User's Manual
DESCRIPTION
更改描述
初稿文件 LY
DR:
制图
DATE
日期
POSITION
位置
A
2022/2/14
深圳市傲雷电商科技股份有限公司
OLIGHT TECHNOLOGY CO., LTD.
UNITS: MM
单位:毫米
SHEET:
页数:
DR:
制图:
CHKD:
审核:
APPD:
审批:
SCALE:
比例:
1/1 李勇
任亮
1:1
MAT’L:
材料:
SEE NOTES
MODEL:
产品:Obulb Pro
包装图
REV.
版本
TITLE(名称)
Obulb Pro说明书
MATERIAL NO(物料编码)
3.6005.6010.9010
PART NO(零件编号)
Obulb Pro-PK-SMS01
注 意 或 技 术 要 求
技 术
物料编码:3.6005.6010.9010
名 称:Obulb Pro 说明书
成品尺寸:65 x 65mm
展开尺寸:585 x 130mm
材 质:105克哑粉纸, 单色双面印刷
共9折,先8竖折,再一横折
65mm
65mm
折线 折线 折线 折线 折线 折线 折线 折线
折线
操作
开关位于产品底部,按压底部平面或按压球顶 (当球泡灯放在硬质平面上时)
可操作开关。
开/关机:单击开机开启记忆档位;长按关机,记忆关机前的档位。
改变光源:开机状态下,单击切换档位,顺序为白光→红色→绿色→蓝色→
彩色渐变→彩色跳变→红闪→关机→白光...顺序循环。
改变亮度:开机状态任意模式下,用手摇晃球泡灯可调节亮度。
首次打开灯,默认开启最暗亮度。当灯处于最暗时,持续摇晃它,亮度变高
直至达到最亮。当灯处于最亮时,持续摇晃它,亮度变低直至达到最暗。停
止摇晃,现有亮度即被选择。若摇晃过程中亮度已达最高或最低,要停止摇
晃1秒以上,才能继续通过摇晃调整亮度变化趋势。开始摇晃时,如果灯并
非处于最亮或最暗,则亮度将继续之前的变亮、变暗趋势,直到达到极值。
恢复默认亮度模式:关机状态下,长按进入白光低亮,各模式亮度恢复至默
认亮度值。
锁定与解锁
锁定: 在关机状态下,长按按键2秒至白光低亮熄灭,进入锁键状态(锁定后
,按下输出白光低亮,松开即灭)。
解锁:在锁键状态下,长按按键1秒至白光闪烁一次,解除锁键,解锁后白
光低亮开启,各模式亮度恢复至默认亮度值。
02 03
( CN )简体中文
Thank you for purchasing this Olight product. Please read this manual
carefully before use and keep it for future reference!
USER MANUAL
IN THE BOX
FEATURES
Obulb Pro
USB Magnetic
Charging Cable
Adhesive
Metal Badge
SPECIFICATIONS
17h
COLOR FANTASY
1.5m
φ
2.56
*
H 2.28in
φ
65
*
H 58mm
IPX7
101g / 3.56oz
84h
WHITE LIGHT(LOW)
4.5lumens
2.5h
WHITE LIGHT(HIGH)
240lumens
* All data above are test results according to ANSI/NEMA FL 1-2009 standards.
* The tests are performed using the built-in battery that is fully charged.
—
lumens
PRODUCT OVERVIEW
Decorative Ring
Bulb Cover
Button
Magnetic
Charging Port
UNLOCK THE LIGHT AT FIRST USE
NOTE:
CHARGING TO UNLOCK THE
PRODUCT BEFORE FIRST USE.
BATTERY TYPE
* Built-in 1650mAh 3.7V Rechargeable Lithium Polymer Battery.
RED: Charging
GREEN: Charging Completed
CHARGING
* Before first use please fully charge the product.
* Connect the USB end of the magnetic charging cable (MCC 1A) to an external USB power
source, then attach the other end of the cable to the charging port at the bottom of the
product. It takes 3 hours to fully charge.
* Charged at 4.2V/max 1A.
* The red indicator means charging, while the green indicator means charging completed.
* If the battery power is less than 10%, it will flash once when turn on the light or switch the
modes, and it will flash once every 30 seconds to remind the user to charge it.
* When the charging cable is connected for the first time, it is normal that the indicator of the
cable flashes red once or twice to signal charging cable detection.
HOW TO USE THE ADHESIVE METAL BADGE
1. Clean and dry the paste position.
2. Gently and carefully peel out the protective film and DO NOT touch the sticky side.
3. Paste the sticky side of the adhesive metal badge onto the desired position and press it
evenly until it is fixed in place.
4. Attach the Obulb Pro on the adhesive metal badge.
Paste Position
Adhesive Metal Badge
• DO NOT drop the light or impact it heavily to protect the built-in battery.
• DO NOT charge the product with non-designated power adapters. It may cause battery
combustion or even explosion.
• DO NOT throw the product into fire, which may cause battery combustion, explosion or
unexpected disasters.
• DO NOT charge the product if it becomes dirty or wet after used in a wet place. Before charging,
please clean and dry it.
• DO NOT let a pet play with it, in case the pet will bite and damage it.
• DO NOT hit it as a ball, which may cause irreversible damage.
• DO NOT use it as a baby toy.
• It may be damaged or distorted at a temperature of 60℃ or higher.
• DO NOT disassemble or modified the battery, and use the battery for other purposes.
• When the light is turned off, the current output mode will be memorized for next activation.
• The output brightness will decrease as the battery runs low and its voltage decreases, until the
light goes off.
• Both MCC1A/MCC3 cable can be used to charge the product.
• The battery has a thermal protection feature. When the battery is working in a temperature
higher than 40℃, the Obulb Pro may not be charged.
DANGER
WARNING
WARNING
NOTICE
EXCLUSION CLAUSE
Olight is not liable for damages or injuries sustained resulting from the usage of the product
inconsistent with the warnings in the manual, including but not limited to using the product
inconsistent with the recommended lockout mode.
CONTENTS
01
02
03
07
15
18
19
23
22
17
21
05
08
10
12
04
13
14
06
09
( EN ) English
( CN ) 简体中文
( FI ) Finnish
( NO ) Norwegian
( SV ) Swedish
( NL ) Nederlands
( PL ) Polska
( DE ) Deutsch
( HU ) Magyarország
( RU ) Русский
( ES ) Español
( RO ) Romanesc
( UA ) Ukrainian
( JP )日本語
( KR )한국어
( TH ) ไทย
( FR ) Français
( IT ) Italia
( SK ) Slovenskýjazyk
( PT ) Português
WARRANTY
WITHIN 30 DAYS OF PURCHASE: Contact the original seller for repair or replacement.
WITHIN 2 YEARS OF PURCHASE: Contact Olight for repair or replacement.
USB MAGNETIC CHARGING CABLE: One year.
This warranty does not cover normal wear and tear, modifications, misuse, disintegrations,
negligence, accidents, improper maintenance, or repair by anyone other than an authorized
retailer or Olight itself.
USA Customer Support
cs@olightstore.com
Global Customer Support
customer-service@olightworld.com
Visit www.olightworld.com to see our complete product line of portable illumination tools.
