MBF 8181 DE Bedienungsanleitung NL Gebruiksaanwijzing GB Operating instructions IT Istruzioni per l’uso FR Mode d’emploi ES Manual de instrucciones 1
DE Bedienungsanleitung.................................................................. 5 GB Operating instructions.............................................................. 15 FR Mode d’emploi.......................................................................... 25 NL Gebruiksaanwijzing.................................................................. 35 IT Istruzioni per l’uso.................................................................... 45 ES Manual de instrucciones...............
GARANTIE Lieber Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt aus unserem Hause entschieden haben. Sollte sich an Ihrem Gerät wider Erwarten ein technisches Problem ergeben, beachten Sie bitte folgende Punkte: Die Garantiezeit für Ihr Gerät beträgt 24 Monate. Bewahren Sie unbedingt den Kaufbeleg und die Originalverpackung auf. Garantiereparaturen können nur mit beigefügtem Kaufbeleg erfolgen. Vielen Dank für ihr Verständnis.
DE 1. LIEFERUMFANG - 1 x Babyeinheit 1 x Elterneinheit 1 x 6V AC Schaltnetzteil für Babyeinheit 1 x 6V AC Schaltnetzteil für Elterneinheit oder Ladeschale 1 x Intelligente Ladeschale 1 x 3,6 V Ni-MH-Akku 1 x Bedienungsanleitung 2. VORSICHTSMASSNAHMEN • • • • • • • • • • • Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor sie das Gerät benutzen. Dies gewährleistet eine bessere Bedienbarkeit Ihres MBF 8181 und kann seine Lebensdauer verlängern. Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
3.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Nachtlicht Knopf zur ERHÖHUNG der Mikrofonempfindlichkeit Knopf zur SENKUNG der Mikrofonempfindlichkeit EIN/AUS-Schalter und Nachtlichtschalter Mikrofon Lautsprecher Rx-Anzeige (Empfangssignal) Tx-Anzeige (Sendesignal) EIN/niedriger Batteriestatus-Anzeige Regler zur Laustärkenkontrolle Temperatursensor Netzteil-Buchse 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27.
6. STROMVERSORGUNG 6.1. BABY- UND ELTERN-EINHEIT 6.1.1 Betrieb über Batterien - Drücken und schieben Sie den Batteriefachdeckel in die angezeigte Richtung. Legen Sie drei Mikro-Alkalinebatterien (AAA, UM-4) in das Fach. Beachten Sie die Polaritätsanzeige. Hinweis: Um die bestmögliche Leistung zu erzielen, benutzen Sie keine alten und neuen Batterien zusammen. Mischen Sie Alkalinebatterien nicht mit Akkus. 6.1.2.
6.2 ELTERNGER ÄT MIT L ADESCHALE BETREIBEN 6.2.1. Betrieb mit Ni-MH Akkus - Drücken und schieben Sie den Batteriefachdeckel in die angezeigte Richtung. Legen Sie das mitgelieferte Ni-MH-Akkupack in das Fach. Achten Sie auf einen korrekten Sitz der Batterie: Die Anschlüsse am Akkupack müssen in Kontakt mit den Metallfedern im Gerät sein. 6.2.2. Betrieb an einer Steckdose über die intelligente Ladeschale - - Verbinden Sie das mitgelieferte 6V-Steckernetzteil mit der Buchse (26) an der Ladeschale.
Hinweis: Vor dem ersten Gebrauch sollten Sie die den Ni-MH-Akku im Elterngerät über die Ladeschale vollständig aufladen. Achten Sie darauf, das Gerät vor dem Ladevorgang auszuschalten. Hinweis: Bevor Sie die Einheit mit der Ladeschale verbinden, achten Sie auf folgende Punkte: 1) Stellen Sie sicher, dass Sie eine aufladbare Batterie eingesetzt haben. Es besteht Explosionsgefahr! 2) Achten Sie darauf, dass der Akku richtig in das Gerät eingelegt wurde. Nur so kann die Einheit richtig funktionieren. 7.
