Filtral 1500 / 3000 / 6000
- - A FTL0025 B C FTL0026 2 FTL0034
- - D E FTL0038 FTL0035 F FTL0036 G FTL0039 3
- - H FTL0027 I FTL0029 J FTL0030 4
- - K FTL0031 5
- - L FTL0032 6
- - M FTL0037 7
- DE - DE - Original Gebrauchsanleitung WARNUNG • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- DE Sicherer Betrieb • Die in das Gerät eingebaute UVC-Lampe niemals außerhalb ihres Gehäuses verwenden oder in einem beschädigten Gehäuse betreiben. Die ultraviolette Strahlung kann Haut und Augen verbrennen. • Gerät nicht an der elektrischen Leitung tragen oder ziehen. • Leitungen geschützt vor Beschädigungen verlegen und darauf achten, dass niemand darüber fallen kann. • Gehäuse des Gerätes oder zugehöriger Teile nur öffnen, wenn in dieser Anleitung ausdrücklich dazu aufgefordert wird.
- DE Produktbeschreibung Filtral 1500/3000/6000 ist ein Unterwasserfilter mit integrierter Pumpe und UVC-Klärer. Die Filtermedien und der UVCKlärer im Gerät beseitigen Schmutz, Algen und Bakterien. Über das Düsenrohr und die mitgelieferten Düseneinsätze kann das Gerät ein Wasserspiel erzeugen. Lieferumfang A Filtral Beschreibung 1500 3000/6000 1 2 Unterwasserfilter 2 × Schraube − Zum Aufhängen des Unterwasserfilters an einer Teichwand.
- DE Betrieb ohne Wasserspiel Bei Betrieb ohne Wasserspiel kann das Gerät waagerecht oder hängend aufgestellt werden. (→ Gerät waagerecht aufstellen) (→ Gerät hängend aufstellen) D, E Anschluss am Ausgang bei Filtral 1500: • Anschluss eines Schlauchs mittels Abzweigventil für einen Bachlauf/Wasserspeier. • Anschluss einer Venturidüse (optional erhältlich, 70364). • Am Ausgang wird nichts angeschlossen.
- DE Störungsbeseitigung Störung Ursache Abhilfe Das Gerät läuft nicht Netzspannung fehlt Netzspannung überprüfen Förderleistung bzw.
- DE J 7. Auf die Kabeltülle an der Anschlussleitung achten. Diese muss zurück auf die Nut der Filterunterschale gesteckt werden. UVC-Klärer reinigen VORSICHT Quarzglas und UVC-Lampe können zerbrechen und Schnittverletzungen verursachen. • Bei allen Arbeiten am UVC-Klärer vorsichtig sein, um Schnittverletzungen zu vermeiden. • Erschütterungen, Stöße und hektische Bewegungen vermeiden, um Glasbruch zu verhindern.
- DE 6. Gerätekopf vorsichtig zurück auf das Wassergehäuse schieben. – Darauf achten, dass der große O-Ring sauber eingelegt ist, damit das Gehäuse wasserdicht schließt. 7. Gerätekopf im Uhrzeigersinn drehen, bis die Markierung auf das verriegelte Schloss zeigt. 8. Gerät in umgekehrter Reihenfolge vollständig zusammenbauen. Lagern/Überwintern Das Gerät ist nicht frostsicher und muss bei zu erwartendem Frost deinstalliert und eingelagert werden.
- DE Technische Daten Beschreibung Filtral 3000 6000 Bemessungsspannung V AC 230 230 230 Bemessungsfrequenz Hz 50 50 50 Leistungsaufnahme W 18 36 52 Leistung UVC-Lampe TC-S W 5 9 11 mm 13 – – mm – 13/19/25 13/19/25 Max. Förderleistung l/h 560 1200 1700 Max.
- EN - EN - Translation of the original Operating Instructions WARNING • This unit can be used by children aged 8 and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards involved. • Do not allow children to play with the unit. • Only allow children to carry out cleaning and user maintenance under supervision.
- EN Safe operation • The UVC lamp installed in the device should never be used outside of its housing or in a damaged housing. The ultraviolet radiation can burn the skin and eyes. • Never carry or pull the unit by the electrical cable. • Route cables such that they are protected from damage and do not present a tripping hazard. • Only open the unit housing or its attendant components if this is explicitly specified in the operating instructions.
- EN Product Description Filtral 1500/3000/6000 is an underwater filter with integrated pump and UVC clarifier. The filter media and the UVC clarifier integrated in the device remove dirt, algae and bacteria. The device can be used to create a water feature using the nozzle pipe and the nozzle inserts provided in the scope of delivery. Scope of delivery A 1 Filtral Description 1500 3000/6000 2 Underwater filter 2 × screws − For hanging the underwater filter to a side of the pond.
- EN Operation without water feature When operating without a water feature, the device can be set up either horizontally or hung up. (→ Set up the device horizontally) (→ Hang up the device) D, E Connection to the output of Filtral 1500: • Use a branch valve in order to connect up the hose for a watercourse/water feature. • Connection for a Venturi nozzle (optionally available, 70364). • Do not connect anything to the output.
- EN Remedy of faults Malfunction Cause Remedy Unit is not operating No mains voltage Check the mains voltage.
- EN J 7. Pay attention to the cable support sleeve on the connection cable. This must be reapplied to the groove of the filter subshell. Clean UVC clarifier CAUTION The quartz glass and UVC lamp could break and result in cuts. • Be careful when carrying out all work on the UVC clarifier in order to avoid cuts. • Shocks, impacts and hectic movements should be avoided to prevent the breaking of glass.
- EN 5. Tighten the union nut in the clockwise direction as tightly as possible. Then tighten the safety screw on the union nut. 6. Carefully slide the device head back onto the water housing. – Pay attention that the big O-ring has been inserted so as to ensure that the housing is watertight. 7. Rotate the device head clockwise until the marking points to the closed lock. 8. Put the device back together by completely executing the steps in the reverse order.
- EN Technical data Description Filtral 1500 3000 6000 V AC 230 230 230 Rated frequency Hz 50 50 50 Power consumption W 18 36 52 Performance of UVC lamp TC-S W 5 9 11 mm 13 – – mm – 13/19/25 13/19/25 Max. conveying performance l/h 560 1200 1700 Max. water column m 0.9 1.8 2.1 116 218 Rated voltage Hose connection for branch valve Air conveying performance of the Venturi nozzle with a 1.5 m hose with a submerged depth of Stepped hose adapter 0m l/h 50 0.
- FR - FR - Traduction de la notice d'emploi originale AVERTISSEMENT • Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la personne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce matériel. • Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
- FR Exploitation sécurisée • Ne jamais utiliser la lampe UVC intégrée dans l'appareil en dehors de son boîtier ou la faire fonctionner dans un boîtier endommagé. Le rayonnement ultraviolet risque de brûler la peau et les yeux. • Ne pas porter ou tirer l'appareil par les câbles électriques. • Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre d'éventuels endommagements et veiller à ce que personne ne puisse trébucher.
- FR Description du produit Filtral 1500/3000/6000 est un filtre subaquatique comportant une pompe intégrée et un préclarificateur à UVC. Les éléments filtrants et le préclarificateur à UVC dans l'appareil suppriment la saleté, les algues et les bactéries. L'appareil peut créer un jeu d'eau à l'aide du tuyau d'ajutage et des ajutages fournis. Fourniture A Filtral Descriptif 1500 3000/6000 1 2 Filtre subaquatique 2 × vis − Pour accrocher le filtre subaquatique à une paroi du bassin.
- FR Utilisation sans jeu d'eau En cas d'utilisation sans jeu d'eau, l'appareil peut être installé à l'horizontale ou suspendu. (→ Mise en place de l'appareil à l'horizontale) (→ Suspension de l'appareil) D, E Raccordement à la sortie pour Filtral 1500 : • Raccordement d'un tuyau au moyen d'une soupape d'embranchement pour un ruisseau / une gargouille. • Raccordement d'un tube de Venturi (disponible en option, 70364). • Rien n'est raccordé à la sortie.
- FR Dépannage Défaut Cause Remède L'appareil ne fonctionne pas Absence de tension de réseau Vérifier la tension secteur La capacité de refoulement ou la hauteur du jet d'eau sont insuffisantes ou irrégulières, L'eau n'est pas claire L'ajutage est bouché Dévisser l'ajutage et le nettoyer Pertes de pression trop importantes dans la conduite menant au ruisseau / à la gargouille Réduire au minimum la longueur des tuyaux et les éléments de connexion, et poser si possible le tuyau bien droit Ouverture
- FR J 7. Penser au passe-câble au niveau du câble de raccordement. Il doit être remis en place sur la rainure de la coque inférieure du filtre. Nettoyage du préclarificateur à UVC ATTENTION Le verre de quartz et la lampe UVC sont cassables et risquent de causer des blessures par coupure. • Agir avec précaution lors des travaux sur le préclarificateur à UVC afin d'éviter toutes blessures par coupure. • Éviter de faire des secousses, des impacts ou des mouvements violents pour ne pas briser le verre.
- FR 4. Remettre le verre de quartz avec l'écrou-raccord et le joint torique avec précaution sur la lampe UVC. – Veiller à ce que le joint torique entre l'écrou-raccord et le filetage soit positionné sur le préclarificateur à UVC pour que le verre de quartz ferme hermétiquement. 5. Serrer entièrement l'écrou-raccord dans le sens horaire. Puis serrer la vis de sécurité de l'écrou-raccord. 6. Remettre la tête de l'appareil sur le boîtier étanche avec précaution.
- FR Caractéristiques techniques Descriptif Filtral 1500 3000 6000 V CA 230 230 230 Fréquence de réseau Hz 50 50 50 Puissance absorbée W 18 36 52 Puissance de la lampe UVC TC-S W 5 9 11 mm 13 – – mm – 13/19/25 13/19/25 Capacité de refoulement max. l/h 560 1200 1700 Colonne d'eau max.
- NL - NL - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee samenhangen. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
- NL Veilig gebruik • De in het apparaat ingebouwde UVC-lamp nooit buiten de behuizing gebruiken of in een beschadigde behuizing gebruiken. De ultraviolette straling kan huid en ogen verbranden! • Apparaat niet aan het elektrische snoer dragen of trekken. • Snoeren beschermd tegen beschadigingen aanleggen en erop letten dat niemand erover kan struikelen. • De behuizing van het apparaat of bijbehorende delen alleen openen als dit in de handleiding uitdrukkelijk is vereist.
- NL Productbeschrijving Filtral 1500/3000/6000 is een onderwaterfilter met geïntegreerde pomp en UVC-unit. Het filtermedium en de UVC-unit in het apparaat verwijderen vuil, algen en bacteriën. Via de straalbuis en de meegeleverde straalelementen kan het apparaat een waterspel genereren. Leveringsomvang A Filtral Omschrijving 1500 3000/6000 1 2 Onderwaterfilter 2 × schroef − Voor het ophangen van het onderwaterfilter aan een vijverwand.