EU-Declaration of Conformity can be found here:
https://olightworld.com/ec-declaration
Made in China
3.6005.6010.9010
01,10,2022
Dongguan Olight E-Commerce Technology Co., Ltd
4th Floor, Building 4, Kegu Industrial Park, No 6 Zhongnan Road, Changan Town,
Dongguan City, Guangdong, China.
01
( EN )English
HOW TO OPERATE
The button is located at the bottom of the product. It can be operated by pressing the flat part of the bottom,
or by pressing the top of the cover if the product sits securely on a hard surface.
ON/OFF: Single press the button to turn on the light. Press and hold the button to turn it off, and the
mode used the last time will be memorized.
CHANGE OUTPUT: While the light is on, single press the button to cycle through different modes. The
cycle order is as following: White light→Red→Green→Blue→Fade between colors→Cycle between
colors→Flashing red→OFF→White light→...
CHANGE BRIGHTNESS LEVEL: When the light is turned on for the first time, it will activate the
lowest brightness on default. The brightness can be changed by shake control while the light is on in any
mode. With the lowest brightness on, shaking the light will gradually increase the brightness. After
reaching the highest brightness, shaking will gradually decrease the brightness. The brightness stays at
the current level once you stop shaking. When the lowest/highest level is reached, you need to stop
shaking for at least 1 second before the brightness can be changed again. If the highest/lowest level has
not been reached and you shake the light to change the brightness, it will continue the previous
increase/decrease trend until it reaches the highest/lowest level.
RESET THE DEFAULT BRIGHTNESS:
While the light is off, press and hold the switch for about 1 second to
access the lowest white light and at this time the brightness of each mode has been reset to the default value.
LOCKOUT/UNLOCK
While the light is off, press and hold the button for over 2 seconds, the product will be locked out after a
short flash of the lowest white light. In the lockout mode, if you press the button for less than 1 second,
the lowest white light will turn on momentarily to indicate that it is still in lockout mode. To unlock it,
press and hold the button for over 1 second until it accesses the lowest white light after a quick blink.
08
17 18 19 20
BEDIENUNGSANLEITUNG
Der Schalter befindet sich auf der Unterseite des Produktes. Die Bedienung erfolgt durch Drücken der
flachen Unterseite oder des Lampencovers auf der Oberseite, wenn sich das Produkt auf einer festen
Unterlage befindet.
AN/AUS: Zum Einschalten kurz den Schalter drücken. Gedrückt halten, um die Lampe auszuschalten.
Beim Einschalten wird der zuletzt genutzte Modus aktiviert.
MODUS AUSWÄHLEN: Im eingeschalteten Zustand kann durch kurzes Drücken des Schalters durch
die Modi in folgender Reihenfolge gewechselt werden: Warmweißes Licht, Rot, Grün, Blau, flüssiger
Farbwechsel, abrupter Farbwechsel, rotes Blinken, AUS, warmweißes Licht...
HELLIGKEIT EINSTELLEN: Das erste Einschalten erfolgt in der niedrigsten Helligkeitsstufe. Durch
schütteln der Lampe kann die Helligkeit in jedem Modus eingestellt werden. Ist aktuell die niedrigste
Helligkeitsstufe aktiv, wird die Helligkeit durch Schütteln erhöht. Nach Erreichen der höchsten
Helligkeitsstufe, wird die Helligkeit durch Schütteln verringert. Sobald mit dem Schütteln aufgehört wird,
bleibt die aktuelle Helligkeitsstufe erhalten. Wurde die minimale/maximale Helligkeitsstufe erreicht, kann
nach 1 Sekunde Pause die Helligkeit durch Schütteln erneut eingestellt werden. Wurde das
Minimum/Maximum noch nicht erreicht, wird die Helligkeit beim nächsten Schütteln erneut verringert
oder erhöht, je nachdem was zuletzt der Fall war.
09
A HASZNÁLAT MÓDJA
A kapcsoló a készülék alsó részén található. A kapcsoló a készülék lapos alsó részének megnyomásával,
illetve ha a lámpa szilárd felületen áll, a lámpabúra felső részének megnyomásával hozható működésbe.
BE/KI KAPCSOLÁS: A kapcsoló egyszeri megnyomásakor a lámpa bekapcsol. A kapcsoló nyomva
tartásakor a lámpa kikapcsol. A kikapcsoláskor érvényben lévő üzemmódot a lámpa megjegyzi.
ÜZEMMÓD KAPCSOLÁS: A bekapcsolt állapotban lévő lámpa üzemmódjain a kapcsoló egymás
utáni lenyomásával lehet ciklikusan ismétlődő sorban végighaladni az következő sorrendben: fehér fény
vörös kék színek közötti halványítás színek közötti ciklikus átkapcsolás villogó vörös KI fehér fény …
FÉNYERŐSZINT VÁLTOZTATÁS: A lámpa első bekapcsolásakor az alapbeállítás szerinti
legalacsonyabb fényerőfokozat lép működésbe. A fényerőfokozat mindegyik üzemmódban a lámpa
lengetésével változtatható meg. A legalacsonyabb fokozaton lévő lámpa fényereje a lengetés hatására
nő. A legmagasabb fokozat elérése után a lámpa fényereje a lengetés hatására csökken. A lengetés
abbahagyásakor a lámpa az aktuális fényerőfokozaton marad. A legalacsonyabb / legmagasabb
10
КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ
Кнопка находится внизу прибора. Им можно управлять, нажав на плоскую часть
дна или нажав на верхнюю часть крышки, если прибор надежно стоит на
твердой поверхности.
ВКЛ/ВЫКЛ:
Нажмите кнопку один раз, чтобы включить свет. Нажмите и
удерживайте кнопку, чтобы выключить, и запомнится последний режим.
ИЗМЕНЕНИЕ ВЫХОДА:
Когда горит индикатор, нажмите кнопку один раз, чтобы
переключаться между различными режимами. Порядок цикла следующий:
11 12
CÓMO OPERAR
El botón se encuentra en la parte inferior del producto. Puede presionar la parte plana de la parte inferior
o la parte superior de la cubierta si el producto se encuentra firmemente en una superficie dura.
ENCENDIDO/APAGADO: Presione el botón para encender la luz. Mantenga presionado el botón para
apagarlo, se memorizará el modo utilizado la última vez.
CAMBIAR LOS MODOS: Mientras la luz está encendida, presione el botón para pasar por los diferentes
modos. El orden del ciclo es el siguiente: Luz blanca→Roja→Verde→Azul→ Desvanecimiento entre
colores→Ciclo entre colores →Roja parpadeante →Apagado → Luz blanca →...
CAMBIAR EL NIVEL DE BRILLO: cuando la luz se enciende por primera vez, se activará en el modo
más bajo de forma predeterminada. El brillo se puede cambiar agitando en cualquier modo mientras la luz
está encendida. Cuando la luz está en el modo más bajo, agitar la luz aumentará gradualmente el brillo.
Tras alcanzar el nivel más alto, agitarla disminuirá gradualmente el brillo. El brillo se mantiene en el nivel
correspondiente una vez deja de agitarse. Cuando se alcanza el nivel más bajo / más alto, debe dejar de
agitarse durante al menos 1 segundo antes de que el brillo pueda cambiar nuevamente. Si todavía no se
ha alcanzado el nivel más alto / más bajo y agita la luz, la linterna continuará la tendencia anterior de
aumento / disminución hasta que alcance el nivel más alto / más bajo.