3. Passen sie die Mikrofonempfindlichkeit mit den Regulierungstasten (2) und (3) so an, dass das Gerät ab einem bestimmten Geräuschpegel am Mikrofon (5) mit der Übertragung beginnt. Die Sendeanzeige (8) blinkt bei jedem Druck auf diese Tasten auf. Häufigeres Aufblinken bedeutet, dass das Mikrofon auf eine höhere Geräuschempfindlichkeit eingestellt wurde (min. 1-maliges und max. 4-maliges Blinken). Drücken Sie , um die Empfindlichkeit zu erhöhen und , um diese zu reduzieren. 4.
6. Sobald der Empfänger sich für mehr als 2 Minuten außerhalb des Kommunikationsbereichs des Babygeräts befindet, erschallt der Reichweitenalarm und die LEDs an der Pegelanzeige (16) beginnen zu blinken. Der Alarm schaltet sich erst ab, wenn der Empfänger wieder in den Kommunikationsradius des Senders zurückkehrt. Hinweis: Der Reichweitenalarm ertönt auch, wenn der Sender ausgeschaltet wurde, die Batterie schwach ist, der Strom abgeschnitten wurde oder das Pairing nicht erfolgreich verlaufen ist. 7.
10. LEITFADEN ZUR FEHLERBEHEBUNG Problem Der Sender überträgt nicht ordnungsgemäß. Der Sender überträgt dauerhaft Geräusche. Reichweitenalarm ertönt dauerhaft. Batterieanzeige zeigt ständig einen niedrigen Status an. Mögliche Ursachen Lösung - Mikrofonempfindlichkeit zu niedrig eingestellt.
11. TECHNISCHE DATEN: Kanäle: Frequenzbereich: Reichweite: Ausgangsleistung: Eingangsleistung: Akku: Abmessungen: 50 863-870 MHz bis zu 500m 6V, 300mA 100-240 V – 50/60Hz 3.6 V 2 x 4,5 x 11cm (l x w x h) (einzelnes Gerät) 12. ENTSORGUNGSHINWEISE: Altgeräte, die mit dem abgebildeten Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
GB 1. STANDARD ACCESSOIRES - 1 x Baby unit 1 x Parent unit 1 x 6V AC switching power supply for baby unit 1 x 6V AC switching power supply for parent unit or rapid charger 1 x Intelligent rapid charger 1 x 3.6V NiMH rechargeable battery pack 1 x User manual 2. PREC AUTIONS • • • • • • • • • • Please read the operating instructions carefully before using the equipment! This ensures maximum performance & extended service life of the MBF. Only use original accessories.
3.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Night light Microphone sensitivity/Volume Up button Microphone sensitivity/Volume Down button Power ON-OFF and Night Light switch Microphone Speaker (optional) Rx indicator (optional) Tx indicator Power on/battery low indicator Volume control button (optional) Temperature sensor DC jack Volume Up button 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27.
6. POWER SUPPLY 6.1. BABY UNIT AND PARENT UNIT 6.1.1 Operation using batteries - Press and slide open the battery door in the direction indicated. Insert three AAA alkaline batteries (UM-4) in the battery compartment. Pay attention to correct polarity. Note: For the best performance, do not mix old and new batteries or alkaline and rechargeable batteries. 6.1.2. Operation using the AC adapter The unit can be operated via AC mains using the 6V switching power supply contained.
6.2 PARENT UNIT WITH RECHARGEABLE BAT TERY & R APID CHARGER 6.2.1. Operation using the NiMH rechargeable battery - Press and slide open the battery door in the direction indicated. Insert the NiMH rechargeable battery pack supplied in the battery compartment. Make sure the two terminals on battery pack are in contact with the metal springs located inside the compartment. 6.2.2.
Note: Before using the parent unit for the first time, charge NiMH battery with the rapid charger for at least four hours. Be sure to switch off the unit before charging. Caution: Before connecting the parent unit with the rapid charger: 1) Ensure that a rechargeable battery is installed. Otherwise, there is a risk of explosion. 2) Ensure that the battery is inserted in the unit correctly. Otherwise, the parent unit cannot operate properly. 7.
transmit indicator (8) goes out. 5. This baby monitor is equipped with an out-of-range alert function. The baby unit transmits an acoustic signal to the parent unit at regular intervals even when the microphone (5) does not pick up any sound. 6. If you wish to set the night light (1) ON permanently, set the Power ON-OFF switch (4) to position . 7. The battery status is shown by the POWER ON/BATTERY LOW indicator (9).
