Cash Register ECR 5100 GUÍA DE USUARIO
PUBLICATION ISSUED BY: Olivetti S.p.A. www.olivetti.
FIGURES - IMAGES ABBILDUNGEN - FIGURAS AFBEELDINGEN - FIGURAS FIGURER - BILDER 7 1 1 2 6 20 18 17 16 15 10 3 4 3 4 5 6 7 8 9 19 5 2 14 13 12 11
SAFETY INFORMATION INFORMATIONS DE SECURITE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN INFORMACIÓN DE SEGURIDAD VEILIGHEIDSINFORMATIE INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER SÄKERHETSINFORMATION 1. Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible. 2. Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on or trip over the power cord. 3. Do not use your cash register near water, or with wet hands. 4.
HOW DO I PROCEED? COMMENT JE DOIT PROCEDER? VORGEHENSWEISE ¿QUÉ DEBO HACER A CONTINUACIÓN? HOE GA IK TE WERK? O QUE DEVO FAZER? FREMGANGSMÅDE? HUR GÅR JAG VIDARE? START START START START UP UP UP UP - START START START START UP UP UP UP 1. Plug the cash register into an electrical outlet and insert the batteries. 2. Load the paper. 3. Proceed with Quick Start Programming. 4. Perform basic sales transactions. 5. Get to know your cash register in depth. 1. 2. 3. 4. 5.
INSERTING MEMORY BACKUP BATTERIES INSÉRER LES BATTERIES TAMPONS DE LA MÉMOIRE BATTERIEN ZUR SPEICHERSICHERUNG EINSETZEN INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS DE RESPALDO DE LA MEMORIA INSTALLEREN VAN DE BATTERIJEN VOOR NOODVOEDING INSERIR AS PILHAS DE BACKUP DA MEMÓRIA INDSÆT HUKOMMELSE BACKUP BATTERIER SÄTTA I BACK-UP BATTERIERNA
MÉMOIRE NSETZEN DO DE LA MEMORIA NOODVOEDING IA ER LOADING PAPER INSTALLATION DU ROULEAU DE PAPIER EINSETZEN PAPIER CARGA DEL ROLLO DE PAPEL PAPIER PLAATSEN ABASTECER PAPEL SÆT PAPIR I LADDA PAPPER
DAILY JOB OPERATIONS OPÉRATIONS QUOTIDIENNES TÄGLICHE ARBEITEN OPERACIONES COTIDIANAS DURANTE EL TRABAJO DAGELIJKSE TAKEN OPERAÇÕES DIÁRIAS DAGLIGE ARBEJDSOPERATIONER DAGLIGA ARBETSMOMENT Morning startup Démarre du matin Einschalten zu Geschäftsbeginn Puesta en marcha al inicio de la jornada Morgens opstarten Arranque da manhã Morgens opstart Sales transactions Transactions de ventes Verkaufsvorgänge Transacciones de venta Verkooptransacties Transacções de vendas Salgstransaktioner Igångsättning på morgon
Contenido 1 1 1 2 2 3 3 3 • 3 4 4 • • • • • • • 5 5 5 5 6 • • • • 6 6 • • 6 7 7 8 • • 8 8 9 10 10 11 11 11 11 11 12 12 12 14 departamentos y hasta 99 configuraciones para artículos de precio fijo (PLU). 8 números de cajero para controlar las ventas de cada cajero. Pantalla de operador numérica de 9 dígitos, con tecnología de cristal líquido (LCD); Introducción de cantidades con punto decimal. Modo de formación con la contraseña relacionada.
Funciones de teclado 13. Con referencia a la figura 5: 1. alfanumérico antes de finalizar una transacción con una - Confirma un número de cajero introducido y el código de seguridad de tres dígitos. En el modo REG2, activa o desactiva la impresión de comprobantes de venta en la caja registradora. 3. - Cuando se utiliza la tecla RA, registra los importes reci- bidos a cuenta pero que no se corresponden con una venta.