- NL Bedrijf zonder waterspel Bij bedrijf met waterspel moet het apparaat verticaal of hangend worden opgesteld. (→ Apparaat horizontaal opstellen) (→ Apparaat hangend opstellen) D, E Aansluiting op uitgang bij Filtral 1500± • Aansluiting van een slang met een aftakventiel voor een stroom/waterspuwer • Aansluiting van een venturimondstuk (als optie leverbaar 70364) • Op de uitgang wordt niets aangesloten.
- NL Storing verhelpen Storing Oorzaak Oplossing Het apparaat loopt niet Er is geen netspanning Netspanning controleren Wateropbrengst of fonteinhoogte onvoldoende of onregelmatig Water niet helder Spuitmond verstopt Inzetstuk sproeier eraf schroeven en reinigen Te hoog drukverlies in de leiding naar de stroom/waterspuwer Gebruik een minimale slanglengte en zo weinig mogelijk verloopstukken, leg de slang zo recht mogelijk uit.
- NL J 7. Let op de kabeltule aan de aansluitkabel. Deze moet weer in de groef van de onderkant van het filter worden geplaatst. UVC-unit reinigen VOORZICHTIG Kwartsglas en UVC-lamp kunnen breken en snijwonden veroorzaken. • Bij alle werkzaamheden aan de UVC-unit voorzichtig te werk gaan, om snijwonden te voorkomen. • Schudden, stoten en plotselinge bewegingen vermijden, om glasbreuk te voorkomen.
- NL 6. Apparaatkop voorzichtig terug op de waterkast schuiven. – Let erop, dat de O-ring goed is geplaatst, zodat de waterkast waterdicht sluit. 7. Apparaat rechtsom draaien, tot de markering op het vergrendelde slot wijst. 8. Het apparaat in omgekeerde volgorde weer in elkaar zetten. Opslag/overwinteren Het apparaat is niet bestand tegen vorst en moet bij verwachte vorst gedemonteerd en opgeslagen worden.
- NL Technische gegevens Omschrijving Filtral 3000 6000 Nominale spanning V~ 230 230 230 Nominale frequentie Hz 50 50 50 Opgenomen vermogen W 18 36 52 Vermogen UVC-lamp TC-S W 5 9 11 mm 13 – – mm – 13/19/25 13/19/25 Max. capaciteit l/h 560 1200 1700 Max.
- ES - ES - Traducción de las instrucciones de uso originales ADVERTENCIA • Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y mayores así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y conocimientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido instruidos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultantes. • Los niños no deben jugar con el equipo.
- ES Funcionamiento seguro • Nunca emplee la lámpara UVC montada en el equipo fuera de su caja ni en una caja dañada. La radiación ultravioleta puede quemar la piel y los ojos. • No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica. • Tienda las líneas con protección contra daños y garantice que ninguna persona tropiece con ellas. • Abra la caja del equipo o las partes pertenecientes sólo si esto se requiere expresamente en estas instrucciones.
- ES Descripción del producto Filtral 1500/3000/6000 es un filtro sumergible con bomba integrada y equipo clarificador UVC. Los medios filtrantes y el equipo clarificador UVC en el equipo eliminan la suciedad, las algas y las bacterias. El equipo puede generar un juego de agua a través del tubo de tobera y los insertos de toberas suministrados.
- ES Operación sin juego de agua El equipo se tiene que emplazar en posición horizontal o suspendida para la operación sin juego de agua. (→ Emplazamiento horizontal del equipo) (→ Emplazamiento suspendido del equipo) D, E Conexión en la salida en el Filtral 1500: • Conexión de una manguera mediante la válvula de derivación para un arroyo/ gárgola. • Conexión de una tobera Venturi (disponible opcionalmente, 70364). • En la salida no se conecta ningún elemento.
- ES Eliminación de fallos Fallo Causa Acción correctora El equipo no funciona No hay tensión de alimentación Compruebe la tensión de alimentación. La capacidad de elevación o la altura del surtidor es insuficiente o irregular Agua turbia Tobera obstruida Desatornille y limpie el elemento de surtidor Pérdidas excesivas de presión en la tubería al arroyo/ gárgola Reduzca la longitud de las mangueras y los elementos de conexión al mínimo. Tienda las mangueras lo más recto posible.
- ES J 7. Tenga en cuenta el manguito de cable en la línea de conexión. Éste se tiene que introducir de nuevo en la ranura de la carcasa inferior del filtro. Limpieza del equipo clarificador UVC CUIDADO El vidrio de cuarzo y la lámpara UVC se pueden romper y ocasionar lesiones de corte. • Tenga cuidado durante todos los trabajos en el equipo clarificador UVC para evitar lesiones de corte. • Evite sacudidas, golpes y movimientos bruscos para evitar la rotura del vidrio.
- ES 6. Desplace cuidadosamente la cabeza del equipo en la caja de agua. – Garantice que la junta tórica grande esté colocada correctamente para que la caja se cierre herméticamente. 7. Gire la cabeza del equipo en sentido horario hasta que la marca muestre al cerrojo bloqueado. 8. Monte de nuevo completamente el equipo en secuencia contraria. Almacenamiento / Conservación durante el invierno El equipo no está protegido contra heladas y se tiene que desmontar y almacenar cuando se esperen heladas.
- ES Datos técnicos Descripción Filtral 1500 3000 6000 V CA 230 230 230 Frecuencia de referencia Hz 50 50 50 Consumo de potencia W 18 36 52 Potencia lámpara UVC TC-S W 5 9 11 mm 13 – – mm – 13/19/25 13/19/25 Capacidad de elevación máx. l/h 560 1200 1700 Columna de agua máx.
- PT - PT - Tradução das instruções de uso originais AVISO • O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes. • Crianças não podem brincar com o aparelho.
- PT Operação segura • Nunca utilizar a lâmpada UVC instalada no aparelho fora na carcaça nem operar numa carcaça defeituosa. A radiação ultravioleta é susceptível de causar queimaduras dos olhos e da pele. • Não transportar ou puxar o aparelho pelo cabo eléctrico. • Instalar os cabos e fios de forma que estejam protegidos contra danificação e ninguém possa tropeçar. • Não abrir a carcaça do aparelho ou os componentes do mesmo, a menos que as instruções de uso autorizem expressamente tal intervenção.
- PT Descrição do produto Filtral 1500/3000/6000 é um filtro subaquático com bomba e aparelho de pré-tratamento UVC. O filtro e o aparelho de pré-tratamento UVC eliminam impurezas, algas e bactérias. Mediante o tubo-bico e os elementos de bico, o aparelho pode gerar um jogo de água.
- PT Operação sem jogo de água Para operar o aparelho sem jogo de água, o aparelho pode encontrar-se numa posição horizontal ou pendurada. (→ Colocar horizontalmente o aparelho) (→ Colocar o aparelho em posição pendurada) D, E Ligação à saída Filtral 1500: • Ligar uma mangueira mediante válvula derivadora para um regato//gárgula. • Ligação de um bico Venturo (aquisição opcional, 70364).
- PT Eliminação de falhas Avaria/Falha Causa Remédio O aparelho não funciona Tensão eléctrica ausente Controlar a tensão eléctrica Caudal ou altura insuficiente ou desuniforme do repuxo, Água turva Bico entupido Desenroscar e limpar o bico Elevadas perdas de pressão nas mangueiras ao regato//gárgula Reduzir o comprimento das mangueiras e os elementos de união ao mínimo necessário, evitar curvas na disposição das mangueiras Aberturas de entrada entupidas Limpar a carcaça Elementos filtrantes suj
- PT J 7. Tenha atenção com o casquilho do cabo de alimentação. O casquilho deve ser montado na ranhura da parte inferior do filtro. Limpar o aparelho de pré-tratamento UVC CUIDADO O vidro de sílica e a lâmpada UVC podem partir-se e provocar cortadelas. • Tenha muito cuidado ao trabalhar com o aparelho de pré-tratamento UVC para prevenir cortadelas. • Evitar abalos, choques e movimentos bruscos para impedir a destruição do vidro.
- PT 5. Fixar a porca de capa no sentido horário, até encontrar resistência. Depois, apertar o parafuso de segurança da porca de capa. 6. Colocar cuidadosamente a cabeça do aparelho sobre a caixa de água. – Controlar que o grande O-ring se encontra correctamente colocado na ranhura para que a caixa de água se apresente à prova de água. 7. Rodar a cabeça do aparelho no sentido horário até que a marca aponte para a fechadura fechada. 8. Montar todo o aparelho na ordem inversa à desmontagem.
- PT Dados técnicos Descrição Filtral 1500 3000 6000 V AC 230 230 230 Rated frequency Hz 50 50 50 Consumo de energia W 18 36 52 Potência lâmpada UVC TC-S W 5 9 11 mm 13 – – mm – 13/19/25 13/19/25 Capacidade máxima bomba l/h 560 1200 1700 Coluna de água máxima m 0,9 1,8 2,1 116 218 Rated voltage Ponto de ligação mangueira válvula derivadora Quantidade de ar transportada do bico Venturi com 1,5 m de mangueira de ar e uma profundidade de imersão Bocal escalonado 0
- IT - IT - Traduzione delle istruzioni d'uso originali AVVISO • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i pericoli che ne possono derivare. • Ai bambini è vietato giocare con l'apparecchio.
- IT Funzionamento sicuro • Non utilizzare mai la lampada UVC montata nell'apparecchio fuori dal proprio alloggiamento o quando questo è danneggiato. Le radiazioni ultraviolette della lampada possono ustionare pelle o occhi. • Non trasportare né tirare l'apparecchio per il cavo elettrico. • Posare i cavi in modo che siano protetti contro i danni e assicurarsi che nessuno possa cadervi sopra.
- IT Descrizione del prodotto Filtral 1500/3000/6000 è un filtro subacqueo dotato di pompa incorporata e depuratore UVC. Gli elementi filtranti e il depuratore UVC nell'apparecchio eliminano sporco, alghe e batteri. L'apparecchio è in grado di realizzare giochi d'acqua grazie ad un tubo e agli ugelli in dotazione.
- IT Funzionamento senza giochi d'acqua L'apparecchio può essere installato in posizione orizzontale o sospesa per il funzionamento con giochi d'acqua. (→ Installazione orizzontale dell'apparecchio) (→ Installazione sospesa dell'apparecchio) D, E Attacco sull'uscita per Filtral 1500: • Attacco di un tubo flessibile tramite una valvola di derivazione per un corso del ruscello/doccione. • Attacco di un ugello Venturi (opzionale, 70364). • Senza attacco sull'entrata.
