ
ȝĮȜĮțȩ ʌĮȞȓ,IJȠ ȠʌȠȓȠ ȞĮ ȝȘȞ ȑȤİȚ ȤȞȠȪįȚĮ.ȂȘ ȤȡȘıȚȝȠ-
ʌȠȚİȓIJİ ȤȘȝȚțȐ Ȓ İʌȚșİIJȚțȑȢ ıțȩȞİȢ.
2. ǻȚİȞİȡȖȒıIJİ ȝȓĮ ijȠȡȐ IJȠ ȝȒȞĮ 1xțĮȚ ȝİIJȐ Įʌȩ țȐșİ
ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ ȑȞĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȚțȩ ȑȜİȖȤȠ.
3. ǻȚİȞİȡȖȒıIJİ ȝȓĮ ijȠȡȐ IJȠ ȤȡȩȞȠ 1xȝȓĮ ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ
ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ.
ȊıȥȟțȜȑ IJijȡțȥıȔį
ǺȐȡȠȢ:38g
ǻȚĮıIJȐıİȚȢ (Ȇ xȊ x Ǻ): ȂȠȞȐįĮ ĮȞĮijȠȡȐȢ ʌȩȡIJĮȢ/
ʌĮȡĮșȪȡȠȣ
15,7x 106,8 x 22 mm
ȂȠȞȐįĮ ȝĮȖȞȒIJȘ
11,5x 48 x 34,5 mm
ȈȣȤȞȩIJȘIJĮ: 868 MHz
ȂʌĮIJĮȡȓĮ: 2xȉȪʌȠȣ AAA
ȋʍȡİıȔȠıțȣ ȗțį ijșȟ įʍȡȜȡȞțİȓ
ȉȠ ʌĮȡĮțİȓȝİȞȠ ıȪȝȕȠȜȠ ıȘȝĮȓȞİȚ ȩIJȚ Ș ĮʌȠțȠȝȚįȒ
IJȦȞ șȝıȜijȢȡȟțȜȬȟ Ȝįț șȝıȜijȢțȜȬȟ ʍįȝțȬȟ
IJȤIJȜıȤȬȟ,ȜȩȖȦ IJȦȞ ȞȠȝȚțȫȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
įȚİȞİȡȖİȓIJĮȚ ȟİȤȦȡȚıIJȐ Įʌȩ IJĮ ȠȚțȚĮțȐ ĮʌȠȡȡȓȝȝĮIJĮ.
ȊʌȠȤȡİȠȪıIJİ Įʌȩ IJȠ ȞȩȝȠ ȞĮ įȚİȞİȡȖİȓIJİ IJȘȞ
ĮʌȠțȠȝȚįȒ IJȦȞ IJȤIJIJȧȢıȤijȬȟ Ȝįț ȞʍįijįȢțȬȟ ıİ
ĮȡȝȩįȚĮ ıȘȝİȓĮ ıȣȜȜȠȖȒȢ,IJĮ ȠʌȠȓĮ ʌĮȡȑȤȠȣȞ IJĮ
țĮIJȐȜȜȘȜĮ įȠȤİȓĮ ıȣȜȜȠȖȒȢ.Ǿ ĮʌȠțȠȝȚįȒ įȚİȞİȡȖİȓIJĮȚ
įȦȡİȐȞ.ȉĮ ıȪȝȕȠȜĮ ȣʌȠįİȚțȞȪȠȣȞ,ȩIJȚȠȚȘȜİțIJȡȚțȠȓıȣı-
ıȦȡİȣIJȑȢ țĮȚ ȠȚ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ įİȞ ʌȡȑʌİȚ ıİ țĮȝȓĮ ʌİȡȓʌIJȦıȘ
ȞĮ ʌİIJȚȠȪȞIJĮȚ ıIJĮ ȠȚțȚĮțȐ ĮʌȠȡȡȓȝȝĮIJĮ țĮȚ ȩIJȚ șĮ ʌȡȑʌİȚ
ȞĮ ȠįȘȖȠȪȞIJĮȚ ıIJȘȞ ĮȞĮțȪțȜȦıȘ ȝȑıȦ IJȦȞ ıȘȝİȓȦȞ
ıȣȜȜȠȖȒȢ. Ǿ ĮʌȠțȠȝȚįȒ IJȦȞ ȤȝțȜȬȟ IJȤIJȜıȤįIJȔįȣ ȞĮ
ȖȓȞİIJĮȚ ĮȞIJȓıIJȠȚȤĮ ȝİ IJȚȢ IJȠʌȚțȑȢ ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ.
ȊıȥȟțȜȒȣ ijȢȡʍȡʍȡțȓIJıțȣ
ȅȚ ʌĮȡȠȪıİȢ ȅįȘȖȓİȢ ȋȡȒıȘȢ ĮʌȠIJİȜȠȪȞ ʌȜȘȡȠijȠȡȚĮțȩ
ȣȜȚțȩ.ȉȠ ʌİȡȚİȤȩȝİȞȠ IJȠȣȢ įİȞ ĮʌȠIJİȜİȓ ĮȞIJȚțİȓȝİȞȠ IJȘȢ
ıȪȝȕĮıȘȢ.ǵȜĮ IJĮ ĮȞĮijİȡȩȝİȞĮ ıIJȠȚȤİȓĮ İȓȞĮȚ ĮʌȜȫȢ
ȠȞȠȝĮıIJȚțȑȢ IJȚȝȑȢ.ȅȚ ʌİȡȚȖȡĮijȩȝİȞȠȚ İȟȠʌȜȚıȝȠȓ țĮȚ
İʌȚȜȠȖȑȢ İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ ĮʌȠțȜȓȞȠȣȞ ȜȩȖȦ IJȦȞ İȚįȚțȫȞ ĮȞȐ
ȤȫȡĮ ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȫȞ.