8. The temperature of the baby’s room is shown on the temperature indicator (20). The measuring range is between -9 ° C and +50 ° C. In case the temperature moves outside this range, appears in the indicator. Note: If the parent unit is switched on first, the temperature indicator (20) will immediately show the baby’s room temperature when the baby unit is switched on. If the baby unit is switched on first, it will take a while before the temperature can be displayed on the parent unit. 9.
Problem Always showing low battery alert.
13. C ARE AND WARR ANT Y Before cleaning the unit, disconnect it if necessary from other components; do not use aggressive cleaning agents. The unit has been carefully checked for defects. In the case of a defect, please return the device together with the receipt and original packing material to the point-of-sale. We are not liable for damage arising from incorrect handling, improper use or wear and tear. We reserve the right to make technical modifications.
FR 1. CONTENU DU COFFRET - 1 x unité Bébé 1 x unité Parent 1 x bloc d‘alimentation 6 V c.a. pour l‘unité Bébé 1 x bloc d‘alimentation 6 V c.a. pour l‘unité Parent ou la base-chargeur 1 x base chargeur intelligente 1 x pile rechargeable Ni-MH 3,6 V 1 x mode d‘emploi 2. MESURES DE PRÉC AUTION • Veuillez lire attentivement ce mode d‘emploi avant d‘utiliser l‘appareil. Vous pourrez ainsi mieux utiliser votre MBF 8181 et prolonger sa durée de vie. • N‘utilisez que des accessoires d‘origine.
3.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Veilleuse Bouton pour augmenter la sensibilité du microphone Bouton pour réduire la sensibilité du microphone Interrupteur MARCHE/ARRÊT et interrupteur de la veilleuse Microphone Haut-parleur Témoin Rx Témoin Tx Témoin MARCHE/Charge de batterie faible Régulateur de contrôle du volume sonore Sonde de température Prise du bloc d‘alimentation Bouton AUGMENTER LE VOLUME SONORE 14. Bouton RÉDUIRE LE VOLUME SONORE 15.
appareils électroniques. Le système automatique de réduction de la puissance (APRS - Automatic Power Reduction System) détecte la distance entre les deux appareils et règle automatiquement la puissance d‘émission de l‘unité Bébé dès que les deux unités sont à proximité immédiate l‘une de l‘autre. Ceci réduit ainsi considérablement le niveau d‘émissions auquel est soumis le bébé. 6. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 6.1. UNITÉ BÉBÉ ET UNITÉ PARENT 6.1.
L‘appareil peut fonctionner sur secteur en branchant dans une prise de courant le bloc d‘alimentation 6 V fourni avec l‘appareil. Pour ce faire, vous devez connecter le bloc d‘alimentation dans la prise de l‘appareil (12) ou (24). Veillez à respecter la bonne polarité. L‘alimentation par piles est interrompue dès que le bloc d‘alimentation est connecté à la prise de l‘appareil. 6.2 FONCTIONNEMENT DE L‘UNITÉ PARENT AVEC BASE- CHARGEUR 6.2.1.
Dès que le pack de piles est en charge, le témoin de charge (27) clignote en rouge après 5 secondes. Dès que le pack de piles a été complètement chargé (ceci dure en général environ 4 heures), le témoin lumineux (27) est vert en permanence. L‘unité Parent peut désormais être mise en marche pour utilisation. Vous pouvez sortir l‘unité de la basechargeur ou l‘y laisser. Ceci n‘endommage aucunement le pack de piles rechargeables.
8. UTILISATION 8.1 UNITÉ BÉBÉ (ÉMET TEUR) 1. Placez l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT (4) sur MARCHE. Le témoin de marche lumineux (9) est maintenant jaune en permanence. 2. Placez l‘émetteur à environ un mètre du lit de l‘enfant. Veillez à ce que le microphone (5) soit orienté vers le bébé. 3. Avec les boutons de réglage (2) et (3), adaptez la sensibilité du microphone de manière à ce que l‘appareil commence à émettre à partir d‘un certain niveau sonore au microphone (5).