- IT Eliminazione di anomalie Anomalia Causa Intervento L'apparecchio non funziona Manca la tensione di rete Controllare la tensione di rete Portata o altezza della fontana insufficiente o irregolare, acqua non limpida Ugello intasato Svitare e pulire l'inserto dell'ugello Perdite di pressione troppo elevate nella conduttura del corso del ruscello/doccione Ridurre al minimo la lunghezza del tubo flessibile e le parti di collegamento, installare i tubi flessibili possibilmente in posizione diritta
- IT J 7. Fare attenzione al passacavo sulla linea di collegamento. Inserire il passacavo nuovamente nella scanalatura della tazza inferiore del filtro. Pulizia del depuratore UVC ATTENZIONE Il vetro di quarzo e la lampada UVC possono rompersi e provocare lesioni da taglio. • Per evitare lesioni da taglio, procedere cautamente durante gli interventi sul depuratore UVC. • Per non rompere il vetro, evitare vibrazioni, urti e movimenti violenti.
- IT 6. Spingere cautamente la testa dell'apparecchio sul contenitore d'acqua. – Assicurarsi di inserire correttamente il grande O-ring in modo che il contenitore chiuda a tenuta di acqua. 7. Girare la testa dell'apparecchio in senso orario finché il contrassegno non indica la serratura bloccata. 8. Rimontare completamente l'apparecchio seguendo l'ordine inverso. Immagazzinaggio/Invernaggio L'apparecchio non è a prova di gelo e quindi deve essere smontato e immagazzinato se si prevede l'arrivo del gelo.
- IT Dati tecnici Descrizione Filtral 1500 3000 6000 V CA 230 230 230 Frequenza di dimensionamento Hz 50 50 50 Potenza assorbita W 18 36 52 Potenza della lampada UVC TC-S W 5 9 11 mm 13 – – mm – 13/19/25 13/19/25 Portata max. l/h 560 1200 1700 Colonna d'acqua max. m 0,9 1,8 2,1 0m l/h 50 1) 116 218 0.2 m l/h 28 1) 90 145 0.3 m l/h 21 1) 72 123 0.4 m l/h – 69 114 0.6 m l/h – 58 99 0.8 m l/h – 33 81 1.0 m l/h – – 59 1.
- DA - DA - Oversættelse af den originale brugsanvisning ADVARSEL • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici. • Børn må ikke lege med apparatet. • Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
- DA Sikker drift • Den indbyggede UVC-pære i apparatet må aldrig anvendes udenfor sit kabinet eller i et beskadiget kabinet. Den ultraviolette stråling kan medføre forbrændinger på øjne og hud. • Apparatet må ikke bæres eller trækkes i den elektriske ledning. • Læg kablerne, så de er beskyttet mod skader, og sørg for, at ingen kan snuble over dem. • Apparatets kabinet eller tilhørende dele må kun åbnes, hvis du udtrykkeligt bliver opfordret til det i vejledningen.
- DA Produktbeskrivelse Filtral 1500/3000/6000 er et undervandsfilter med integreret pumpe og UVC-vandrenser. Filtermedierne og UVCvandrenseren i apparatet fjerner, snavs, alger og bakterier. Via dyserøret og de medleverede dyseindsatser kan apparatet producere et vandspil. Leveringsomfang A 1 Filtral Beskrivelse 1500 3000/6000 2 Undervandsfilter 2 × skrue − Til ophængning af undervandsfilteret på en damvæg.
- DA Drift uden vandspil Til drift uden vandspil kan apparatet opstilles vandret eller hængende. (→ Vandret opstilling af apparatet) (→ Hængende opstilling af apparatet) D, E Tilslutning ved udgang på Filtral 1500: • Tilslutning af en slange til et bækløb/vandspyer ved hjælp af en forgreningsventil. • Tilslutning af en venturidyse (fås valgfrit, 70364). • Der tilsluttes ikke noget til udgangen.
- DA Fejlafhjælpning Fejl Årsag Udbedring Apparatet virker ikke Netspænding mangler Kontrollér netspænding Pumpemængde hhv.
- DA Rengøring af UVC-renser FORSIGTIG Kvartsglas og UVC-pære kan gå itu og medføre snitsår. • Vær forsigtigt ved alt arbejde på UVC-renseren for at undgå snitsår. • Undgå rystelser, stød og hektiske bevægelser for at forhindre brud på glasset. Af sikkerhedsmæssige grunde kan UVC-pæren først tændes, når UVC-renseren er korrekt monteret i apparatet. Forudsætning: • Kabinettet er åbnet. (→ Adgang til apparatet) Sådan gør du: L 1. Skru dyserøret af for at lette håndteringen af apparatet. 2.
- DA Opbevaring/overvintring Apparatet er ikke frostsikkert og skal afmonteres og sættes til opbevaring, hvis der ventes frostvejr. Sådan opbevares apparatet korrekt: • Rengør apparatet grundigt, kontrollér for beskadigelser, og udskift beskadigede dele. • Tøm apparatet så godt som muligt, rengør det grundigt og kontroller for skader. • Tøm så vidt muligt alle slanger, rørledninger og tilslutninger. • Beskyt elektriske tilslutninger mod fugt og snavs. • Nedsænk pumpen, og opbevar den frostfrit.
- DA Tekniske data Beskrivelse Filtral 3000 6000 Nominel spænding V AC 230 230 230 Nominel frekvens Hz 50 50 50 Effektforbrug W 18 36 52 Ydelse UVC-pære TC-S W 5 9 11 Slangetilslutning forgreningsventil mm 13 – – mm – 13/19/25 13/19/25 Maksimal transportkapacitet l/t 560 1200 1700 Maksimal vandsøjle m 0,9 1,8 2,1 0m l/t 50 1) 116 218 0,2 m l/t 28 1) 90 145 0,3 m l/t 21 1) 72 123 0,4 m l/t – 69 114 0,6 m l/t – 58 99 0,8 m l/t – 33 81 1,0
- NO - NO - Oversettelse av den originale bruksanvisningen ADVARSEL • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrensninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår farene forbundet med å bruke dette. • Barn må ikke leke med apparatet. • Rengjøring eller brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er under oppsikt.
- NO Sikker drift • Bruk aldri UVC-lampen som er innebygd i apparatet uten lampehus eller med et skadet lampehus. Den ultrafiolette strålingen kan føre til forbrenning av øyne og hud. • Ikke bær eller trekk apparatet etter den elektriske ledningen. • Legg ledningene slik at de er beskyttet mot skader, og pass på at ingen kan snuble i dem. • Åpne huset på apparatet eller tilhørende deler kun hvis det uttrykkelig oppfordres til det i bruksanvisningen.
- NO Produktbeskrivelse Filtral 1500/3000/6000 er et undervannsfilter med integrert pumpe og UVC-forrenser. Filtrene og UVC-forrenseren i apparatet bekjemper smuss, alger og bakterier. Apparatet kan lage et vannspill via dyserøret og de medfølgende dyseinnsatsene. Leveringsomfang A 1 Filtral beskrivelse 1500 3000/6000 2 Undervannsfilter 2 × skrue − For å henge undervannsfilteret på en damvegg.
- NO Drift uten vannspill Ved drift uten vannspill kan apparatet settes opp vannrett eller hengende. (→ Vannrett oppstilling av apparatet) (→ Hengende oppstilling av apparatet) D, E Tilkobling på utløpet ved Filtral 1500: • Tilkobling av en slange via en grenventil for en bekk / vannkaster. • Tilkobling av en venturidyse (valgfritt tilbehør, 70364). • Ved utløpet skal ingenting kobles til.
- NO Utbedrefeil Feil Årsak Utbedring Apparatet går ikke Nettspenning mangler Kontroller nettspenningen Kapasitet henholdsvis fontenehøyde er utilstrekkelig eller uregelmessig, Vannet er uklart Tilstoppet dyse Skru av og rengjør dyseinnsatsen For høyt trykktap i ledningene til bekk/vannkaster Slangelengder og koblingsdeler reduseres til et minimum, slanger legges mest mulig rett Innstrømningsåpninger tilstoppet Rengjør hus Filtermedier tilsmusset Rengjør filtermediene Løpehjul blokkert Rengj
- NO Rengjøring av UVC-forrenser FORSIKTIG Kvartsglass og UVC-lampen kan ødelegges og føre til kuttskader. • Vær forsiktig under alt arbeid på UVC-forrenseren for å unngå kuttskader. • Unngå vibrasjoner, støt og brå bevegelser for å forhindre brudd på glass. Av sikkerhetsgrunner kan UVC-lampen først slås på når UVC-forrenseren er forskriftsmessig bygd inn i apparatet. Forutsetning: • Huset er åpnet. (→ Tilgang til apparatet) Slik går du frem: L 1.
- NO Lagring/overvintring Apparatet er ikke frostsikkert og må demonteres og lagres innendørs hvis man forventer frost. Slik lagrer du apparatet riktig: • Rengjør apparatet grundig, kontroller om det er skadet, skift ut ødelagte deler. • Tøm apparatet så langt det er mulig, gjennomfør en grundig rengjøring og kontroller for skader. • Samtlige slanger, rørledninger og tilkoblinger må tømmes så godt det er mulig. • Beskytt elektriske koblinger mot fuktighet og smuss.
- NO Tekniske data Beskrivelse Filtral 1500 3000 6000 V AC 230 230 230 Nominell frekvens Hz 50 50 50 Effektforbruk W 18 36 52 Effekt UVC-Lampe TC-S W 5 9 11 mm 13 – – mm – 13 / 19 / 25 13 / 19 / 25 Maks. kapasitet l/t 560 1200 1700 Maks.
- SV - SV - Översättning av originalbruksanvisningen VARNING • Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap förutsatt att de hålls under uppsikt eller instrueras i hur de använder apparaten säkert samt de risker som kan uppstå. • Barn får inte leka med apparaten. • Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan uppsikt.
- SV Säker drift • Använd aldrig den inbyggda UVC-lampan utanför sitt fodral eller i ett skadat fodral. Den ultravioletta strålningen kan bränna huden och ögonen. • Bär inte och dra inte apparaten i elkabeln. • Dra kablarna så att de är skyddade och inte kan skadas, och se till att ingen kan snava över dem. • Öppna apparatens kåpa eller tillhörande delar endast när du uttryckligen uppmanas till detta i bruksanvisningen. • Genomför endast sådana arbeten på apparaten som beskrivs i denna bruksanvisning.
- SV Produktbeskrivning Filtral 1500/3000/6000 är ett undervattenfilter med integrerad pump och UVC-föreningen. Filtermediet och UVCföreningen i enheten eliminerar smuts, alger samt bakterier. Genom munstycksslangen och de medföljande munstycksinsatserna kan enheten skapa ett vattenspel. Leveransomfattning A 1 Filtral Beskrivning 1500 3000/6000 2 Undervattenfilter 2 × Skruvar − Att hänga undervattensfiltret på en dammvägg.