RESTABLECER EL BRILLO PREDETERMINADO: Cuando la luz está apagada, mantenga
presionado el interruptor durante aproximadamente 1 segundo para entrar en el modo más bajo de luz
blanca y, en ese momento, el brillo de cada modo se restablecerá al valor predeterminado.
BLOQUEO/DESBLOQUEO
Mientras la luz está apagada, mantenga presionado el botón durante más de 2 segundos, el producto se
bloqueará después de un breve parpadeo de la luz blanca en el modo más bajo. En el modo de bloqueo,
si presiona el botón durante menos de 1 segundo, la luz blanca en el modo más bajo se encenderá
13 14 15 16
CUM SE UTILIZEAZĂ
Butonul este situat în partea de jos a produsului. Acesta poate fi acționat prin apăsarea părții plate a
părții inferioare sau prin apăsarea părții superioare a capacului, dacă produsul este așezat în siguranță
pe o suprafață tare.
PORNIT/OPRIT: Apăsați o singură dată butonul pentru a aprinde lumina. Apăsați și mențineți
apăsat butonul pentru a-l opri, iar modul utilizat ultima dată va fi memorat.
SCHIMBAREA IEȘIRII:
În timp ce lumina este aprinsă, apăsați o singură dată butonul pentru a trece
prin diferite moduri. Ordinea ciclului este următoarea: Lumină albă → Roșu → Verde → Albastru →
Diminuare intensitate între culori → Ciclu între culori → Roșu intermitent → OPRIT → Lumină albă →...
MODIFICAREA NIVELULUI DE LUMINOZITATE: Atunci când lumina este pornită pentru prima
dată, se va activa cea mai mică luminozitate implicită. Luminozitatea poate fi schimbată prin controlul
agitării în timp ce lumina este aprinsă în orice mod. Cu cea mai mică luminozitate activată, agitarea
luminii va crește treptat luminozitatea. După ce a atins cea mai mare luminozitate, agitarea va scădea
treptat luminozitatea. Luminozitatea rămâne la nivelul actual odată ce încetați să agitați. Când se
atinge nivelul cel mai scăzut/cel mai ridicat, trebuie să vă opriți din agitare timp de cel puțin 1 secundă
înainte ca luminozitatea să poată fi modificată din nou. Dacă nu a fost atins nivelul cel mai înalt/cel mai
scăzut și agitați lumina pentru a modifica luminozitatea, aceasta va continua tendința anterioară de
creștere/diminuare până când va atinge nivelul cel mai înalt/cel mai scăzut.
RESETAȚI LUMINOZITATEA IMPLICITĂ:
În timp ce lumina este stinsă, apăsați și mențineți apăsat
04
HVORDAN BRUKE
Knappen er plassert nederst på produktet. Den kan betjenes ved å trykke på den flate delen av bunnen,
eller ved å trykke på toppen av dekselet hvis produktet sitter sikkert på en hard overflate.
PÅ/AV: Ttrykk på knappen for å slå på lyset. Trykk og hold knappen for å slå den av. Modusen som ble
brukt sist vil værei lagret.
ENDRE UTGANG: Mens lyset er på, trykk enkelt på knappen for å bla gjennom forskjellige moduser.
Syklusrekkefølgen er som følger: Hvitt lys→Rødt→Grønt→Blå→Fade mellom farger→Bytt mellom
farger→Blinkende rødt→AV→Hvitt lys→...
ENDRE LYSSTYRKENIVÅ: Når lyset slås på for første gang, vil det aktivere den laveste lysstyrken på
standard. Lysstyrken kan endres med ristekontroll mens lyset er på i alle moduser. Med den laveste
lysstyrken på vil risting av lyset gradvis øke lysstyrken. Etter å ha nådd den høyeste lysstyrken, vil risting
gradvis redusere lysstyrken. Lysstyrken forblir på gjeldende nivå når du slutter å riste. Når det
laveste/høyeste nivået er nådd, må du slutte å riste i minst 1 sekund før lysstyrken kan endres igjen.
Hvis det høyeste/laveste nivået ikke er nådd og du rister lyset for å endre lysstyrken, vil det fortsette den
forrige økningen/minsketrenden til det når det høyeste/laveste nivået.
TILBAKESTILL STANDARD LYSSTYRKE: Mens lyset er av, trykk og hold bryteren i ca. 1 sekund for
å få tilgang til det laveste hvite lyset, og på dette tidspunktet er lysstyrken for hver modus tilbakestilt til
standardverdien.
LÅS/ULÅS
Mens lyset er av, trykk og hold knappen i over 2 sekunder, produktet vil bli låst ute etter et kort blink med
det laveste hvite lyset. I låsemodus, hvis du trykker på knappen i mindre enn 1 sekund, vil det laveste
hvite lyset tennes et øyeblikk for å indikere at det fortsatt er i låsemodus. For å låse den opp, trykk
og hold knappen i over 1 sekund til den får tilgang til det laveste hvite lyset etter et raskt blink.
05
HUR DEN FUNGERAR
Knappen finns längst ner på produkten. Den kan manövreras genom att trycka på den platta delen av
botten, eller genom att trycka på toppen av lampan, om produkten sitter säkert på en plan, hård yta.
PÅ / AV: Tryck en gång på knappen för att tända lampan. Tryck och håll ned knappen för att stänga av
den, och det läge som användes senast kommer att sparas.
ÄNDRA EFFEKTLÄGE: Medan lampan är på, tryck en gång på knappen för att växla mellan olika
lägen. Cykelordningen är som följer: Vitt ljus→Rött→Grön→Blå→Tona mellan färger→Cykla mellan
färger→Blinkande rött→AV→Vitt ljus→...
ÄNDRA LJUSSTYRKA: När lampan tänds för första gången kommer den att aktivera den lägsta
ljusstyrkan som standard. Ljusstyrkan kan ändras med skakkontroll när ljuset är på i alla lägen. Med den
lägsta ljusstyrkan på kommer ljusstyrkan gradvis att ökas genom att skaka lampan. Efter att ha uppnått
högsta ljusstyrka kommer skakning gradvis att minska ljusstyrkan. Ljusstyrkan förblir på nuvarande nivå
när du slutar skaka. När den lägsta/högsta nivån nås måste du sluta skaka i minst 1 sekund innan
ljusstyrkan kan ändras igen. Om den högsta/lägsta nivån inte har uppnåtts och du skakar ljuset för att
ändra ljusstyrkan, kommer det att fortsätta den tidigare ökning/minskande trenden tills den når den
högsta/lägsta nivån.
ÅTERSTÄLL TILL URSPRUNGLIG EFFEKTLÄGE:
Medan ljuset är avstängt, tryck och håll ned
knappen i cirka 1 sekund för att komma åt det lägsta vita ljuset och vid denna tidpunkt har ljusstyrkan för varje
läge återställts till standardvärdet.
KNAPPLÅS PÅ / AV: Medan lampan är släckt, tryck och håll knappen intryckt i över 2 sekunder,
produktens knapplås aktiveras efter att lampan snabbt blinkat till. Om du i låst läge trycker på knappen
i mindre än 1 sekund tänds det lägsta vita ljuset tillfälligt för att indikera att det fortfarande är i låst läge.
För att låsa upp den, tryck och håll ned knappen i över 1 sekund tills den når det lägsta vita ljuset efter
en snabb blinkning.
