User manual
( EN ) English
( EN ) English
( CHS ) 简体中文
( FI ) Finnish
( NO ) Norwegian
( SV ) Swedish
( NED ) Nederland
( PL ) Polska
( DE ) Deutsch
( HU )Magyarország
( RU ) Русский
( ES ) Español
( RO ) Romanesc
( JP ) 日本語
( FR ) Français
( BG ) български
( IT ) Italia
( SK)Slovenskýjazyk
01
01
01
02
02
03
03
04
04
05
06
06
06
07
08
08
09
CONTENTS
When the light is first turned on, it
will go to low as the default mode.
Soft press without fully clicking for
momentary on. Cycle through
momentary low and high mode by
quickly soft pressing, letting go, and
soft pressing again. Deep press for
constant on (you will hear a click).
Continue to click on and off within 2
seconds after it was turned off to
shift between low and high
brightness levels. If it is turned on
over 2 seconds after it was
switched off, it will go directly to low
mode as default again.
( NO ) Norwegian
Når lykten først slås på, går den
til lav styrke som standard
modus. Trykk svakt på knappen
uten å trykke den helt inn for
momentan modus. Bla gjennom
momentan lav og høy modus
med svake trykk, slipp knappen
og trykk svakt igjen. Trykk
knappen helt inn for konstant lys
(du hører et klikk). Fortsett å slå
på og av innen 2 sekunder etter
at lykten er slått av for å veksle
mellom lav og høy lysstyrke. Hvis
lykten slås på mer enn 2
sekunder etter at den er slått av,
går den direkte til lav modus som
standard igjen.
( PL ) Polska
Przy pierwszym włączeniu, latarka
uruchomi się domyślnie w trybie
LOW. Lekkie wciśnięcie i
przytrzymanie włącznika (bez
kliknięcia) uruchomi latarkę w
trybie chwilowym. Aby zmienić
natężenie światła między LOW a
HIGH w trybie chwilowym, szybko
lekko naciśnij włącznik, puść, i
ponownie go lekko wciśnij. Aby
włączyć latarkę, naciśnij włącznik
(aż usłyszysz kliknięcie). Aby
przełączać jasność między bardziej
i mniej intensywną, przez 2 sekundy
po wyłączeniu - klikaj na włącz i
wyłącz. Jeśli latarka zostanie
( HU ) Magyarország
A lámpa első bekapcsoláskor az
alapbeállítás szerinti alacsony
fényerőfokozatra áll. A kapcsoló
( DE ) Deutsch
Die Lampe wird über den
Endschalter eingeschaltet, und
startet beim ersten Einschalten in
der niedrigsten Stufe. Durch
leichtes Klicken des Schalters ohne
starkes Durchdrücken kann
Momentanes Eingeschaltetsein
aktiviert werden. Durch
wiederholtes leichtes Klicken des
Tasters, können unterschiedliche
Helligkeitsstufen erreicht
werden:.vom Momentanen
Eingeschaltetsein, über niedrige
Leuchtstufe bis hin zur hellen
Leuchtstufe. Es wird jeweils der
Taster losgelassen und gleich
wieder leicht gedrückt. Dauer-An
wird durch das Durchdrücken des
Schalters erzeugt, dabei ist ein
leises Klicken zu hören. Wird es
innerhalb zwei Sekunden weiter
geklickt, nachdem die
Taschenlampe ausgeschaltet wird,
kann zwischen unterschiedlichen
Helligkeitsstufen gewählt werden.
Wenn die Taschenlampe durch den
Klick über zwei Sekunden
eingeschaltet wird, danach
ausgeschaltet wird, geht es direkt in
den niedrigen Standard Modus über.
( NED ) Nederland
De lamp gaat standaard aan op de
laagste lichtstand. Druk de
schakelaar licht in zonder volledig
te klikken om de lamp kortstondig
aan te zetten. Schakel tussen
Kortstondig Low en Kortstondig High
door de schakelaar eerst licht in te
drukken, gevolgd door het los te
laten en daarna snel weer licht in te
drukken. Druk de schakelaar diep in
(totdat het klikt) voor Constant Aan.
Schakel tussen Constant Low en
Constant High door de schakelaar te
blijven klikken en los te laten
binnen twee seconden. De lamp
keert automatisch terug naar de
laagste lichtstand na een
onderbreking van langer dan twee
seconden.
( FI ) Finnish
Valoa ensi kertaa käytettäessä laite
siirtyy oletusarvoiseen alhaiseen
tilaan. Kevyt lyhytaikainen, ei
pohjaan asti suoritettu painallus
kytkee laitteen hetkeksi päälle.
Hetkellisen alhaisen tilan ja
korkean tilan välillä voidaan siirtyä
kevyesti painamalla, päästämällä
painike vapaaksi ja painamalla
sitten uudestaan. Paina syvempään
kytkeäksesi laitteen pysyvästi
päälle (voit kuulla napsahduksen).
Jatka painamalla päälle ja pois 2
sekunnin kuluessa sammuttamis-
esta siirtyäksesi alhaisen ja
korkean kirkkaustason välillä. Jos
( CHS ) 简体中文
开机默认低亮,轻按按键瞬时
点亮,重按锁定亮度,连续按击
改变亮度。关机超出2秒后,
再次开机返回默认亮度。
All above specifications are test results based on ANSI/NEMA FL1-2009 Standards.
M
97
MINS
5+120
MINS
5+65
LUMENS
500 300
MODE 1
2,350 CD
SPECIFICATIONS
CR123A RCR123A
M
10
HRS
100
HRS
50
LUMENS
5
MODE 2
CR123A RCR123A
65 g/2.29 oz
including battery
Luminus SST40 CW
500 lumens
MAX
1 x RCR123A
or 1 x CR123A
(L)91 x (D)21 mm
(L)3.58 x (D)0.83 in
97 M
IPX8
1.5 M
M1T Raider, OLIGHT CR123A Lithium
battery (installed inside the
flashlight), Lanyard, User Manual
USER MANUAL
M1T RAIDER
PACKAGE CONTENTS
Thank you for purchasing this Olight
Product. Before use, please read the
manual carefully!
laite kytketään päällä yli 2 sekunnin
kuluttua sen sammuttamisesta,
laite siirtyy oletusarvoisesti jälleen
alhaiseen tilaan.
lågt läge som standard igen.
włączona później niż 2 sekundy po
jej wyłączeniu, to włączy się
ponownie w trybie LOW.
1
( SV ) Swedish
När lampan först slås på
kommer den att gå till låg som
standardläge. Tryck mjukt utan
att helt klicka tillfälligt. Kör
tillfälligt genom lågt och högt läge
genom snabb mjukpressning,
släpp och tryck mjukt igen.
Djuptryck konstant på (ett klick
kommer höras). Fortsätt att
klicka på och av inom 2 sekunder
efter att den stängdes av för att
växla mellan låga och höga
ljusstyrkor. Om den är slås på
mer än 2 sekunder efter att den
var avstängd, går den direkt till
2
3 4
If the battery needs to be changed, make sure that the positive polarity side of
the battery faces toward the direction of the flashlight head (the side of the
LED).
BATTERY INSTALLATION
AVAILABLE BATTERIES
• 1 x CR123A Lithium BATTERY
• 1 x RCR123A Lithium BATTERY (must have protection board)
Insulating film
CR123A
Before first use,
unscrew the tailcap
and remove the
insulating film.