- SV Drift utan vattenspel Vid drift utan vattenspel kan enheten monteras in horisontellt eller hängas upp. (→ Ställ in enheten horisontellt läge) (→ Ställ in enheten i hängande läge) D, E Anslutning vid utgången på Filtral 1500: • Slanganslutning med hjälp av grenventil för ström/vattensprutor. • Anslutning av ett venturimunstycke (valfritt tillägg, 70364). • Inget är anslutet till utgången.
- SV Felavhjälpning Störning Orsak Åtgärd Apparaten fungerar inte Nätspänning saknas Kontrollera nätspänningen Matningsprestandan resp. fontänhöjden är otillräcklig eller oregelbunden, vattnet är grumligt.
- SV Ansluta UVC-förening VARNING Det finns risk för att kvartsglaset och UVC-lampan spricker och orsakar skärskador. • Var försiktig vid allt arbete på UVC-förening för att undvika skador på skadorna. • Undvik stötar, chocker och hektiska rörelser för att förhindra att glaset går sönder. Av säkerhetsskäl kan UVC-lampan endast slås på när UVC-föreningen är korrekt installerad i enheten. Förutsättning: • Kåpan är öppen. (→ Åtkomst till apparaten) Gör så här: L 1.
- SV Förvaring / Lagring under vintern Apparaten är inte frostsäker och ska avinstalleras och läggas undan för förvaring om frost förväntas. Förvara apparaten så här: • Rengör apparaten noggrant, kontrollera om den har skadats och byt ut skadade delar vid behov. • Töm enheten så gott som möjligt, rengör den noggrant och kontrollera om den har skadats. • Töm samtliga slangar, rörledningar och anslutningar så gott som möjligt. • Skydda elanslutningarna mot fukt och smuts.
- SV Tekniska data Beskrivning Filtral 3000 6000 Märkspänning V AC 230 230 230 Märkfrekvens Hz 50 50 50 Effekt W 18 36 52 Effekt UVC lampa TC-S W 5 9 11 mm 13 – – mm – 13/19/25 13/19/25 l/tim 560 1200 1700 m 0,9 1,8 2,1 116 218 Slanganslutningsgrenventil Konisk slanghylsa Max. utgång Max.
- FI - FI - Alkuperäisen käyttöohjeen käännös VAROITUS • Tätä laitetta saavat käyttää yli 8 -vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja kun he ymmärtävät laitteen käytöstä mahdollisesti seuraavat vaarat. • Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
- FI Turvallinen käyttö • Älä koskaan käytä laitteeseen asennettua UVC-lamppua kotelonsa ulkopuolella tai jos kotelo on vaurioitunut. Ultraviolettisäteily voi polttaa silmiä tai ihoa. • Laitetta ei saa kantaa tai vetää sähköjohdosta. • Johdot on asennettava suojattuina vaurioitumiselta ja kiinnitettävä huomiota siihen, että kukaan ei kompastu niihin. • Laitteen kotelon tai siihen kuuluvat osat saa avata vain silloin, kun tässä käyttöohjeessa nimenomaisesti kehotetaan näin tekemään.
- FI Tuotekuvaus Filtral 1500/3000/6000 on vedenalainen suodatin, joka sisältää integroidun pumpun ja UVC-selkeyttimen. Laitteen suodatinmateriaali ja UVC-selkeytin poistavat likaa, leviä ja bakteereita. Laite voi luoda suihkulähteen suutinputken ja mukana toimitettujen suuttimien avulla. Toimituksen sisältö A Suodatin Kuvaus 1500 3000/6000 1 2 Vedenalainen suodatin 2 x ruuvi − Vedenalaisen suodattimen kiinnittämiseksi lammen seinään.
- FI Käyttö ilman suihkulähdeominaisuutta Jos suihkulähdeominaisuutta ei käytetä, laite voidaan asentaa vaakasuoraan tai riippumaan. (→ Laitteen asettaminen vaakasuoraan) (→ Laitteen asettaminen riippumaan) D, E Liitäntä lähtöön, suodatin 1500: • Letkun liitäntä haaroitusventtiilin avulla virtaukseen/suihkulähteeseen. • Liitäntä venturi-suuttimeen (saatavana lisävarusteena 70364). • Lähtöliitäntään ei liitetä mitään.
- FI Häiriöiden korjaaminen Häiriö Syy Korjaus Laite ei käy Verkkojännite puuttuu Tarkasta verkkojännite Kuljetusteho tai suihkulähteen korkeus riittämätön tai epäsäännöllinen, Vesi ei ole kirkasta Suutin tukkeutunut Suutinyksikön irtiruuvaaminen ja puhdistus Liian suuret painehäviöt letkuissa virtaukseen/suihkulähteeseen. Vähennä letkun pituutta ja liitososat minimiin.
- FI UVC-selkeyttimen puhdistaminen HUOMIO Kvartsilasi ja UVC-lamppu voivat rikkoutua ja aiheuttaa viiltohaavoja. • Ole varovainen kaikissa UVC-selkeyttimelle tehtävissä töissä, jotta vältät viiltohaavat. • Vältä kolhuja, iskuja ja voimakkaita liikkeitä, jotta vältetään lasin rikkoutuminen. Turvallisuussyistä voi UVC-lampun kytkeä päälle vasta, kun UVC-selkeytin on asianmukaisesti asennettu laitteeseen. Edellytys: • Kotelo on avattu. (→ Pääsy laitteeseen) Toimit näin: L 1.
- FI Varastointi/säilytys talven yli Laite ei kestä pakkasta. Se on irrotettava ja säilytettävä varastossa, jos lämpötilan ennustetaan laskevan alle nollan. Laitteen oikeanlainen varastointi: • Puhdista laite huolellisesti, tarkasta onko siinä vaurioita ja vaihda vaurioituneet osat. • Tyhjennä laite mahdollisimman hyvin, puhdista se perusteellisesti ja tarkasta mahdolliset vauriot. • Tyhjennä kaikki letkut, putkijohdot ja liitännät niin hyvin kuin mahdollista. • Suojaa sähköliitännät kosteudelta ja lialta.
- FI Tekniset tiedot Kuvaus Suodatin 3000 6000 Nimellisjännite V AC 230 230 230 Nimellistaajuus Hz 50 50 50 Ottoteho W 18 36 52 TC-S UVC-lampun teho W 5 9 11 mm 13 – – mm – 13/19/25 13/19/25 Suurin syöttöteho l/h 560 1200 1700 Suurin vesipatsas m 0,9 1,8 2,1 0m l/h 50 1) 116 218 0,2 m l/h 28 1) 90 145 0,3 m l/h 21 1) 72 123 0,4 m l/h – 69 114 0,6 m l/h – 58 99 0,8 m l/h – 33 81 1,0 m l/h – – 59 1,2 m l/h – – 31 cm² 301 440 6
- HU - HU - Az eredeti használati útmutató fordítása FIGYELMEZTETÉS • A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill. hiányos tapasztalattal és megfelelő tudással rendelkező személyek akkor kezelhetik, ha felügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos használata vonatkozásában eligazításban részesültek, és megértették az ebből eredő veszélyeket. • Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
- HU Biztonságos üzemeltetés • A készülékbe beépített UVC-lámpát nem szabad a készülékházon kívül, vagy sérült készülékházban használni. Az ultraibolya sugárzás égési sérüléseket okozhat a szemben vagy a bőrön. • A készüléket nem szabad az elektromos vezetéknél fogva hordozni vagy húzni. • A vezetékeket sérülésektől védetten fektesse le és ügyeljen arra, hogy senki ne eshessen el bennük. • Csak akkor nyissa fel a készülék vagy a hozzá tartozó részek házát, ha erre a jelen útmutató kifejezetten felszólítja.
- HU Termékleírás A Filtral 1500/3000/6000 egy vízalatti szűrő, beépített szivattyúval és UVC-előtisztító készülékkel. A szűrőközeg és az UVC-lámpa a szennyeződések, illetve az algák és baktériumok eltávolítására szolgál. A mellékelt fúvókabetét és egy fúvókacső használatával a készülék vízi játékként is használható. Szállítási terjedelem A 1 Filtral Leírás 1500 3000/6000 2 Víz alatti szűrő 2 db csavar − A víz alatti szűrők ezekkel erősíthető a medence vagy tó falára.
- HU Használat vízi játék nélkül Ha nem vízi játékhoz használja, a készüléket vízszintesen vagy függőlegesen is el lehet helyezni. (→ A készülék vízszintes elhelyezése) (→ A készülék függesztett elhelyezése) D, E Csatlakozás a kimenethez a Filtral 1500 készüléknél: • Tömlők csatlakoztatása váltószelep használatával patakhoz/vízi játékhoz. • Csatlakozás Venturi fúvókához (külön megvásárolható, 70364). • A kimenethez ne legyen semmi csatlakoztatva.
- HU Hibaelhárítás Hiba Ok Megoldás A készülék nem működik Hiányzik a hálózati feszültség. Ellenőrizze a hálózati feszültséget. Elégtelen vagy szabálytalan szállítási teljesítmény ill. szökőkút-magasság, a víz nem tiszta A fúvóka eldugult.
- HU J 7. Ügyeljen a csatlakozó végekre a csatlakozóvezetéknél. Ezt vissza kell helyezni a szűrő alsó héjának hornyára. Az UVC-tisztító tisztítása VIGYÁZAT A kvarcüveg és az UVC-lámpa széttörhet, és vágási sérüléseket okozhat. • Az UVC-tisztítót érintő munkálatokat mindig körültekintő módon végezze el, hogy elkerülje vágási sérüléseket. • Az üveg eltörésének megakadályozása érdekében kerülje a rázkódást, ütődést és erős mozdulatokat.
- HU 5. Húzza meg ütközésig a hollandi anyát az óramutató járásával megegyező irányban. Ezt követően húzza meg a hollandi anyánál a rögzítőcsavart. 6. Óvatosan tolja vissza a készülékfejet a vízházra. – Ügyeljen arra, hogy tisztán helyezze be a nagy O-gyűrűt, hogy a ház vízzáróan zárjon. 7. A készülékfejet forgassa el az óramutató járásával megegyező irányban addig, amíg a jelölés a reteszelt zárra mutat. 8. Szerelje össze teljesen a készüléket fordított sorrendben.
- HU Műszaki adatok Leírás Filtral 1500 3000 6000 V AC 230 230 230 Méretezési frekvencia Hz 50 50 50 Teljesítményfelvétel W 18 36 52 UVC-lámpa TC-S teljesítmény W 5 9 11 mm 13 – – mm – 13/19/25 13/19/25 Max. szállítási teljesítmény l/ó 560 1200 1700 Max.