06 07
HOE TE BEDIENEN
De knop bevindt zich aan de onderkant van het product. Het kan worden bediend door op het platte deel
van de onderkant te drukken, of door op de bovenkant te drukken als het product stevig op een harde
ondergrond staat.
AAN/UIT: Druk één keer op de knop om het licht in te schakelen. Houd de knop ingedrukt om de Oblub uit
te schakelen, de laatst gebruikte modus wordt onthouden.
MODUS WIJZIGEN: Als het licht aan is, drukt u één keer op de knop om door verschillende modi te
bladeren. De volgorde van de cyclus is als volgt: Wit licht → Rood → Groen → Blauw → Vervagen tussen
kleuren → Cyclus tussen kleuren → Knipperend rood → UIT → Wit licht →...
HELDERHEIDSNIVEAU WIJZIGEN: wanneer het licht voor de eerste keer wordt ingeschakeld, wordt
standaard de laagste helderheid geactiveerd. De helderheid kan in elke modus worden gewijzigd door de
schudbediening te gebruiken terwijl het licht aan is. Wanneer de laagste helderheid is ingeschakeld, Zal het
schudden van het licht de helderheid geleidelijk verhogen. Nadat de hoogste helderheid is bereikt, zal
schudden de helderheid geleidelijk verminderen. De helderheid blijft op het huidige niveau als je stopt met
schudden. Wanneer het laagste/hoogste niveau is bereikt, moet u minimaal 1 seconde stoppen met
schudden voordat de helderheid weer kan worden gewijzigd. Als het hoogste/laagste niveau niet is bereikt
en u schudt het licht om de helderheid te wijzigen, zal het de vorige toename/afname-trend voortzetten
totdat de Obulb het hoogste/laagste niveau bereikt.
DE STANDAARDHELDERHEID RESETTEN:
Terwijl het licht uit is, houdt u de schakelaar ongeveer 1
seconde ingedrukt om toegang te krijgen tot het laagste witte licht en op dit moment is de helderheid van elke
modus opnieuw ingesteld op de standaardwaarde.
VERGRENDELEN/ONTGRENDELEN
Terwijl het lampje uit is, houdt u de knop langer dan 2 seconden ingedrukt, het product wordt vergrendeld
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przełącznik znajduje się na górze lampki. Można go użyć poprzez wciśnięcie płaskiej części spodu, lub
naciskając górną część osłony kiedy produkt leży na płaskiej powierzchni.
WŁĄCZ/WYŁĄCZ: Naciśnij przełącznik, aby włączyć lampkę. Naciśnij i przytrzymaj żeby ją
wyłączyć. Ostatni używany tryb zostanie zapamiętany.
ZMIANA TRYBÓW: Kiedy lampka jest włączona, naciśnij przełącznik żeby zmienić tryb. Zmieniać się
one będą w kolejności światło białe – czerwone – zielone – niebieskie – płynne przejście między
kolorami – nagłe przejście między kolorami – pulsujące czerwone – WYŁ. - Białe -...
ZMIANA JASNOŚCI: Kiedy lampka zostanie włączona po raz pierwszy, uruchomi się na najniższym
trybie jasności. Zmiana jasności następuje poprzez potrząsanie lampką. Kiedy lampka jest włączona,
potrząśnij ją żeby zwiększyć jasność. Po osiągnięciu maksymalnej jasności, zacznie się ona
zmniejszać. Aby wybrać poziom, należy przestać potrząsać lampką. Trzeba odczekać co najmniej 1
sekundę po zakończeniu potrząsania, aby móc zmienić poziom jasności na inny. Jeżeli najniższy lub
najwyższy poziom jasności nie został osiągnięty przy poprzedniej zmianie, będzie się on zmieniał w tym
samym kierunku co ostatnio.
RESETOWANIE DOMYŚLNEJ JASNOŚCI:
Kiedy lampka jest wyłączona, naciśnij i przytrzymaj
przełącznik przez około 1 sekundę, aby przejść do najniższego trybu jasności. W tym samym czasie, poziomy
jasności pozostałych trybów zostaną przywrócone do domyślnych wartości.
KÄYTTÖOHJEET
Virtapainike sijaitsee tuotteen pohjassa. Painiketta käytetään painamalla sitä tuotteen pohjasta tai lampun
yläosasta, mikäli tuote on kovalla alustalla.
ON/OFF: Paina virtapainiketta kerran sytyttääksesi valon. Paina ja pidä painiketta pohjassa
sammuttaaksesi valon. Viimeksi käytetty valotila tallentuu muistiin.
VALOTILOJEN VAIHTAMINEN: Paina virtapainiketta kerran valotilan vaihtamiseksi. Valotilat
kiertävät järjestyksessä tilojen valkoinen→punainen→vihreä→sininen→ värien himmennys→värien
vaihto →vilkkuva punainen→OFF→...välillä
KIRKKAUDEN SÄÄTÄMINEN: Valo syttyy matalimmalla kirkkaudella ensimmäisellä kerralla. Ravista
lamppua kirkkauden nostamiseksi mistä tahansa valotilasta. Valon kirkkaus säätyy portaattomasti. Kun
valo saavuttaa korkeimman kirkkauden, sen ravistaminen alkaa vähentämään kirkkautta. Valon kirkkaus
jää asetetulle tasolle ravistamisen jälkeen. Kirkkautta voi säätää uudestaan korkeimmalta tai matalimmalta
teholta 1 sekunnin jälkeen, muuten kirkkauden säätö vaikuttaa välittömästi.
KIRKKAUDEN SÄÄTÖ PERUSTASOLLE: Valon ollessa pois päältä, paina ja pidä virtapainiketta
pohjassa 1 sekunnin ajan sytyttääksesi valon matalimmalle valkoiselle valolle. Kirkkaus säätyy
perustasolle kaikissa valotiloissa.
NÄPPÄINLUKKO
Valon ollessa pois päältä, paina ja pidä virtapainiketta pohjassa yli 2 sekunnin ajan. Valo syttyy hetken
ajaksi matalan valkoisen valon tilassa näppäinlukon merkiksi. Virtanapin painaminen näppäinlukon
aikana sytyttää valon hetken ajaksi. Avaa näppäinlukko pitämällä virtapainiketta pohjassa yli sekunnin
ajan.
( FI ) Finnish
( NO ) Norwegian
( SV ) Swedish
( NL ) Nederlands
na een korte flits van het laagste witte licht. Als u in de vergrendelingsmodus minder dan 1 seconde op
de knop drukt, gaat het laagste witte lampje even branden om aan te geven dat deze zich nog steeds in
de vergrendelingsmodus bevindt. Om de Obulb te ontgrendelen, houdt u de knop langer dan 1 seconde
ingedrukt totdat het na een korte knipperend toegang krijgt tot het laagste witte licht.
( PL )Polska
BLOKOWANIE/ODBLOKOWANIE
Kiedy lampka jest wyłączona, naciśnij i przytrzymaj przełącznik przez ponad 2 sekundy. Przejście w tryb
blokady zasygnalizuje zgaśnięcie światła. Będąc w trybie blokady, naciśnięcie przełącznika uruchomi
lampkę tylko w trybie chwilowym. Żeby ją odblokować, naciśnij i przytrzymaj przełącznik przez ponad 1
sekundę, do momentu uruchomienia się lampki.