La caja registradora está equipada con una pantalla numérica de 9 dígitos con tecnología de cristal líquido (LCD). Como se muestra en la figura 6, la pantalla se lee de izquierda a derecha, de la forma siguiente: 1...8 (1) - Con el sistema de cajeros activo, muestra el número de cajero introducido antes de trabajar con el modo R1 o R2, o cuando se presiona . Departamento Repetir/ multiplicar Importe (2) - Un grupo de dígitos que indica la tecla de departamento presionada para cada entrada.
Puesta en servicio rápida En esta sección se explica cómo programar las características básicas de la caja registradora, de forma que sea posible empezar a trabajar inmediatamente con su nuevo producto. La información correspondiente a programas y transacciones para los informes de gestión se almacenan en la memoria de la caja registradora, que está protegida por baterías de respaldo.
Después de programar sus departamentos, puede imprimir un informe que indica los valores de programación. Consulte la sección “Informe de programación de departamento” para obtener más detalles. • Sitúe el interruptor de control en otro modo de funcionamiento. La introducción de un nuevo programa sobrescribe automáticamente una entrada previa para el mismo programa. 5. Programar una entrada de precio fijo (PLU) Es posible programar hasta 99 PLUs. Porcentaje de descuento (-%) 1.
Tipos de cambio de divisas Posición de la coma decimal Es posible programar hasta 2 tipos de cambio de divisas diferentes. El valor de la divisa se muestra siempre que se 1. Posición del interruptor de control: PRG. 2. Teclee la opción de sistema presiona durante una transacción de venta. estado [0, 1, 2 ó 3] para seleccionar el formato deseado tal como se explica en la tabla siguiente: 1. Posición del interruptor de control: PRG. Número de estado 2.
Recibo con totales de IVA por tipo programado y precios netos - Estado de máquina 6 3. Aparecerá un punto en el extremo derecho de la pantalla indicando que el modo calculadora está activado. Salida del Modo Calculadora Totales de IVA por porcentaje programado 1. Posición del interruptor de control: R1 o R2. 2. Mantenga presionado y presione . 3. El punto desaparecerá de la pantalla, activándose un tono que le indicará que ha vuelto al modo de registro normal.
Desactivación del Sistema Cajero Definición de una Contraseña del Administrador para el modo Z 1. Posición del interruptor de control: PRG. 1. Posición del interruptor de control: PRG. 2. Presione 2. Teclee la contraseña del administrador de 4 dígitos y presione . . NOTA: Si Ud. define una contraseña del administrador de 0000, la característica de protección de seguridad de la contraseña no funcionará.
Para salir del modo de formación: 3 1 = IVA a sumar 2 = IVA incluido en los precios de venta 4 0 = Visualizador de la hora – formato 24-horas 1 = Visualizador de la hora – formato 12-horas 5 0 = No imprimir un importe total de IVA 1 = Imprimir el importe total de IVA 6 0 = No imprimir precios netos de artículos 1 = Imprimir precios netos de artículos .
21 0 = No imprimir contador Z en informe financiero 1 = Imprimir contador Z en informe financiero 22 0 = No imprimir la fecha 1 = Imprimir la fecha 23 0 = No imprimir la hora 1 = Imprimir la hora 24 0 = No imprimir un número consecutivo 1 = Imprimir un número consecutivo 25 0 = No imprimir el total bruto de ventas 1 = Imprimir el total bruto de ventas 26 0 = No imprimir comprobante de venta al presionar 1 = Imprimir comprobante de venta al presionar 27 0 = No poner a cero el contador consecutiv
Número de comprobante consecutivo Identificador de informe X Fecha Contador X Contador de actividad de depto. 1 Número de departamento Total de ventas de departamento 1 Informe de ventas de PLU 1. Coloque el conmutador de control en la posición X o Z (recuerde que un informe Z PLU pone a cero todos los totales PLU ). 2. Presione .
Informe de formación Este informe proporciona un informe X o Z de las transacciones realizadas en el modo de formación. Al igual que los informes financieros X y Z normales, los informes Z ponen a cero todos los totales de transacciones y proporcionan la misma información que un informe X o Z normal, con la excepción de que el identificador del informe es “X0” o “Z0”. 1. Posición del interruptor de control: X o Z. Recuerde que en la posición Z se borra todo el contenido del informe de formación. 2.