ȉȓȞįȟIJș CE
Ǿ ıȣıțİȣȒ İȞĮȡȝȠȞȓȗİIJĮȚ ȝİ IJȚȢ ĮʌĮȚIJȒıİȚȢ IJȘȢ
țĮIJİȣșȣȞIJȒȡȚĮȢ ȠįȘȖȓĮȢ EU: 1999/5/EG (R&TTE)
ǾıȒȝĮȞıȘCE ʌȐȞȦ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ ʌȚıIJȠʌȠȚİȓ IJȘȞ
İȞĮȡȝȩȞȚıȘ.
Dør-/vindueskontakt
Garanti
Kærekunde!
Detglæder os, atdu har valgt detteapparat.
Itilfælde afen defektbedes du give apparatettilbage sam-
menmed kvitteringenforkøbet og den originale emballage
tilden forhandler,hvordu har købt det.
Normal anvendelse
Dør-/vindueskontakten tjenertil at overvågedøres og vindu-
erstilstand.Den er beregnettil at blive brugtsammenmed
etalarmanlæg fraProtect-serien.
Forudsætningfor en brug svarendetil anlæggetsformål er
den korrekte installeringaf dettesamt,ati nstruktionernei
denne brugervejledningiagttagesog overholdes.
Enhveranden anvendelse gælder somikke værende i over-
ensstemmelsemed den brug,som apparatetnormaltanven-
destil. Indgribeneller ændringer,der ikke er beskreveti
denne brugervejledning,er ikketilladtog fører til beskadi-
gelseaf detteprodukt.Derudover kan risicisom f.eks.kort-
slutning,brand,elektriskstød etc.ikke udelukkes.
Dør-/vindueskontaktenfungererkun i forbindelsemed
etalarmanlæg fraProtect-serien.
Vigtige sikkerhedsinstruktioner
B ADVARSEL!
• Fare for at blive kvalt på gru nd af smådele, embal-
lage- o g beskyttelsesfolier!
ë Hold produktet og dets emballage uden for børns
rækkevidde!
B FORSIGTIG!
• Kan skade hør elsen.
Den høje advarselslyd kan skade hørelsen.
Leveringsomfang
Dør-/vindueskontakt 1
Batterier 2 x type AAA
Monteringsmateriale Skruer,rawplugs
Brugervejledning 1
Kontrolléromhyggeligtpakkensindhold. Skulle noget
mangleeller være blevetbeskadiget vedtransporten,må
dør-/vindueskontaktenIKKEtagesi brug!
Installation
Anbefalede monteringssteder
Monteringsstedetskal befindesig inden for rækkevidde
forbasisenheden fraet alarmanlægfra Protect-serien.
Dør-/vindueskontaktenbeståraf to komponenter:magneten-
heden (î 1-1)og dør-/vinduesalarmen(î 1-2).
Monteringseksempel vinduer
Dør-/vinduesalarmen(î 2-2)monterespå vinduesfløjen
og magnetenheden(î 2-1) på vinduesrammen.
Monteringseksempel dør
Dør-/vinduesalarmen(î 3-2)monterespå dørbladetog
magnetenheden(î 3-1) på dørrammen.
eller
Dør-/vinduesalarmen(î 4-2)monterespå dørrammenog
magnetenheden(î 4-1) på dørbladet.
Monteringstrin
B
ADVARSEL!
• Fare foralvorlige kvæstelserpågrund af
beskadigelseaf kablereller ledninger!
ë Vær vedmonteringenopmærksompå ledninger,
someventuelter installereti væggen. Vifralæggeros
ethvertansvarfor monteringsfejl.Kontakten
fagmand,hvisdu er i tvivl.
1. Åbndø r-/vinduesalarmen,idetdutrykkerlåsen nedad i
pilensretning og skubberden ø verste halvdelmod låsen.
Se î 5.
2. Dør-/vinduesalarmensmonteringskabinetfastgøresved
hjælp afdobbeltklæbende tapeeller to skruer.Se î 7.
Værved anvendelsen afdobbeltklæbende tape
opmærksompå,at klæbefladerneer støv- og fedtfrie.
3. Isætde treAAA batterieri batterirummet(vær opmærk-
sompå den rigtige polforbindelse!).Se î 6.
4. Sætden øverstehalvdel af dør-/vinduesalarmen på mon-
teringskabinettet,indtil låsen klikkerfast.
5. Magnetenhedenbeståraf en monteringssokkel,to af-
standsholdere,enpermamagnet ogenhætte.Skil denne
enhed ad vedat trækkede enkeltekomponenter frahinan-
den.Se î 8.
6. Monteringssoklenfastgøresved hjælp af
dobbeltklæbendetape eller toskruer.Vær opmærksompå
afstanden på maks.5 mmtil dør-/vinduesalarmen.
Se î 1.
Værved anvendelsen afdobbeltklæbende tape
opmærksompå,at klæbefladerneer støv- og fedtfrie.
7. Skrupermamagnetenfastpå monteringssoklen.Tjek