( DE )Deutsch
HELLIGKEIT ZURÜCKSETZEN: Zum Zurücksetzen der Helligkeit den Schalter im ausgeschalteten
Zustand für ca. 1 Sekunde gedrückt halten, bis die Obulb Pro in warmweißem Licht in der niedrigsten
Helligkeitsstufe aufleuchtet. Die Helligkeit wurde jetzt für alle Modi zurückgesetzt.
SPERREN/ENTSPERREN
Zum Sperren den Schalter im ausgeschalteten Zustand für über 2 Sekunden gedrückt halten bis das Licht
kurz im niedrigsten Modus aufleuchtet. Wird der Schalter im gesperrten Modus für weniger als 1 Sekunde
gedrückt, leuchtet das Licht kurz im niedrigsten Modus auf, um den gesperrten Zustand zu signalisieren.
Zum Entsperren den Schalter für länger als 1 Sekunde gedrückt halten, bis sich die Obulb Pro mit
warmweißen Licht im niedrigsten Modus einschaltet.
( HU ) Magyarország
fényerőfokozat elérésekor 1 másodpercre meg kell szakítani a lámpa lengetését a fényerőfokozat további
megváltoztatásához. Ha a lámpa még nem érte el a legalacsonyabb / legmagasabb fényerőfokozatot és
ismét meglengetésre kerül, az előzőleg elindított fényerőfokozat növelési / csökkentési folyamat
folytatódik egészen a legmagasabb / legalacsonyabb fokozat eléréséig.
AZ ALAPBEÁLLÍTÁS SZERINTI FÉNYERŐFOKOZAT VISSZAÁLLÍTÁSA:
A kikapcsolt állapotban
lévő lámpa a kapcsoló kb. 1 másodperces nyomva tartásakor a legalacsonyabb fehér fényű fokozatra áll.
Ezzel párhuzamosan a lámpa többi üzemmódja is az alapbeállítás szerinti értékre áll vissza.
LEZÁRÁS / FELOLDÁS
A kikapcsolt lámpa a kapcsoló 2 másodpercnél hosszabb ideig tartó lenyomásakor a legalacsonyabb
fényerőfokozaton végrehajtott rövid felvillanást követően lezárt állapotba kerül. A lezárt állapotban lévő
lámpa a kapcsoló 1 másodpercnél rövidebb ideig tartó megnyomásakor a legalacsonyabb
fényerőfokozaton történő felvillanásával jelzi, hogy lezárt állapotban van. A lámpa feloldása a kapcsoló 1
másodpercnél hosszabb ideig tartó lenyomásával érhető el. A kapcsolót mindaddig nyomva kell tartani,
amíg egy gyors villanás után a lámpa a legalacsonyabb fehér fényű üzemmódra nem áll.
Белый свет→Красный→Зеленый→Синий→Выцветание между цветами→Цикл
между цветами→Мигание красным→ВЫКЛ→Белый свет→...
ИЗМЕНЕНИЕ УРОВНЯ ЯРКОСТИ:
Когда включается свет в первый раз, он активирует
самую низкую яркость по умолчанию. Яркость можно изменить с помощью
управления встряхиванием, когда свет включен в любом режиме. Если включена
самая низкая яркость, встряхивание источника света постепенно увеличивает
яркость. После достижения максимальной яркости встряхивание будет
постепенно уменьшать яркость. Когда вы перестанете трясти, яркость останется
на текущем уровне. Когда будет достигнут самый низкий/самый высокий
уровень, вам нужно прекратить встряхивание, по крайней мере, на 1 секунду,
прежде чем яркость можно будет снова изменить. Если самый высокий/самый
низкий уровень не был достигнут, и вы встряхиваете свет для изменения
яркости, он продолжит предыдущую тенденцию увеличения/уменьшения, пока
не достигнет самого высокого/самого низкого уровня.
СБРОС ЯРКОСТИ ПО УМОЛЧАНИЮ:
Когда выключен свет, нажмите и удерживайте
переключатель около 1 секунды, чтобы получить доступ к самому низкому
белому свету, и в это время яркость каждого режима сбрасывается до значения
по умолчанию.
БЛОКИРОВКА/РАЗБЛОКИРОВКА
Пока не горит свет, нажмите и удерживайте кнопку более 2 секунд, прибор
заблокируется после короткой вспышки самого нижнего белого света. В
режиме блокировки, если вы нажимаете кнопку менее 1 секунды, на мгновение
загорится самый нижний белый свет, чтобы указать, что он все еще находится в
режиме блокировки. Чтобы разблокировать его, нажмите и удерживайте
кнопку более 1 секунды, пока после быстрого мигания не загорится самый
нижний белый свет.
( RU ) Русский
( ES ) Español
momentáneamente para indicar que todavía está en modo de bloqueo. Para desbloquearla, mantenga
presionado el botón durante más de 1 segundo hasta entrar en el modo más bajo de luz blanca después
de un parpadeo rápido.
comutatorul timp de aproximativ 1 secundă pentru a accesa cea mai mică lumină albă și în acest moment
luminozitatea fiecărui mod a fost resetată la valoarea implicită.
BLOCARE/DEBLOCARE
În timp ce lumina este stinsă, apăsați și mențineți apăsat butonul timp de peste 2 secunde, produsul va
fi blocat după o scurtă clipire a celei mai mici lumini albe. În modul de blocare, dacă apăsați butonul
timp de mai puțin de 1 secundă, lumina albă cea mai mică se va aprinde momentan pentru a indica
faptul că este încă în modul de blocare. Pentru a o debloca, țineți apăsat butonul timp de peste 1
secundă până când, după o clipire rapidă, se aprinde cea mai mică lumină albă.
( RO ) Romanesc
КЕРУВАННЯ
Кнопка розташована знизу, і нею можна керувати, натискаючи на нижню
поверхню виробу, або натискаючи на верхню частину виробу за умови, що він
надійно стоїть на твердій поверхні.
УВІМК./ВИМК.:
Один раз натисніть на кнопку, щоб увімкнути ліхтарик. Натисніть
і утримуйте кнопку, щоб вимкнути його. При цьому останній обраний режим
буде збережений.
ЗМІНА РЕЖИМУ:
Коли ліхтарик увімкнений, однократно натисніть на кнопку, щоб
змінювати режими світіння. Режими будуть змінюватися в наступному порядку:
біле світіння – червоне – зелене – синє – перелив кольорів – автоматична зміна
кольорів – мерехтливе червоне освітлення - ВИМК.- біле світіння…
ЗМІНА РІВНЯ ЯСКРАВОСТІ:
коли ліхтарик вмикається вперше, він активує найнижчу
яскравість за замовчуванням. Яскравість можна змінювати за допомогою
струшування, коли ліхтарик увімкнений у будь-якому режимі. Якщо він перебуває
у найнижчому рівні яскравості, струшування ліхтарика поступово збільшує
яскравість.
Після досягнення найвищого рівня яскравості, струшування
поступово буде зменшувати яскравість. Яскравість залишиться на поточному
рівні, якщо ви перестанете трусити ліхтарик. Коли буде досягнуто
найнижчого/найвищого рівня, потрібно припинити струшування принаймні на 1
секунду, перш ніж можна буде знову змінити яскравість. Якщо
найвищого/найнижчого рівня не досягнуто, рот наступному струшуванні ліхтарик
продовжить попередню тенденцію до збільшення/зменшення рівня яскравості,
поки не досягне найвищого/найнижчого рівня.