(13) ou le bouton RÉDUIRE LE VOLUME SONORE (14). Chaque pression sur le bouton est accompagnée d‘un bip sonore et à s‘allument en conséquence sur l‘affichage de température (20). signifie que le haut-parleur a été réglé sur silencieux ; correspond au volume maximal. 5. Cet appareil est équipé d‘un vibreur. Si vous mettez l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT (15) sur , le témoin du vibreur (18) s‘allume. Le récepteur se met à vibrer dès qu‘il reçoit la voix de votre bébé.
4. Relâchez le bouton interphone (23) quand vous avez fini de parler. Attention : tant que vous maintenez le bouton interphone (23) enfoncé, vous ne pouvez entendre aucun bruit de votre enfant sur l‘unité Parent. 10. GUIDE POUR REMÉDIER AUX DÉFAUTS Problème L‘émetteur n‘émet pas correctement. L‘émetteur transmet des bruits en permanence. L‘alarme de portée retentit en permanence. Le témoin de charge indique en permanence une charge trop faible. Courte durée de vie des piles.
11. C AR ACTÉRISTIQUES TECHNIQUES: Canaux : Plage de fréquences : Portée : Puissance de sortie : Puissance d‘entrée : Pile rechargeable : Dimensions : 50 863 à 870 MHz jusqu‘à 500 m 6 V, 300 mA 100 à 240 V – 50/60 Hz 3,6 V 2 x 4,5 x 11 cm (ép x l x h) (pour un appareil) 12. CONSEILS POUR L’ÉLIMINATION Les vieux appareils marqués du symbole représenté sur la figure ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères.
NL 1. INHOUD VAN DE VERPAKKING - 1 x baby-eenheid 1 x oudereenheid 1 x 6V AC schakelnetvoeding voor baby-eenheid 1 x 6V AC schakelnetvoeding voor oudereenheid of oplader 1 x intelligente oplader 1 x 3,6 V Ni-MH-accu 1 x gebruiksaanwijzing 2. VOORZORGSMA ATREGELEN • • • • • • • • • • Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft aandachtig voordat u het apparaat gebruikt. Dit waarborgt een betere bedienbaarheid van de MBF 8181 en kan de levensduur ervan verlengen. Gebruik alleen origineel toebehoren.
3.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Nachtverlichting Knop voor verhoging van de microfoongevoeligheid Knop voor verlaging van de microfoongevoeligheid AAN/UIT-schakelaar en nachtverlichtingsschakelaar Microfoon Luidspreker Rx-indicator Tx-indicator AAN/lage batterijlading-indicator Regelaar voor volumecontrole Temperatuursensor Netvoedingconnector 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27.
6. STROOMVOORZIENING 6.1. BABY- EN OUDEREENHEID 6.1.1 Gebruik met batterijen - Druk en schuif het deksel van het batterijvak in de weergegeven richting. Leg drie micro-alkalinebatterijen (AAA, UM-4) in het vak. Let op de polariteitsweergave. Aanwijzing! Om de optimale prestaties te bereiken gebruikt u geen oude en nieuwe batterijen samen. Combineer alkalinebatterijen niet met accu‘s. 6.1.2. Gebruik met de netvoeding Het apparaat kan met de bijgeleverde 6 V-netvoeding op het lichtnet werken.
6.2 OUDERSAPPAR A AT MET OPL ADER GEBRUIKEN 6.2.1. Gebruik met Ni-MH-accu‘s - Druk en schuif het deksel van het batterijvak in de weergegeven richting. Leg het bijgeleverde Ni-MH-accupack in het vak. Let op een correcte plaatsing van de accu: De aansluitingen op het accupack moeten in contact met de metalen veren in het apparaat zijn. 6.2.2. Gebruik op een stopcontact met de intelligente oplader - - Verbind de bijgeleverde 6 V-netadapter met de connector (26) aan de oplader.