- PL - PL - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania OSTRZEŻENIE • Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolnościach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wiedzy, gdy będą one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za bezpieczeństwo użytkowania tego urządzenia lub zostaną odpowiednio przez nią poinstruowane i poinformowane o wynikających stąd zagrożeniach. • Dzieciom zabrania się zabawy z tym urządzeniem.
- PL Bezpieczna eksploatacja • Zamontowanej w urządzeniu lampy ultrafioletowej UVC nigdy nie włączać poza obudową ani w uszkodzonej obudowie. Promieniowanie ultrafioletowe może spowodować oparzenie oczu lub skóry. • Nie przenosić ani ciągnąć urządzenia chwytając za przewód elektryczny. • Przewody należy układać w sposób chroniony przed uszkodzeniami i tak, żeby nie stanowiły niebezpieczeństwa potknięcia się.
- PL Opis produktu Filtral 1500/3000/6000 jest filtrem podwodnym ze zintegrowaną pompą i modułem z lampą UVC. Medium filtracyjne i moduł z lampą UVC w urządzeniu służą do usuwania zanieczyszczeń, glonów i bakterii z wody stawowej. Poprzez rurę dyszy i dostarczone wkładki dyszy urządzenie wytwarza wodotryski. Skład zestawu A 1 Filtral Opis 1500 3000/6000 2 Filtr podwodny 2 × śruba − Do zawieszenia filtra podwodnego na ścianie stawu.
- PL Użytkowanie bez wytwarzania wodotrysku Podczas użytkowania bez wytwarzania wodotrysku urządzenie może być ustawione poziomo albo zawieszone. (→ Poziome ustawienie urządzenia) (→ Zawieszenie urządzenia) D, E Podłączenie do wylotu przy Filtral 1500: • Podłączenie węża poprzez zawór odgałęzienia do utworzenia strumyka/wodotrysku. • Podłączenie dyszy Venturiego (do nabycia jako opcja, 70364). • Wylot pozostaje wolny.
- PL Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Środki zaradcze Urządzenie nie pracuje. Brak napięcia sieciowego Sprawdzić napięcie sieciowe Niewystarczająca wydajność wzgl.
- PL J 7. Zwrócić uwagę na tulejkę przepustu kabla podłączeniowego. Ona musi być włożona do rowka w dolnej części obudowy filtra. Czyszczenie modułu z lampą UVC OSTROŻNIE Klosz kwarcowy i świetlówka ultrafioletowa UVC mogą ulec stłuczeniu i spowodować rany cięte. • Podczas wszelkich prac przy module z lampą UVC należy zachować ostrożność, żeby nie doznać ran ciętych. • Unikać wstrząsów, uderzeń i energicznych ruchów, żeby nie doszło do stłuczenia lampy.
- PL 4. Klosz kwarcowy z nakrętką mocującą i uszczelką typu o-ring ostrożnie nasunąć na świetlówkę UVC. – Zwrócić uwagę, żeby uszczelka typu o-ring znajdowała się między nakrętką mocującą a gwintem na module z lampą UVC, żeby zapewnić szczelność klosza kwarcowego. 5. Nakrętkę mocującą dokręcić do oporu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Potem wkręcić śrubę zabezpieczającą w nakrętce mocującej. 6. Głowicę urządzenia ostrożnie nasunąć na korpus modułu UVC.
- PL Dane techniczne Opis Filtral 1500 3000 6000 V AC 230 230 230 Częstotliwość znamionowa Hz 50 50 50 Pobór mocy W 18 36 52 Moc świetlówki ultrafioletowej UVC TC-S W 5 9 11 mm 13 – – mm – 13/19/25 13/19/25 Maks. wydajność pompowania l/h 560 1200 1700 Maks.
- CS - CS - Překlad originálu Návodu k použití. VAROVÁNÍ • Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kromě toho i osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a vědomostí, pokud nejsou pod dohledem nebo nebyly poučeny o bezpečném používání přístroje a mohou z tohoto důvodu vzniknout nebezpečí. • Děti si nesmí s přístrojem hrát. • Čištění a uživatelská údržba nesmí být prováděna dětmi bez dozoru.
- CS Bezpečný provoz • UVC zářivku, která je zabudovaná v přístroji, nikdy nepoužívejte mimo její kryt nebo v poškozeném krytu. Ultrafialové záření může popálit pokožku a oči. • Nepřenášejte přístroj za elektrické vodiče ani jej za ně netahejte. • Vodiče instalujte tak, aby byly chráněné před poškozením a pamatujte, že o ně nesmí nikdo zakopnout. • Otevírejte kryt přístroje nebo příslušné díly pouze za předpokladu, že jste k tomu vysloveně vyzvání v návodu.
- CS Popis výrobku Filtral 1500/3000/6000 je podvodní filtr s integrovaným čerpadlem a UVC čističem. Filtrační médium a UVC čistič v přístroji odstraňují nečistoty, řasy a bakterie. Přístroj může přes trysku a dodávané rozprašovače vytvořit vodotrysk. Rozsah dodávky A 1 Filtral 1500 Popis 3000/6000 2 Podvodní filtr 2 × šroub − Pro zavěšení podvodního filtru na stěnu jezírka.
- CS Provoz bez vodotrysku Při provozu bez vodotrysku může být přístroj nainstalováno vodorovně nebo může být zavěšené. (→ Vodorovná instalace přístroje) (→ Instalace zavěšení přístroje) D, E Připojení na výstup u Filtralu 1500: • Připojení hadice pomocí odbočného ventilu pro potok/chrliče. • Připojení Venturiho trubice (k dispozici volitelně, 70364). • Na výstupu není připojeno nic. Připojení na vstupu u Filtralu 3000/6000: • Připojení dodané Venturiho trubice (s nebo bez odbočného ventilu).
- CS Odstraňování poruch Porucha Příčina Náprava Přístroj neběží Není přítomno síťové napětí Zkontrolujte síťové napětí Výkon čerpadla resp.
- CS Vyčištění UVC čističe OPATRNĚ Křemíkové sklo a UVC zářivka se mohou rozbít a způsobit řezná poranění. • Během všech prací na UVC čističi buďte opatrní, aby nedošlo k pořezání. • Vyhněte se otřesům, nárazům a hektickým pohybům, aby nedošlo k rozbití skla. Z bezpečnostních důvodů lze UVC zářivku zapnout teprve tehdy, když je UVC čistič správně nainstalován v zařízení. Předpoklad: • Kryt je otevřený. (→ Přístup k přístroji) Postupujte následovně: L 1.
- CS Uložení/zazimování Přístroj není odolný proti mrazu a pokud lze očekávat mrazivé počasí, musí být odinstalován a uložen. Správné uskladnění přístroje: • Přístroj důkladně vyčistěte,zkontrolujte, zda není poškozený a poškozené části vyměňte. • Vypusťte přístroj, jak jen je to možné, a proveďte důkladné čištění a zkontrolujte, zda nevykazuje škody. • Veškeré hadice, potrubí a přípojky vyprazdňujte tak dlouho, jak jen je to možné. • Chraňte elektrické přípojky před vlhkem a znečištěním.
- CS Technické údaje Popis Filtral 1500 3000 6000 V AC 230 230 230 Jmenovitá frekvence Hz 50 50 50 Příkon W 18 36 52 Výkon UVC zářivky TC-S W 5 9 11 mm 13 – – mm – 13/19/25 13/19/25 Max. čerpací výkon l/h 560 1200 1700 Max.
- SK - SK - Preklad originálu Návodu na použitie VÝSTRAHA • Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď sú pod dohľadom alebo boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a pochopili nebezpečenstvá, ktoré z toho vyplývajú. • Deti sa s prístrojom nesmú hrať. • Deti nesmú vykonávať čistenie a používateľskú údržbu.
- SK Bezpečná prevádzka • UVC lampa namontovaná v prístroji sa nesmie nikdy používať mimo krytu alebo v poškodenom krytu. Ultrafialové žiarenie môže spáliť pokožku alebo oči. • Prístroj neneste a neťahajte za elektrické vedenie. • Vedenia uložte tak, aby boli chránené pred poškodeniami a dbajte na to, aby o ne nemohol nikto zakopnúť. • Kryt prístroja a príslušných dielov otvárajte len vtedy, ak je to výslovne uvedené v tomto návode. • Na prístroji vykonávajte iba činnosti, ktoré sú opísané v tomto návode.
- SK Popis výrobku Filtral 1500/3000/6000 je podvodný filter so zabudovaným čerpadlom a odkaľovacím prístrojom UVC. Filtračné médiá a odkaľovací prístroj UVC v prístroji odstraňujú znečistenie, riasy a baktérie. Pomocou dýzovej rúrky a dodaných dýzových násad môže prístroj vytvoriť vodopád. Rozsah dodávky A 1 Filtrát Opis 1500 3000/6000 2 Podvodný filter 2 × skrutka − Na zavesenie podvodného filtra na stenu jazierka.
- SK Prevádzka bez vodopádu Pri prevádzke bez vodopádu sa prístroj môže osadiť vodorovne alebo v zavesenej polohe. (→ Vodorovná inštalácia prístroja) (→ Inštalácia prístroja v zavesenej polohe) D, E Pripojenie na výstup pri Filtral 1500: • Pripojenie hadice prostredníctvom ventila s odbočkou pre potôčik/chrlič vody. • Pripojenie Venturiho dýzy (voliteľne k dispozícii, 70364). • Na výstupe sa nič nepripája.
- SK Odstráňte poruchu Porucha Príčina Náprava Prístroj nebeží Chýba sieťové napätie Skontrolujte sieťové napätie Výkon čerpadla resp.
- SK Čistenie UVC čističa POZOR Kremičité sklo a UVC lampa sa môžu rozbiť a spôsobiť rezné poranenia. • Pri všetkých prácach na UVC čističi dávajte pozor, aby ste predišli rezným poraneniam. • Zabráňte otrasom, nárazom a prudkým pohybom, aby ste zabránili rozbitiu skla. Z bezpečnostných dôvodov sa dá UVC lampa zapnúť až vtedy, keď je UVC čistič riadne osadený v prístroji. Predpoklad: • Kryt je otvorený. (→ Prístup k prístroju) Postupujte nasledovne: L 1.
- SK Uloženie/prezimovanie Zariadenie nie je mrazuvzdorné a pri očakávanom mraze sa musí odinštalovať a uskladniť. Zariadenie sa skladuje nasledovne: • Zariadenie dôkladne vyčistite, skontrolujte ohľadom poškodení a poškodené diely vymeňte. • Vypust’te prístroj do tej miery, ako je len možné, vykonajte dôkladné čistenie a skontrolujte prípadné poškodenie. • Všetky hadice, potrubia a pripojenia čo možno v najväčšej miere vyprázdnite. • Elektrické prípojky chráňte pred vlhkosťou a nečistotami.