СКИДАННЯ ЯСКРАВОСТІ ДО НАЛАШТУВАНЬ ЗА ЗАМОВЧУВАННЯМ:
коли ліхтарик
вимкнений, натисніть і утримуйте кнопку протягом 1 секунди, щоб перейти в
режим найнижчого білого світіння. При цьому рівень яскравості кожного режиму
був скинутий до значення за замовчуванням.
БЛОКУВАННЯ / РОЗБЛОКУВАННЯ:
Коли ліхтарик вимкнений, натисніть і утримуйте кнопку більше 2 секунд,
ліхтарик буде заблокований після
короткого слабкого білого світла. У режимі
блокування, якщо натиснути і утримувати кнопку менше 1 секунди, ліхтарик
тимчасово спалахне в режимі слабкого білого світіння, вказуючи на те, що він
все ще заблокований. Щоб вийти з режиму блокування, натисніть і утримуйте
кнопку більше 1 секунди. Після швидкого спалаху ліхтарик увімкнеться в
режимі слабкого білого світіння.
( UA ) Ukrainian
取り扱い方
点灯ボタンは製品の底部にあります。下の平らなボタンを押すか、しっかり
と
( JP ) 日本語
置かれているときに、カバーの上部を押すことで操作できます。
ON/OFF: ボタンをシングルクリックすると、点灯します。ボタンを押し続ける
と、消灯になり、前回使用したモードが記憶されます。
出力変更: ライトは点灯しているときに、シングルクリックすると、モードを切
り替えることができます。モードの順序は次のとおりです。白色光→赤→緑→青
→色のフェード→色の循環→赤く点滅→OFF→白色光→..
輝度調整: ライトを初めてオンにすると、デフォルトで最低の明るさで点灯しま
す。任意のモードでライトが点灯しているときに、シェイクコントロールするこ
とによって、輝度を変更することができます。最も低い輝度で点灯している状態
で、ライトを振ると徐々に輝度を上げることができます。最も明るい輝度に達し
た後、ライトを振ると、徐々に輝度が下げられます。ライトを振るのをやめると
明るさはその時点の明るさを保ちます。最低輝度/最高輝度に達したら、明るさ
を再び変更する前に、少なくとも1秒間振らずに待つ必要があります。最低輝度
/最高輝度に達していない時はライトを振って明るさを変えます。最低輝度/最高
輝度になるまで前のように輝度を上げたり、下げたりし続けることができます。
デフォルトの明るさをリセット: ライトが消灯している状態で、約1秒間スイッ
チを長押しすると、最低輝度の白色光になります。この時に、各モードの明るさ
はデフォルト値にリセットされます。
ロックアウト/アンロック
ライトが消灯している時に、2秒間以上ボタンを長押しすると、最低輝度の白色
光で短く点滅した後、ライトがロックアウトされます。ロックアウトモードで、
1秒未満、ボタンを押すと、最低輝度の白色光は一時的に点灯し、ロックアウト
モードであることを示します。ロックを解除したいときは、1秒以上ボタンを押
し続け、その後素早く点滅した後、最低輝度の白色光にアクセスします。
작동 방법
버튼은 제품의 하단면에 있습니다. 제품 하단의 평평한 가운데 면을 클릭하거나
단단한 지면에 제품을 두고 상단 머리 부분을 눌러주면(누르는 힘을 살짝
줘야합니다) 전원이 켜지며 다시 누르면 꺼집니다.
전원 ON/OFF:
전원 버튼을 1회 눌러 전원을 켭니다. 버튼을 누른체 유지하여
전원을 끕니다. 마지막에 사용했던 모드는 저장되며 다시 전원을 켰을 때
저장된 모드로 켜집니다.
모드 변경:
라이트가 켜져 있을 때, 버튼을 매회 클릭 시 아래와 같이 순차적으로
변경됩니다. 화이트 라이트->레드->그린->블루->부드러운 색상변화->
일정속도의 색상변화->스트로브 레드->OFF->화이트 라이트………
밝기 조정:
처음으로 라이트를 켜면 기본값인 가장 낮은 밝기로 켜집니다. 어떤
모드에서든 라이트가 켜져 있는 동안 쉐이크 컨트롤을 통해 밝기를 변경할 수
있습니다. 밝기가 가장 낮은 상태에서 제품 몸체를 흔들면 밝기가 점차
증가합니다. 최고 밝기에 도달한 후 흔들리면 밝기가 점차 감소한다. 흔드는 것을
멈추어 밝기를 선택할 수 있습니다. 최저/최고 밝기에 도달하면 최소 1초 동안
흔드는 것을 중지해야 다시 밝기를 변경할 수 있습니다. 최고/최저 밝기에
도달하지 않은 상태에서 조명을 흔들어 밝기를 변경하면 최고/최저 밝기에
도달할 때까지 밝기 증가 또는 감소를 이어갑니다.
기본 밝기 재설정:
라이트가 꺼진 상태에서 스위치를 약 1초간 길게 누르면 가장
낮은 화이트 라이트에 진입 할 수 있으며 이때 각 모드의 밝기가 기본값으로
재설정됩니다.
잠금 및 잠금 해제
( KR ) 한국어
전원이 꺼져 있는 상태에서, 2초 이상 버튼을 누른 채로 유지하면 라이트가
켜졌다가 꺼지면서 잠금 모드가 됩니다. 잠금 모드에서, 1초 이내로 짧게 버튼을
눌르면 로우 라이트가 일시적으로 켜지며 잠금 모드가 되어 있다는 것을
표시해줍니다. 다시 1초 이상 버튼을 누른 채로 유지하면 로우 라이트 모드가
켜지고 불빛이 '깜박' 하고 꺼졌다가 다시 켜지며 잠금 모드를 해제할 수
있습니다.