Opmerking: Voor het eerste gebruik moet u de Ni-MH-accu in het oudersapparaat door middel van de oplader volledig opladen. Let erop dat het apparaat voor het oplaadproces worden uitgeschakeld. Opmerking: Voordat u de eenheid met de oplader verbindt, moet u op de volgende punten letten: 1) Zorg ervoor u een oplaadbare batterij erin gezet hebt. Er bestaat explosiegevaar! 2) Zorg ervoor dat de accu op de juiste manier in het apparaat geplaatst is. Alleen zo kan de eenheid goed werken. 7.
een hogere geluidsgevoeligheid ingesteld is (min. 1x en max. 4x knipperen). Druk op gevoeligheid te verhogen en op om hem te reduceren. om de 4. Zodra het apparaat zich in de zendmodus bevindt brandt de zendindicator (8) geel. Het apparaat wisselt na enkele seconden automatisch naar de stand-bymodus als de microfoon (5) geen geluid ontvangt; de zendindicator (8) gaat uit. 5. Deze babyfoon is met een bereikalarm uitgerust.
Opmerking: Het bereikalarm klinkt ook als de zender uitgeschakeld is, de batterij zwak is, de stroomvoorziening onderbroken is of de pairing mislukt is. 7. De batterij- of accustatus wordt door de ‘AAN/lage batterijlading-indicator’ (19) weergegeven. Als de lading van de batterij of van het accupack afneemt, begint de indicator (19) te knipperen en er klinkt een geluidssignaal. Vervang de batterij zo spoedig mogelijk of laad de accu‘s door middel van de oplader op. 8.
Probleem Mogelijke oorzaken Maatregel De zender zendt continu geluid. - Microfoongevoeligheid te laag ingesteld. - Verlaag de gevoeligheid met knop (3) zodat de zender alleen door stemgeluid wordt geactiveerd. - De batterij van de zender is te zwak. - Vervang de batterij of gebruik de voedingseenheid - De afstand tussen zender en ontvanger ligt buiten het communicatiebereik. - Verklein de afstand tussen beide apparaten. - Pairing is niet geslaagd. - Voer de stappen voor de pairing nogmaals uit.
11. TECHNISCHE GEGEVENS: Kanalen: Frequentiebereik: Bereik: Uitgangsvermogen: Ingangsvermogen: Accu: Afmetingen: 50 863-870 MHz max. 500m 6V, 300mA 100-240 V – 50/60Hz 3.6 V 2 x 4,5 x 11 cm (l x b x h) (afzonderlijk apparaat) 12. AFVOER A ANWIJZING: Oude toestellen voorzien van het afgebeeld symbool, mogen niet samen met het gewone huisvuil worden afgevoerd.
IT 1. OGGET TO DI FORNITUR A - 1 x unità bambino 1 x unità genitori 1 x alimentatore di rete 6V AC per unità bambino 1 x alimentatore di rete 6V AC per unità genitori o piattaforma di ricarica 1 x piattaforma di ricarica intelligente 1 x batteria ricaricabile Ni-MH da 3,6 V 1 x istruzioni per l’uso 2. INDIC AZIONI DI SICUREZZA • • • • • • • • • • Prima di utilizzare il dispositivo, leggere attentamente le presenti istruzioni.
3.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Luce notturna Pulsante per aumentare la sensibilità del microfono Pulsante per ridurre la sensibilità del microfono Pulsante ON/OFF e pulsante di luce notturna Microfono Altoparlante Spia Rx Spia Tx ON/Spia di segnalazione batteria scarica Regolatore per controllo volume Sensore di temperatura Presa per alimentatore 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27.
6. ALIMENTAZIONE ELET TRIC A 6.1. UNITÀ BAMBINO E GENITORI 6.1.1 Esercizio con pile - Premere e spingere il coperchio del comparto batterie nella direzione indicata. Introdurre tre micropile alcaline (AAA, UM-4) nello scomparto. Osservare la corretta polarità. Nota! Per ottenere le massime prestazioni, evitare di mischiare pile vecchie e nuove o di tipo differente. Non mischiare pile alcaline con batterie ricaricabili. 6.1.2.