Fuera de una transacción de venta, es posible cambiar la caja registradora al modo sin impresión, en cuyo caso las transacciones realizadas en el modo R2 (comprobante) no se imprimirán. Mientras la caja registradora permanece en el modo sin impresión los totales de venta quedan registrados y los informes de control podrán ser impresos posteriormente. 1. Posición del interruptor de control: R2. 2. Presione .
5. Presione para seleccionar la divisa extranjera número 1 programada y después presione para visualizar el total corriente debido en divisas. 6. Escriba el importe a entregar en divisas Total Tarjetas Ejemplo: Registrar un artículo de 120,00€ en el departamento 2 y un artículo de 50,00€ en el departamento 3. Completar la transacción con un pago con tarjeta de crédito o de débito. 1. Presione y presione muestra el cambio a entregar al cliente.
Detalle de cheque/total en efectivo Ejemplo: Registrar un artículo de 24,00€ en el departamento 1, un artículo de 36,00€ en el departamento 3 y un artículo de 4,00€ en el departamento 4. Dividir el importe entregado entre un cheque de 60,00€ y efectivo por 4,00€ . 1. Presione Descuento de una Venta Total utilizando una Tasa de Descuento Variable Ejemplo: Registre un descuento del 20% para una transacción de venta. Calcule el total cambiado. 1. Presione . 2. Presione . . 2. Presione . 3. Presione 3.
Registro de una Transacción de Venta Utilizando Códigos PLU Preconfigurados Para utilizar esta característica, hay que configurar previamente los códigos PLU. NOTA: Si Ud. desea registrar un PLU que haya sido programado como un Precio PLU Abierto (opción de programación de estado 1), recuerde pulsar dos veces la tecla [PLU] después de haber introducido en número de PLU correspondiente. Ejemplo: Utilice códigos PLU preconfigurados para registrar una entera transacción: registre PLU 1 y multiplique 3 PLU 2.
Registro del Dinero Recibido en Cuenta Se pueden utilizar hasta 7 dígitos para registrar el dinero recibido en cuenta. Ejemplo: Registre 200,00€ recibidos en cuenta. 1. Presione . Registro de un Número de Identificación de la Transacción Para el número de identificación se pueden utilizar hasta 7 dígitos. Esta entrada se puede hacer antes de cualquier otra operación. El número de identificación no se suma al informe de control o a los totales.
ENGLISH Cash Register Specifications and Safety Technical Characteristics Listed below are the technical characteristics of this cash register model. Type: Electronic cash register with printer, 8 departments, 8 clerks, up to 99 PLU settings Display: 9-digit operator LCD. Symbols for error, change, subtotal, minus, total, foreign currency value, and item count shown Capacity: 7-digit input and readout Printer: ECR exclusive serial printer with ink roller Paper supply: 57.5 ± 0.
NEDERLANDS Specificaties en veiligheid Technische eigenschappen DANSK Kasseapparatets specifikationer og sikkerhed Hieronder vindt u de technische eigenschappen van dit model kasregister. Type: Elektronisch kasregister met printer, 8 omzetgroepen, 8 medewerkers, maximaal 99 PLU-instellingen Display: 9-cijferige LCD voor medewerker.
FIGURES - IMAGES ABBILDUNGEN - FIGURAS AFBEELDINGEN - FIGURAS FIGURER - BILDER 3 1 2 4 Replacing the ink roller - Installation du rouleau encreur - Einsetzen des tintenrollers Instalación del rodillo de tinta - Inktrol vervangen - Substituir rolo de tinta Udskift farvevalsen - Bbyta bläckrulle
1. FOR COUNTRIES IN THE EUROPEAN UNION (EU) The disposal of electric and electronic devices as solid urban waste is strictly prohibited: it must be collected separately. The dumping of these devices at unequipped and unauthorized places may have hazardous effects on health and the environment. Offenders will be subjected to the penalties and measures laid down by the law.
Code: 511302