( TH ) ไทย
วิธีการใช้งาน
ปุ่มจะอยู่ที่ด้านล่างของผลิตภัณฑ์ สามารถใช้งานได้โดยการกดส่วนแบนของด้าน
ล่างหรือโดยการกดที่ด้านบนของฝาครอบหากผลิตภัณฑ์วางอย่างแน่นหนาบนพื้น
ผิวที่แข็ง
เปิด/ปิด: กดปุ่มเดียวเพื่อเปิดไฟ กดปุ่มค้างไว้เพื่อปิดโหมดที่ใช้ครั้งล่าสุดจะถูก
จดจำ
เปลี่ยนเอาต์พุต: ขณะที่ไฟเปิดอยู่ ให้กดปุ่มเพียงครั้งเดียวเพื่อหมุนเวียนผ่านโหมด
ต่างๆ ลำดับของวงจรมีดังต่อไปนี้: แสงสีขาว→สีแดง→สีเขียว→สีน้ำเงิน→จาง
ระหว่างสี→ วงจรระหว่างสี→สีแดงกะพริบ→ปิด→แสงสีขาว→
เปลี่ยนระดับความสว่าง: เมื่อเปิดไฟเป็นครั้งแรก ไฟจะเปิดใช้งานความสว่างต่ำสุด
ตามค่าเริ่มต้น ความสว่างสามารถเปลี่ยนแปลงได้ด้วยการควบคุมการสั่นขณะเปิด
ไฟในโหมดใดก็ได้ เมื่อเปิดความสว่างต่ำสุด การเขย่าแสงจะค่อยๆ เพิ่มความสว่าง
ขึ้น หลังจากถึงความสว่างสูงสุดแล้ว การสั่นจะค่อยๆ ลดความสว่างลง ความสว่าง
จะอยู่ที่ระดับปัจจุบันเมื่อคุณหยุดการสั่น เมื่อถึงระดับต่ำสุด/สูงสุด คุณต้องหยุด
การสั่นอย่างน้อย 1 วินาทีก่อนจึงจะสามารถเปลี่ยนความสว่างได้อีกครั้ง หากยัง
ไม่ถึงระดับสูงสุด/ต่ำสุด และคุณเขย่าแสงเพื่อเปลี่ยนความสว่าง จะยังคงมีแนวโน้ม
เพิ่มขึ้น/ลดลงก่อนหน้าจนกว่าจะถึงระดับสูงสุด/ต่ำสุด
ตั้งความสว่างเป็นความสว่างเริ่มต้น:ขณะที่ไฟปิดอยู่ ให้กดสวิตช์ค้างไว้ประมาณ 1
วินาทีเพื่อเข้าถึงแสงสีขาวต่ำสุด และขณะนี้ความสว่างของแต่ละโหมดได้รับการ
รีเซ็ตเป็นค่าเริ่มต้นแล้ว
ล็อกเอาต์/ปลดล็อก
ขณะที่ไฟดับอยู่ ให้กดปุ่มค้างไว้นานกว่า 2 วินาที ผลิตภัณฑ์จะถูกล็อคหลังจากแสง
สีขาวต่ำสุดกะพริบสั้นๆ ในโหมดล็อกเอาต์ หากคุณกดปุ่มเป็นเวลาน้อยกว่า 1
วินาที ไฟสีขาวต่ำสุดจะเปิดขึ้นชั่วขณะเพื่อระบุว่ายังอยู่ในโหมดล็อก หากต้องการ
ปลดล็อก ให้กดปุ่มค้างไว้นานกว่า 1 วินาทีจนกว่าจะเข้าถึงแสงสีขาวต่ำสุดหลังจาก
กะพริบตาอย่างรวดเร็ว
UTILISATION
Le bouton est situé en bas du produit. Il peut être actionné en appuyant sur la partie plate sous la lampe
ou en appuyant sur le haut de la sphère si le produit est posé sur une surface plane et rigide.
ALLUMAGE / EXTINCTION : Appuyez une fois sur le bouton pour allumer la lampe. Appuyez et
maintenez enfoncé le bouton pour l'éteindre, et le dernier mode utilisé sera mémorisé.
MODIFIER LE MODE: Lorsque la lampe est allumée, appuyez une fois sur le bouton pour faire
( FR ) Français
défiler successivement les différents modes dans l'ordre suivant : Lumière blanche → Rouge → Vert →
Bleu → Fondu entre les couleurs → Cycle entre les couleurs → Rouge clignotant →E XTINCTION →
Lumière blanche → etc...
MODIFIER LE NIVEAU DE LUMINOSITÉ
:
Lorsque la lampe est allumée pour la première fois, elle
activera la luminosité la plus faible par défaut. La luminosité peut être modifiée en secouant la lampe
lorsqu’elle est allumée dans n'importe quel mode. Avec la luminosité la plus faible allumée, secouer la
lampe augmentera progressivement la luminosité. Après avoir atteint la luminosité la plus élevée, les
secousses diminueront progressivement la luminosité. La luminosité se fige au niveau actuel une fois
que vous arrêtez de secouer la lampe. Lorsque le niveau le plus bas/le plus élevé est atteint, vous devez
arrêter de secouer la lampe pendant au moins 1 seconde avant de pouvoir à nouveau modifier la
luminosité. Si le niveau le plus haut/le plus bas n'a pas été atteint et que vous secouez la lampe pour
changer la luminosité, elle continuera la tendance précédente d'augmentation/de diminution jusqu'à ce
qu'elle atteigne le niveau le plus haut/le plus bas.
RÉINITIALISER LA LUMINOSITÉ PAR DÉFAUT
:
Lorsque la lampe est éteinte, appuyez et maintenez
enfoncé l'interrupteur pendant environ 1 seconde pour accéder à la lumière blanche la plus faible. À ce stade, la
luminosité de chaque mode a été réinitialisée à la valeur par défaut.
VERROUILLAGE / DÉVERROUILLAGE
Lorsque la lampe est éteinte, appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant plus de 2 secondes, La
lampe sera verrouillée après un bref flash de lumière blanche faible. En mode verrouillage, si vous
appuyez sur le bouton pendant moins d'une seconde, la lumière blanche faible s'allumera
momentanément pour indiquer que la lampe est toujours en mode verrouillage. Pour la déverrouiller,
appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant plus d'une seconde jusqu'à ce que la lampe atteigne la
lumière blanche faible après un clignotement rapide.
21 22 23
MODALITÀDIUTILIZZO
Il pulsante si trova nella parte inferiore del prodotto. Può essere azionato premendo la parte piatta del
fondo o premendo la parte superiore del coperchio se il prodotto si trova su una superficie dura e stabile.
ON/OFF: premere una volta il pulsante per accendere la luce. Tenere premuto il pulsante per spegnerla
e la modalità utilizzata l'ultima volta verrà memorizzata.
MODIFICA DELL’ USCITA: mentre la luce è accesa, premere una volta il pulsante per scorrere le
diverse modalità. L'ordine del ciclo è il seguente: Luce bianca→Rosso→Verde→Blu→Dissolvenza tra i
colori→Ciclo tra i colori→Rosso lampeggiante→OFF→Luce bianca→...
CAMBIARE LIVELLO DI LUMINOSITÀ: quando la luce viene accesa per la prima volta, si attiverà
la luminosità più bassa come impostazione predefinita. La luminosità può essere modificata tramite il
controllo delle vibrazioni mentre la luce è accesa in qualsiasi modalità. Con la luminosità più bassa
accesa, scuotere la luce per aumentare gradualmente la luminosità. Dopo aver raggiunto la massima
luminosità, l’ulteriore agitazione ridurrà gradualmente la luminosità. La luminosità rimane al livello
attuale una volta che smetti di scuotere Quando viene raggiunto il livello più basso/più alto, è necessario
interrompere l'agitazione per almeno 1 secondo prima di poter modificare nuovamente la luminosità. Se il
livello più alto/più basso non è stato raggiunto e si scuote la luce per cambiare la luminosità, continuerà
il precedente trend di aumento/diminuzione fino a raggiungere il livello più alto/più basso.
RIPRISTINO DELLA LUMINOSITÀ PREDEFINITA:
mentre la luce è spenta, tieni premuto
l'interruttore per circa 1 secondo per accedere alla luce bianca più bassa , in questo modo la luminosità di
ciascuna modalità sarà ripristinata al valore predefinito.
BLOCCO / SBLOCCO
Mentre la luce è spenta, premere e tenere premuto il pulsante per oltre 2 secondi, il prodotto verrà
bloccato dopo un breve lampeggio della luce bianca più bassa. Nella modalità di blocco, se si preme il
( IT )Italia
pulsante per meno di 1 secondo, la luce bianca più bassa si accenderà momentaneamente per indicare
che è ancora in modalità di blocco. Per sbloccarla, tieni premuto il pulsante per oltre 1 secondo finché
non accede alla luce bianca più bassa dopo un lampeggio veloce.