- SK Technické údaje Opis Filtrát 1500 3000 6000 V AC 230 230 230 Menovitá frekvencia Hz 50 50 50 Príkon W 18 36 52 Výkon UVC lampy TC-S W 5 9 11 Hadicová prípojka ventila s odbočkou mm 13 – – mm – 13/19/25 13/19/25 Max. výkon čerpadla l/h 560 1200 1700 Max.
- SL - SL - Prevod originalnih navodil za uporabo OPOZORILO • To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nadzorom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo posledične nevarnosti. • Otroci se ne smejo igrati z napravo. • Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja ne smejo izvajati otroci, ki so brez nadzora.
- SL Varna uporaba • V napravo vgrajeno UVC svetilka ne uporabljajte zunaj njenega ohišja ali v poškodovanem ohišju. Ultravijolično sevanje lahko opeče kožo in oči. • Naprave med nošenjem ne držite ali vlecite za električni kabel. • Vode polagajte tako, da so zaščiteni pred poškodbami, hkrati pa pazite, da nihče ne more pasti čez njih. • Ohišje naprave ali pripadajočih delov odpirajte samo, če ste v teh navodilih izrecno pozvani k temu.
- SL Opis izdelka Filtral 1500/3000/6000 je podvodni filter z integrirano črpalko in UVC čistilcem. Filtrirni medij in UVC čistilec v napravi odstranjujeta umazanijo, alge in bakterije. Naprava lahko s pomočjo cevi in priloženih šobnih nastavkov ustvari vodomet. Vsebina pošiljke A Filtral Opis 1500 3000/6000 1 2 Podvodni filter 2 × vijak − Za obešenje podvodnega filtra na steno ribnika.
- SL Obratovanje vrez vodometa Pri obratovanju brez vodometa je naprava lahko postavljena vodoravno ali je obešena. (→ Postavitev naprave vodoravno) (→ Obešenje naprave) D, E Priključitev na izhod pri Filtral 1500: • Priključitev cevi z odcepnim ventilom za bruhanik vode. • Priključitev venturijeve šobe ( na voljo ločeno, 70364). • Na izhod ne priključujte ničesar. Priključitev na izhod pri Filtral 3000/6000: • Priključitev priložene venturijeve šobe (možno z ali brez odcepnega ventila).
- SL Odpravljanje motenj Motnja Vzrok Ukrep Aparat ne deluje Ni omrežne napetosti. Preverite omrežno napetost. Zmogljivost črpanja oz. višina fontane nezadostna ali nepravilna Voda ni čista Šoba zamašena Šobni vložek odvijte in očistite.
- SL Čiščenje UVC čistilca PREVIDNO Kremenovo steklo in UVC-žarnica se lahko zlomita in povzročita ureznine. • Bodite previdni med delom na UVC čistilcu, da se izognete telesnim poškodbam. • Izogibajte se tresljajem, udarcem in hitrim premikom, da preprečite zlom stekla. Iz varnostnih razlogov lahko UVC-žarnico vklopite šele, ko je UVC čistilec ustrezno vgrajen v napravo. Predpogoj: • Odprite ohišje. (→ Dostop do naprave) Postopek je naslednji: L 1. Cev za šobo enostavno odvijte z naprave. 2.
- SL Skladiščenje/Prezimovanje Naprava ni zaščitena pred zmrzaljo in jo je treba v primeru, da pričakujete zmrzal, odstraniti in shraniti. Napravo pravilno skladiščite takole: • Napravo temeljito očistite in preverite, ali je poškodovana; poškodovane dele zamenjajte. • Izpraznite napravo kolikor je mogoče, jo temeljito očistite in preverite, ali ima kakšno okvaro. • Izpraznite vse gibke cevi, cevovode in priključke, kolikor je mogoče. • Električne priključke zaščitite pred vlago in umazanijo.
- SL Tehnični podatki Opis Filtral 3000 6000 Naznačena napetost V AC 230 230 230 Naznačena frekvenca Hz 50 50 50 Nazivna moč W 18 36 52 Moč UVC svetilke TC-S W 5 9 11 mm 13 – – mm – 13/19/25 13/19/25 Maks. črpanje l/h 560 1200 1700 Maks.
- HR - HR - Prijevod originalnih uputa za uporabu UPOZORENJE • Djeca od 8 i više godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim mogućnostima te s ograničenim iskustvom i znanjem ovaj uređaj smiju upotrebljavati samo uz nadzor ili ako su upućene u njegovu sigurnu uporabu i razumiju opasnosti koje iz nje proizlaze. • Djeca se ne smiju igrati s uređajem. • Djeca ne smiju obavljati radove čišćenja i korisničkog održavanja uređaja bez nadzora.
- HR Siguran rad • UVC žarulju ugrađenu u uređaj nemojte nikada koristiti izvan njezinoga kućišta ili u oštećenom kućištu. Ultraljubičasto zračenje može spržiti oči ili kožu. • Uređaj nemojte nositi ili povlačiti na električnim vodovima. • Vodove položite tako da se ne mogu oštetiti i pripazite da nitko preko njih ne može pasti. • Kućište uređaja ili pripadajućih dijelova otvarajte samo ako se u uputama to izričito zahtijeva. • Na uređaju izvodite samo zahvate opisane u ovim uputama.
- HR Opis proizvoda Filtral 1500/3000/6000 kompaktan je filtar za rad pod vodom s integriranom pumpom i UVC uređajem za pročišćavanje. Filtarski mediji i UVC uređaj za pročišćavanje u uređaju služi suzbijanju nečistoća, algi i bakterija. Pomoću cijevi mlaznice i isporučenih nastavaka mlaznice uređaj može stvoriti fontane. Isporučena oprema A Filtral Opis 1500 3000/6000 1 2 Filtar za rad pod vodom 2 × vijak − Za postavljanje filtra za rad pod vodom na jednoj strani vrtnog jezera.
- HR Rad bez fontane Kod rada bez fontane uređaj može biti vodoravno postavljen ili postavljen tako da visi. (→ Postavljanje uređaja vodoravno) (→ Postavljanje uređaja tako da visi) D, E Priključak na izlazu kod Filtrala 1500: • Priključivanje crijeva pomoću ventila za odvod za tok protoka/fontanu. • Priključak Venturijeve mlaznice (opcijski dostupno, 70364). • Na izlazu se ništa ne priključuje.
- HR Otklanjanje neispravnosti Smetnje Uzrok Rješenje Uređaj ne radi. Ne postoji mrežni napon Provjerite mrežni napon Nedostatan ili promjenjiv protok ili visina vodoskoka, Voda nije čista. Mlaznica je začepljena. Nastavak mlaznice odviti i očistiti. Previsoki gubici tlaka u vodovima za protok/odvod vode Duljinu crijeva i spojnih dijelova smanjite na neophodni minimum, a crijeva po mogućnosti polažite tako da ne budu zakrivljena. Ulazni otvori su začepljeni. Očistite kućište.
- HR Čišćenje UVC uređaja za pročišćavanje OPREZ Kvarcno staklo i UVC žarulja mogu puknuti i uzrokovati posjekotine. • Budite pažljivi kod svih radova na UVC uređaju za pročišćavanje, kako biste izbjegli posjekotine. • Izbjegavajte treskanja, udarce i hektične pokrete kako biste spriječili pucanje stakla. UVC žarulju zbog sigurnosti možete uključiti samo ako je UVC uređaj za pročišćavanje ispravno montiran u uređaj. Preduvjet: • Kućište je otvoreno. (→ Pristup uređaju) Postupite na sljedeći način: L 1.
- HR Skladištenje/prezimljavanje Uređaj nije zaštićen od zamrzavanja i mora se demontirati i uskladištiti prije očekivanog mraza. Ispravno skladištenje uređaja: • Uređaj temeljito očistite, provjerite da nije oštećen i po potrebi zamijenite oštećene dijelove. • Uređaj što više ispraznite, temeljito očistite i provjerite da nije oštećen. • Sva crijeva, cijevi i priključke što više ispraznite. • Električne priključke zaštitite od vlage i prljavštine. • Crpku skladištite uronjenu i nezaleđenu.
- HR Tehnički podatci Opis Filtral 1500 3000 6000 V AC 230 230 230 Nazivna frekvencija Hz 50 50 50 Ulazna snaga W 18 36 52 Snaga UVC žarulje TC-S W 5 9 11 mm 13 – – mm – 13/19/25 13/19/25 Maks. protok l/h 560 1200 1700 Maks.
- RO - RO - Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale AVERTIZARE • Acest aparat poate fi folosit de către copii începând cu 8 ani şi peste, precum şi persoane cu deficienţe psihice, senzoriale sau abilităţi mentale, ori cu experienţă redusă şi cu cunoştinţe reduse, dacă sunt supravegheate sau au fost instruite în ceea ce priveşte utilizarea sigură a aparatului şi au înţeles pericolele rezultate. • Copiii nu au voie să se joace cu aparatul.
- RO Funcţionare sigură • Nu utilizaţi niciodată lampa cu ultraviolete încorporată în aparat în afara carcasei sale sau într-o carcasă deteriorată. Radiaţiile ultraviolete pot cauza arsuri la nivelul pielii şi al ochilor. • Nu purtaţi sau nu trageţi aparatul prin prindere de cablul electric. • Pozaţi cablurile protejate împotriva deteriorărilor şi aveţi grijă ca nimeni să nu cadă peste acestea.
- RO Descrierea produsului Filtral 1500/3000/6000 este un filtru pentru exploatare sub apă, cu pompă şi clarificator UVC integrate. Mediile filtrante şi clarificatorul UVC din aparat îndepărtează murdăria, algele şi bacteriile. Aparatul poate genera un joc de apă prin intermediul ţevii duzei şi al suporturilor duzelor livrate cu produsul.
- RO Exploatare fără joc de apă În cazul exploatării fără joc de apă, aparatul poate fi amplasat pe orizontală sau suspendat. (→ Amplasarea aparatului pe orizontală) (→ Amplasarea aparatului suspendat) D, E Racordare la ieşire în cazul Filtral 1500: • Racordarea unui furtun cu ajutorul supapei de derivaţie pentru un curs de iaz/tub de ventilaţie sub apă. • Racordarea unei duze tip Venturi (se poate obţine opţional, 70364). • La ieşire nu se racordează nimic.