6.2 UTILIZZO DELL’UNITÀ GENITORI CON PIAT TAFORMA DI RIC ARIC A 6.2.1. Esercizio con batterie ricaricabili Ni-MH - Premere e spingere il coperchio del comparto batterie nella direzione indicata. Introdurre il pacco batteria Ni-MH accluso nello scomparto. Osservare il corretto posizionamento della batteria ricaricabile: gli attacchi della batteria devono toccare le molle metalliche all’interno del dispositivo. 6.2.2.
Nota: prima del primo utilizzo si consiglia di caricare completamente la batteria Ni-MH dell’unità genitori servendosi della piattaforma di ricarica. Assicurarsi che il dispositivo sia spento prima di avviare la procedura di ricarica. Nota: prima di collegare l’unità alla piattaforma di ricarica, osservare quanto segue: 1) Assicurarsi di aver introdotto nel dispositivo una batteria ricaricabile.
positivo inizi la trasmissione a partire da un certo livello di rumorosità rilevato sul microfono (5).La spia di trasmissione (8) lampeggia ogni volta che si preme uno di questi pulsanti. Se la spia lampeggia frequentemente, significa che il microfono è impostato con una sensibilità a suoni e rumori elevata (lampeggiando min. 1 volta e max. 4 volte). Premere per aumentare la sensibilità e per ridurla. 4. 4.
6. Non appena il ricevitore passa per più di 2 minuti fuori della portata di comunicazione del Sorveglia Bebé, il dispositivo emette l’allarme di copertura e le spie LED del livello di ricezione (16) cominciano a lampeggiare. L’allarme si spegne solo dopo che il ricevitore rientra di nuovo nel raggio della portata di comunicazione del trasmettitore.
10. GUIDA ALL’ELIMINAZIONE DI GUASTI Problema Il trasmettitore non trasmette correttamente. Il trasmettitore trasmette costantemente dei suoni o rumori. L’allarme di copertura si avverte in modo permanente. Il livello di carica della batteria indica sempre una batteria quasi scarica. La durata della batteria è troppo breve. Molto fruscio e inferenze acustiche. La distanza di copertura è troppo breve. Possibile causa Rimedio - La sensibilità del microfono è impostata ad un livello troppo basso.
11. SPECIFICHE TECNICHE Canali: Gamma di frequenze: Copertura: Potenza di uscita: Potenza di ingresso: Batteria ricaricabile: Dimensioni: 50 863-870 MHz fino a 500 m 6V, 300mA 100-240 V – 50/60Hz 3.6 V 2 x 4,5 x 11cm (P x L x A) (singolo dispositivo) 12. AV VERTENZE PER LO SMALTIMENTO: Le apparecchiature usate, contrassegnate dal simbolo illustrato, non devono essere smaltite tra i rifiuti domestici.
ES 1. VOLUMEN DE SUMINISTRO - 1 unidad para el bebé 1 unidad para los padres 1 fuente de alimentación de conmutación de 6 V CA para la unidad del bebé 1 fuente de alimentación de conmutación de 6 V CA para la unidad de los padres o cargador 1 cargador inteligente 1 batería Ni-MH de 3,6 V 1 manual de instrucciones 2. MEDIDAS DE PREC AUCIÓN • • • • • • • • • • Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de utilizar el dispositivo.
3.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Luz nocturna Botón para aumentar la sensibilidad del micrófono Botón para reducir la sensibilidad del micrófono Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO e interruptor de luz nocturna Micrófono Altavoz Indicador Rx Indicador Tx ENCENDIDO/indicador del nivel de batería bajo Regulador para el control del volumen Sensor de temperatura Hembrilla de la fuente de alimentación Botón para SUBIR EL VOLUMEN Botón para BAJAR EL VOLUMEN 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25.
6. ALIMENTACIÓN ELÉCTRIC A 6.1. UNIDAD PAR A EL BEBÉ Y UNIDAD PAR A LOS PADRES 6.1.1 Funcionamiento con baterías - Pulse y deslice la tapa del compartimento de baterías en el sentido mostrado. Coloque las tres microbaterías alcalinas (AAA, UM-4) en el compartimento. Tenga en cuenta el indicador de polaridad. ¡Nota! Para obtener el mejor rendimiento posible, no mezcle las baterías usadas con las nuevas. No mezcle las baterías alcalinas con baterías recargables. 6.1.2.