AKO POUŽIVAŤ
Tlačidlo sa nachádza v spodnej časti produktu. Dá sa ovládať stlačením plochej spodnej časti alebo
stlačením vrchnej časti krytu, ak produkt bezpečne sedí na tvrdom povrchu.
ON/OFF: Jedným stlačením tlačidla zapnete svetlo. Stlačením a podržaním tlačidla ho vypnete a
naposledy použitý režim sa uloží do pamäte.
ZMENA VÝSTUPU: Keď svieti svetlo, jedným stlačením tlačidla môžete prepínať medzi rôznymi
režimami. Poradie cyklov je nasledovné: Biele svetlo→Červené→Zelená→Modrá→Zmiznúť medzi
farbami→Cyklovať medzi farbami→Bliká červená→VYPNUTÉ→Biele svetlo→...
ZMENA ÚROVNE JASU: Pri prvom zapnutí svetla sa aktivuje najnižší predvolený jas. Jas je možné
zmeniť ovládaním trasenia, keď je svetlo zapnuté v akomkoľvek režime. Keď je zapnutý najnižší jas,
zatrasením svetla sa jas postupne zvýši. Po dosiahnutí najvyššieho jasu bude trasením jas postupne
znižovať. Keď sa prestanete triasť, jas zostane na aktuálnej úrovni. Keď sa dosiahne najnižšia/najvyššia
úroveň, musíte prestať triasť aspoň na 1 sekundu, kým bude možné opäť zmeniť jas. Ak sa nedosiahne
najvyššia/najnižšia úroveň a zatrasením svetla zmeníte jas, bude pokračovať v predchádzajúcom trende
zvyšovania/znižovania, kým nedosiahne najvyššiu/najnižšiu úroveň.
OBNOVENIE PREDVOLENÉHO JASU:
Keď je svetlo vypnuté, stlačte a podržte prepínač na približne 1
sekundu, aby ste získali prístup k najnižšiemu bielemu svetlu a v tomto čase sa jas každého režimu obnoví na
predvolenú hodnotu.
( SK )Slovenskýjazyk
ZAMKNUTIE/ODOMKNUTIE
Keď je svetlo vypnuté, stlačte a podržte tlačidlo na viac ako 2 sekundy, produkt sa zablokuje po krátkom
bliknutí najnižšieho bieleho svetla. Ak v režime uzamknutia stlačíte tlačidlo na menej ako 1 sekundu, na
chvíľu sa rozsvieti najnižšie biele svetlo, čo znamená, že zariadenie je stále v režime uzamknutia. Ak ho
chcete odomknúť, stlačte a podržte tlačidlo na viac ako 1 sekundu, kým sa nedostane k najnižšie biele
svetlo po rýchlom žmurknutí.
COMO OPERAR
O botão situa-se no fundo do produto. Pode ser operador pressionando a parte plana do fundo ou
pressionando o topo da tampa se o produto se mantiver seguro numa superfície dura.
LIGAR/DESLIGAR: Pressione o botão uma vez para ligar a luz. Mantenha o botão pressionado para
desligar e o último modo utilizado será memorizado.
ALTERAR SAÍDA: Enquanto a luz estiver ligada, pressione o botão uma vez para alterar entre os
modos diferentes. A ordem do ciclo é a seguinte: Luz branca→Vermelho→Verde→Azul→Enfraquece
entre cores→Alternar entre cores→Piscar vermelho→Desligado→Luz branca→...
ALTERAR O NÍVEL DO BRILHO: Quando a luz é ligada pela primeira vez, activa o brilho mais baixo
por defeito. O brilho pode ser alterado através do controlo de agitar enquanto a luz estiver ligada em
qualquer modo. Com o brilho mais baixo ligado, agite a luz para aumentar gradualmente o brilho. Quando
alcançar o brilho mais alto, agite para diminuir gradualmente o brilho. O brilho mantém-se no nível
actual assim que parar de agitar. Quando alcançar o nível de brilho mais baixo/alto, tem de parar de
agitar durante pelo menos 1 segundo antes do brilho poder ser alterado novamente. Se o nível mais
alto/baixo ainda não tiver sido alcançado e agitar a luz para alterar o brilho, irá continuar com a
tendência de aumento/diminuição anterior até que alcance o nível mais alto/baixo.
REDEFINIR O BRILHO POR DEFEITO: Enquanto a luz estiver desligada, mantenha o interruptor
pressionado por 1 segundo para aceder à luz branca mais baixa e o brilho de cada modo foi redefinido
para o valor por defeito.
BLOQUEAR/DESBLOQUEAR
Enquanto a luz estiver desligada, mantenha o botão pressionado por mais de 2 segundos e o produto é
bloqueado após um flash curto da luz branca mais baixa. No modo de bloqueio, se pressionar o botão por
menos de 1 segundo, a luz branca mais baixa liga-se momentaneamente para indicar que ainda está no
modo de bloqueio. Para desbloquear, mantenha o botão pressionado por mais de 1 segundo até que
aceda à luz branca mais baixa após um piscar rápido.
( PT ) Português
* The luminous ux of color fantasy is not xed due to color changing.
Input voltage higher than 5V or voltage fluctuation may damage the IC, leading to short-circuit
and even melting of the charging interface.
• 7 modes: 7 modes available; including warm white light, red/green/blue/flashing red light,
256-color gradient change, and 7-color fast cycle.
• Shake control: Built-in with acceleration sensor, it supports stepless adjustment of the
brightness by shake control while the light is on in any mode.
• App control: Up to 255 compatible Olight devices, including the Obulb Pro, can be controlled
with a mobile app via Bluetooth. It allows you to change mode, brightness level, and color, and
check the remaining power and runtime. It also enables group control and data sharing.
• Magnetic bottom: The magnetic bottom attaches to almost any steel surface when combid with
the adhesive metal badge.
• Magnetic charging: Quick charging in 3 hours with the magnetic charging cable. The built-in
1650mAh rechargeable battery allows up to 84 hours of runtime after each charge.
• One-button operation: Single click the rubber-coated button to switch on the Obulb Pro and
cycle through 7 light modes, or long press to turn it off.
• Suitable size: Measuring 3.56oz and 2.56*2.28in, the Obulb Pro orb is bigger to light a larger
area, but still compact enough to be carried by hand or in backpacks.
• Sturdy build: IPX7 waterproof and 1.5-meter impact-resistant, the Obulb Pro is ready for any
environment and adventure.
• Heat dissipation design: The 60 heat dissipation holes prevent damage because of overheating.
• Operating temperature: 0℃ ~ 40℃; Storage temperature: -20℃ ~ 60℃.
R
210-124262
FCC STATEMENT:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
WARNING: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user's authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
MEASURES:
Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC (IC) RADIATION EXPOSURE STATEMENT:
This equipment complies with FCC (IC) radiation exposure limits set forth for an uncontrolled
environment. This equipment should be installed and operated with minimum distance 20cm between
the radiator & your body.
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is
subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired
operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio
exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l'appareil nedoit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
FCC ID: BCG-E3159A
IC: 579C-E3159A