- RO Resetarea defecțiunii Defecțiune Cauză Remediere Aparatul nu funcţionează Tensiunea de rețea lipsește Verificaţi tensiunea de reţea Puterea de pompare respectiv înălţimea jocului de apă insuficientă sau neregulată, Apa nu este clară Duza înfundată Deşurubaţi şi curăţaţi suportul duzei Pierderi prea mari de presiune în conducta care duce spre cursul de iaz/tubul de ventilaţie sub apă Reduceţi la minim lungimea furtunului şi piesele de legătură, aşezaţi furtunurile pe cât posibil drept Orifici
- RO J 7. Atenţie la manşonul cablului de la cablul de conexiune. Acesta trebuie introdus la loc pe piuliţa tăviţei inferioare a filtrului. Curăţarea clarificatorului UVC PRECAUŢIE Tubul din sticlă de cuarţ şi lampa cu ultraviolete UVC se pot sparge şi pot cauza vătămări prin tăiere. • Procedaţi cu precauţie la toate lucrările la clarificatorul UVC, pentru a evita rănirea prin tăiere. • Evitaţi vibraţiile, loviturile şi mişcările hectice, pentru a împiedica spargerea sticlei.
- RO 6. Împingeţi la loc cu precauţie capul aparatului pe carcasa pentru apă. – Aveţi grijă ca garnitura inelară să fie bine introdusă, pentru o etanşare impermeabilă a carcasei. 7. Rotiţi capul aparatului spre dreapta până când marcajul indică spre lacătul încuiat. 8. Asamblaţi complet aparatul în ordine inversă. Depozitare/depozitare pe timp de iarnă Aparatul nu este rezistent la îngheţ şi trebuie dezinstalat şi depozitat, dacă este posibilă apariţia îngheţului.
- RO Date tehnice Descriere Filtral 3000 6000 Tensiunea măsurată V CA 230 230 230 Frecvenţă de calcul Hz 50 50 50 Putere consumată W 18 36 52 Puterea lămpii cu raze ultraviolete TC-S W 5 9 11 mm 13 – – mm – 13/19/25 13/19/25 Debitul max. de pompare l/h 560 1200 1700 Coloana de apă max.
- BG - BG - Превод на оригиналното упътване за употреба ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Този уред може да се използва от деца от 8 -годишна възраст и нагоре, както и от хора с намалени физически, сензорни или умствени възможности или такива, които нямат опит и познания, само ако са наблюдавани или инструктирани за безопасната употреба и разбират произтичащите от това опасности. • Децата не играят с уреда. • Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца без надзор.
- BG Безопасна работа • Никога не използвайте вградената UVC лампа извън кутията или в повреден калъф. Ултравиолетовото лъчение може да изгори кожата или очите. • Не използвайте електрическия проводник за пренасяне на уреда и не го дърпайте. • Полагайте проводниците по начин, който ги предпазва от увреждания и не позволява спъване в тях. • Отваряйте корпуса на уреда или на принадлежащите му части само ако това се изисква изрично според ръководството.
- BG Описание на продукта Filtral 1500/3000/6000 е ке подводен филтър с вградена помпа и утаител за UVC. Филтърната среда и UVC филтриращото устройство в уреда премахват замърсявания, водорасли и бактерии. Устройството може да създаде характеристика за вода чрез тръбата на дюзата и предоставените вложки за дюзи. Обем на доставката A 1 Филтриране 1500 3000/6000 2 Описание Подводен филтър 2 × винт − За да окачите подводния филтър на стената на езерото.
- BG Експлоатация без вода Когато се работи без вода, уредът може да се монтира хоризонтално или да се окачи. (→ Настройте уреда хоризонтално) (→ Настройте уреда за окачване) D, E Свързване на изхода на филтър 1500: • Свързване на маркуч чрез разклонителен клапан за поток/гаргойл. • Свързване на дюзата Venturi (по избор, 70364). • Нищо не е свързано към изхода. Свързване на изхода на филтър 3000/6000: • Свързване на предоставената дюза на Venturi (със или без разклонител).
- BG Отстраняване на неизправности Неизправност Причина Помощ за отстраняване Уредът не работи Липсва напрежение в мрежата Проверете напрежението в мрежата Дебитът, съответно височината на фонтана не са достатъчни или са неравномерни, водата не е чиста Дюзата е запушена Отвийте и почистете комплекта на дюзата Прекалено големи падове на налягане в проводите/гаргойл Намалете дължината на маркучите и свързващите части до минимум, по възможност разположете маркучите прави Входните отвори са запушени
- BG J 7. Обърнете внимание на кабела на свързващия кабел. Той трябва да се върне в жлеба на дъното на филтъра. Почистване на утаителя за UVC лампата ВНИМАНИЕ Кварцовото стъкло и UVC-лампата могат да се счупят и да причинят порязвания. • Бъдете внимателни по време на всички работи по UVC филтърното устройство, за да избегнете наранявания при рязане. • Избягвайте сътресения, удари и забързани движения, за да предотвратите счупване на стъклото.
- BG 4. Внимателно притиснете кварцовото стъкло с гайката и О-пръстена обратно върху UVC лампата. – Уверете се, че О-пръстенът е правилно поставен между гайката и винта, така че квацовото стъкло да се затваря водонепропускливо. 5. Затегнете до упор съединителната гайка по посока на часовниковата стрелка. След това затегнете винта за фиксиране на съединителната гайка. 6.
- BG Технически данни Описание Филтриране 1500 3000 6000 V AC 230 230 230 Разчетна честота Hz 50 50 50 Консумирана енергия W 18 36 52 Ултра UVC лампа TC-S W 5 9 11 Вентил за свързване на маркуча mm 13 – – mm – 13/19/25 13/19/25 Max.
- UK - UK - Переклад оригінального посібника з експлуатації ПОПЕРЕДЖЕННЯ • Діти від 8 років і старше, а також люди с обмеженими фізичними, сенсорними чи психічними можливостями або люди з невеликим досвідом та об’ємом знань можуть користуватись цим приладом, якщо вони при цьому знаходяться під контролем або отримали інструкції по безпечному поводженні з приладом, з повним розумінням всіх небезпек при роботі з ним. • Діти не можуть гратися з приладом.
- UK Безпечна робота • Ніколи не використовуйте вбудовану ультрафіолетову лампу поза корпусом або у пошкодженому корпусі. Ультрафіолетове випромінювання може обпалити шкіру або очі. • Забороняється тягнути або нести пристрій за електричні кабелі. • Кабелі слід прокладати так, щоб захистити їх від ушкоджень і не створювати небезпеку падіння для людей. • Відкривайте корпус пристрою або його компонентів лише за наявності чітких вказівок щодо цього в інструкції.
- UK Опис виробу Filtral 1500/3000/6000 – це підводний фільтр з вбудованим насосом та ультрафіолетовим освітлювачем. Фільтрувальний матеріал та ультрафіолетовий освітлювач у пристрої усувають бруд, водорості та бактерії. Пристрій може створювати водоспад за допомогою труби з форсункою та вставки форсунки. Комплект поставки A 1 Filtral Опис 1500 3000/6000 2 Підводний фільтр 2 гвинти − Для того, щоб повісити підводний фільтр на стіні ставка.
- UK Експлуатація без водоспаду При експлуатація без водоспаду пристрій може бути встановлений горизонтально або може бути підвішений. (→ Встановлення пристрою горизонтально) (→ Встановлення пристрою у підвішеному стані) D, E З’єднання на виході Filtral 1500: • З’єднання шланга за допомогою відвідного вентиля для струмка/водостоку. • З’єднання для трубки Вентурі (додатково, 70364). • На виході нічого не підключається.
- UK Усунення несправності Виявлення та усунення несправностей Причина Усунення Пристрій не працює Відсутня напруга в мережі Перевірити напругу в мережі Потужність або висота фонтана недостатня або непостійна.
- UK J 7. Звертайте увагу на правильне розташування наконечника з'єднувального кабелю. Його необхідно поставити назад у паз нижньої обшивки фільтра. Очищення ультрафіолетового освітлювача ОБЕРЕЖНО Кварцове скло та ультрафіолетова лампа можуть розбитись та спричинити порізи. • Будьте обережні під час роботи з ультрафіолетовим освітлювачем, щоб уникнути порізів. • Уникайте ударів, струсів та раптових рухів, щоб скло не розбилось.
- UK 4. За допомогою накидної гайки та ущільнювального кільця обережно встановіть кварцове скло на ультрафіолетову лампу. – Прослідкуйте за тим, щоб ущільнювальне кільце між накидною гайкою та різьбою на ультрафіолетовому освітлювачі встало так, щоб кварцове скло було водонепроникним. 5. Затягніть накидну гайку за годинниковою стрілкою до упору. Потім затягніть стопорний гвинт на накидній гайці. 6. Обережно надягніть головку пристрою назад на серцевину.
- UK Технічні характеристики Опис Filtral 1500 3000 6000 В змін.
- RU - RU - Перевод руководства по эксплуатации - оригинала ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физическими, органолептическими или ментальными возможностями, люди с небольшим опытом и объемом знаний могут пользоваться этим устройством, находясь при этом под контролем взрослых или получив от них советы по безопасному обращению с устройством и поняв опасности при работе с ним. • Дети не должны играть с устройством.
- RU Безопасная эксплуатация • Встроенную в устройство УФ-лампу не разрешается использовать без корпуса или в поврежденном корпусе. Ультрафиолетовое излучение может вызвать ожог кожи и сетчатки глаз. • Запрещается носить или тянуть устройство за кабель • Прокладку кабеля выполняйте с защитой от повреждений и так, чтобы через него нельзя было споткнуться. • Открывайте корпус устройства или принадлежащие к нему части только тогда, когда в настоящем руководстве по эксплуатации на это четко указано.
- RU Описание изделия Filtral 1500/3000/6000 это подводный фильтр с насосом и УФ-очистителем. Фильтрующие материалы и УФочиститель в устройстве устраняют грязь, водоросли и бактерии. С помощью форсуночной трубки и набора насадочных форсунок данное устройство можно использовать для создания фонтанчика. Объем поставки A 1 Filtral Описание 1500 3000/6000 2 Подводный фильтр 2 × винта − Для крепления подводного фильтра к стенке водоема.
- RU Работа без фонтанчика Устройство для работы без фонтанчика можно размещать как горизонтально, так и вертикально. (→ Размещение устройства горизонтально) (→ Размещение устройства в подвешенном состоянии) D, E Подключение к выходу у Filtral 1500: • Подключение шланга с помощью отводного клапана для ручейка/распылителя воды. • Подключение форсунки Вентури (опционный компонент, 70364). • На выходе ничего не подключают.