6.2 UTILIZAR EL DISPOSITIVO DE LOS PADRES CON EL C ARGADOR 6.2.1. Funcionamiento con baterías recargables Ni-MH - Pulse y deslice la tapa del compartimento de baterías en el sentido mostrado. Coloque el paquete de baterías recargables Ni-MH suministrado en el compartimento. Preste atención al asiento correcto de la batería: las conexiones del paquete de baterías recargables deben estar en contacto con los resortes metálicos. 6.2.2.
Advertencia: antes del primer uso debe cargarse por completo la batería recargable Ni-MH del dispositivo de los padres mediante el cargador. Preste atención a apagar el dispositivo antes de que comience el proceso de carga. Advertencia: antes de unir la unidad con el cargador, debe prestar atención a los siguientes puntos: 1) Asegúrese de haber insertado una batería recargable. ¡Existe peligro de explosión! 2) Preste atención a que la batería recargable haya sido insertada correctamente en el dispositivo.
3. Adecue la sensibilidad del micrófono con las teclas de regulación (2) y (3) de tal modo que el dispositivo comience con la transmisión a partir de un determinado nivel de ruido en el micrófono (5). El indicador de transmisión (8) parpadea con cada pulsación de estas teclas. Una mayor frecuencia de parpadeo significa que el micrófono ha sido ajustado a una mayor sensibilidad frente al ruido (como mínimo, 1 parpadeo y como máximo, 4 parpadeos). Pulse para aumentar la sensibilidad y para reducirla. 4.
liza el dispositivo en un entorno muy ruidoso (por ejemplo, al aspirar el polvo). Se recomienda utilizar la alarma vibratoria de forma moderada para ahorrar la energía de la batería. 6. Cuando el receptor se encuentra durante más que 2 minutos fuera de la zona de comunicación del dispositivo del bebé, suena la alarma de alcance y los LEDs del indicador de nivel (16) comienzan a parpadear. La alarma se apaga solo cuando el receptor vuelve a la radio de comunicación del transmisor.
10. GUÍA PAR A L A ELIMINACIÓN DE FALLOS Problema El transmisor no transmite correctamente. El transmisor transmite de forma permanente ruidos. La alarma de alcance suena de forma permanente. El indicador de batería muestra constantemente un nivel bajo. La vida útil de las baterías es muy corta. Se escucha mucho ruido de fondo. Posibles causas Solución - La sensibilidad del micrófono está ajustada demasiado baja. - Aumente la sensibilidad con el botón (2).
11. DATOS TÉCNICOS: Canales: Rango de frecuencias: Alcance: Potencia de salida: Potencia de entrada: Batería recargable: Dimensiones: 50 863-870 MHz de hasta 500 m 6 V, 300 mA 100-240 V – 50/60 Hz 3.6 V 2 x 4,5 x 11 cm (lo x an x al) (un dispositivo) 12. INSTRUCCIONES DE ELIMINACIÓN Los aparatos usados y marcados por el símbolo que muestra la ilustración no deberán eliminarse junto con la basura doméstica.
CE-Konformitätserklärung Wir, OLYMPIA BUSINESS SYSTEMS VERTRIEBS GMBH ZUM KRAFTWERK 1, 45527 HATTINGEN erklären, dass das Produkt Babyrufgerät, Modell MBF 8181 den Schutzanforderungen entspricht, die in der Richtlinie des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit (1999/5/EC) festgelegt sind. R&TTE Zur Beurteilung wurden folgende Normen herangezogen: Radio: EMC: Safety: Health: EN 300 220-1 V2.1.1 EN 300 220-2 V2.1.
Service-Hotline: 0180 5 007514 (Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14 ct/Min., maximal 42ct/Min. aus den Mobilfunknetzen) 0678 Art.Nr. 40014 2112-100148 Olympia Business Systems Vertriebs GmbH Zum Kraftwerk 1, 45527 Hattingen www.olympia-vertrieb.