- RU Исправление неисправности Неисправность Причина Устранение неисправности Прибор не работает Отсутствует сетевое напряжение Проверьте сетевое напряжение Недостаточная или нерегулярная подача воды или высота фонтана Не достигается желаемая прозрачность воды Форсунка забилась Открутите и почистите насадочную форсунку Большая потеря давления в линии подачи воды для ручейка/распылителя воды Длину шланга и соединительных частей снизить до минимума, шланги проложить по возможности прямо Забиты впус
- RU J 7. Не забудьте про защитный наконечник сетевого кабеля. Его снова нужно вставить в паз нижней чаши фильтра. Почистить УФ-очиститель ОСТОРОЖНО Кварцевое стекло и УФ-лампа могут разбиться и вызвать порезы. • Работайте с УФ-очистителем осторожно, чтобы не порезаться. • Чтобы не разбить стекло избегайте сотрясений, толчков и резких движений. Из соображений безопасности УФ-лампа включается только тогда, когда УФ-очиститель правильно установлен в устройстве. Исходное условие: • Корпус открыт.
- RU 4. Кварцевое стекло вместе с накидной гайкой и круглым кольцом осторожно насадите снова на УФ-лампу. – Проследите, чтобы круглое кольцо правильно лежало между накидной гайкой и резьбой на УФочистителе, чтобы кварцевое стекло при этом закрылось водонепроницаемо. 5. Затяните накидную гайку по ходу часовой стрелки до упора. Затем прочно закрутите предохранительный винт на накидной гайке. 6. Аккуратно насадите головную часть устройства снова на емкость для воды.
- RU Технические данные Описание Filtral 1500 3000 6000 В перем.
- CN - CN - 原版使用说明书的翻译 警告 • 如果有监督人或经指导已获得有关安全使用设备的知识,了解由此可 能产生的风险,本机可以由 8 岁以上的儿童,以及肢体、感官或心 智能力较低或缺乏经验和知识的成人操作。 • 切勿让儿童玩耍本产品。 • 在无人监督的情况下不得让儿童进行清洁和用户维护工作。 • 该设备必须由最大设计故障电流为 30mA 的漏电断路器提供保护。 • 只有当设备的电气数据和电源的电气数据一致时,才允许连接设备。 设备数据位于设备的铭牌、包装上或在该说明书中。 • 电击可导致死亡或重伤。放入水中之前,将水中的所有电子设备与电 网分开。 • 当电线或外壳损坏时,不得使用设备。 • 只有在水里无人时才能运行设备。 • 在设备上作业前,请拔出电源插头。 安全说明 电气连接 • 电气安装必须符合国家安装规定,并且只能由专业电工施行。 • 专业电工基于其专业训练、知识和经验有能力和权限评估并完成委托给他的工作。专业人员的工作也包括识别可能的 危险以及遵守相关的地区性和国家性标准、细则和规章制度。 • 如有疑问或问题,请您咨询专业电工。 • 延长电缆和电源分配器(如接线板)必须适合露天使用(
- CN 安全操作 • 绝对不能在其外壳以外使用安装在设备中的 UVC 紫外线灯,或者在损坏的外壳中运行它。紫外线辐射可导致皮肤和 眼睛灼伤。 • 不要用设备的电源线牵拉设备。 • 敷设电线时保护其不受损坏并且注意,不要绊倒任何人。 • 只有当该说明书中明确要求时,才能打开设备外壳或相关部件。 • 只能在设备上进行本说明书中所述的工作。如果无法解决问题,请联系已授权的客服点,若仍有疑问,请咨询制造 商。 • 只能使用设备的原装配件和备件。 • 请勿在设备上进行任何技术更改。 关于本手册 欢迎访问 OASE Living Water。购买 Filtral 1500/3000/6000 产品,是您正确的选择。 在首次使用设备之前,请认真阅读说明书,熟悉设备。只允许按照本说明书在本设备上和使用本设备执行所有作业。 请一定注意有关正确、安全使用的安全提示。 请仔细保管本说明书。在更换所有人时,请转交本说明书。 本说明书中的警告信息 使用表明危险程度的信号词,将本手册中的警告说明进行分类。 危险 识别出一个即将发生的危险情况,若不避免该情况,则会导致死亡或严重受伤。 警告 识别出一个可能发生的危险情况,若不避免该情况
- CN 产品介绍 Filtral 1500/3000/6000 是一种集成有泵和 UVC 澄清器的水下过滤器。设备中的过滤介质和 UVC 澄清器可以清除污染 物、水藻和细菌。设备通过喷管和提供的喷嘴嵌件,可以形成喷泉。 包装配件 A 1 Filtral 说明 1500 3000/6000 2 水下过滤器 2 × 螺栓 − 用于将水下过滤器悬挂到池塘壁上。 3 – 球头关节的连接件 4 – 带流量调节器的支路阀 − 河床/滴水嘴连接方式,½"。 5 锁紧螺母 − 用于固定喷管的垂直位置。 6 喷管 7 带软管支架的喷嘴支架 8 喷嘴嵌件 (Vulkan, Lava, Magma) − 产生不同的水景效果图。 9 – 带流量调节器的支路阀 − 文丘里喷嘴或河床/滴水嘴连接方式,1"。 10 – 文丘里喷嘴 − 用于池塘通风。 11 – 软管 − 将空气吸入文丘里喷嘴中。 12 – 带锁紧螺母的阶梯式软管接头 13 – 异径管 − 使用文丘里
- CN 不与喷泉一起运行 在不与喷泉一起运行时,必须水平或悬挂安放设备。 (→ 水平安装设备) (→ 悬挂安装设备) D, E Filtral 1500 输出端上的接口: • 通过支路阀连接的河床/滴水嘴软管接口。 • 文丘里喷嘴接口(可选购,70364)。 • 在输出端上不连接任何零件。 Filtral 3000/6000 输出端上的接口: • 提供的文丘里喷嘴的接口(可以有或无支路阀)。 • 河床/滴水嘴软管接口(可以有或无支路阀)。 • 在输出端上不连接任何零件。 将螺栓连接用力拧紧。 安放 水平安装设备 在干燥地安装时,要保证以下条件: F • 电源插头至少距池塘 2 米以外。 • 设备只在水下进行安装。 • 在定位设备时,确保喷嘴嵌件位于水位以上。 • 将设备水平安放到固定、没有污泥的地基上。 悬挂安装设备 在干燥地安装时,要保证以下条件: G • 电源插头至少距池塘 2 米以外。 • 设备只在水下进行安装。 • 只能在没有喷管和喷嘴嵌件的情况下运行设备。 • 通过螺栓将设备悬挂到一根绳上。将绳固定在池塘边上。 设置喷泉/水位 为了调整水位,可以改变喷管的长度和垂直位置。通过支路阀上的两
- CN 故障排除 故障 原因 对策 设备未运行 未接电 检查接电 输送功率或喷泉高度不够或不规则, 水不清澈 喷头堵塞 拧下并清洁喷嘴嵌件 通向河床/滴水嘴的管道内压力损失过高 将软管长度和连接件减少到最小幅度,尽可能直着 铺设软管 进水口堵塞 清洁外壳 过滤介质脏污 清洁过滤介质 运行单元受阻 清洁运行单元 池塘污染严重 将水藻和叶子从池塘中清除出去,更换水 石英玻璃管脏污 清洁石英玻璃管 流量调节器旋拧过度 设置流量调节器 UVC 紫外线灯过热。温度监视器关闭了 UVC 紫外 线灯 在冷却之后,UVC 紫外线灯重新自动接通 UVC 紫外线灯损坏 更换 UVC 紫外线灯 UVC 紫外线灯在灯座中的位置不正确 将 UVC 紫外线灯正确插入灯座中 水温过高 不超过 +35 °C 的最高水温 UVC 紫外线灯不亮 设备短暂运行后关闭 清洁和保养 清洁建议: • 根据需要清洁设备,但每年至少清洁 2 次。 • 尤其须清洁泵上的运行单元和泵壳体。 请勿使用化学清洁剂。化学清洁剂会杀死以过滤介质中污染物为食的微生物,由此降低过滤效果。 连接设备 在清洁
- CN J 7. 注意连接导线上的电缆套管。必须将它插回到下部滤碟的槽上。 清洁 UVC 澄清器 小心 石英玻璃和 UVC 紫外线灯可能会破碎并造成切割伤。 • 在 UVC 澄清器上进行所有作业时要小心,以避免切伤。 • 避免震动、碰撞和剧烈运动,以防止玻璃破碎。 出于安全的原因,只有当 UVC 澄清器按规定安装在设备中时,才可以开启 UVC 紫外线灯。 前提: • 外壳已打开。(→ 连接设备) 步骤如下: L 1. 为便于操作,请从设备上拧下喷管。 2. 将过滤泵和 UVC 澄清器一起从设备中取出。 – 这时从下部滤碟的槽上拔下连接导线的电缆套管。 3. 松开锁紧螺母并拔下过滤泵。 4. 逆时针旋转水外壳,直到标记朝向打开的锁。之后小心地从设备头上拔下水外壳,清洁所有零件。 – 剧烈的碰撞可能损坏石英玻璃或下面的 UVC 紫外线灯。 – 检查石英玻璃是否有可见损伤。 – 清洁:用湿布从外侧清洁石英玻璃,用清水和刷子清洁水外壳。 5. 在清洁完以后,小心地将设备头推回到水外壳上。 – 注意将大 O 形环干净地放入,以便防水地关闭外壳。 6. 顺时针旋转设备头,直到标记朝向锁定的锁。 7.
- CN 6. 小心地将设备头推回到水外壳上。 – 注意将大 O 形环干净地放入,以便防水地关闭外壳。 7. 顺时针旋转设备头,直到标记朝向锁定的锁。 8. 以相反顺序完全组装设备。 存放/过冬 该机器不具备防冻保护,必须在严寒到来之前进行拆除和贮藏。 请如此正确放置机器: • 彻底清理机器,检查是否损坏,如有损坏部件则对其进行更换。 • 将设备尽可能排空,进行彻底清洗并检验是否有损坏。 • 尽可能排空所有的软管、管道和接头。 • 保护电气连接不要潮湿和脏污。 • 在水中防冻置放泵。 • 防止打开的插座连接受潮和脏污。 磨损件 • 过滤介质 • 运转单元 • 紫外线灯、石英玻璃和用于石英玻璃的O型环 备件 使用 OASE 原厂零件可保持设备的安全性和持续的运行可 靠性。 备件图纸和备件均可在我们的网站上获取。 www.oase-livingwater.
技术数据 Filtral 说明 3000 6000 额定电压 V AC 230 230 230 额定频率 Hz 50 50 50 功率消耗 W 18 36 52 UVC 紫外线灯 TC-S 的功率 W 5 9 11 mm 13 – – mm – 13/19/25 13/19/25 最大输送功率 l/h 560 1200 1700 最高水柱 m 0.9 1.8 2.1 0m l/h 50 1) 116 218 0.2 m l/h 28 1) 90 145 0.3 m l/h 21 1) 72 123 0.4 m l/h – 69 114 0.6 m l/h – 58 99 0.8 m l/h – 33 81 1.0 m l/h – – 59 1.
70824/09-18