31164 GAW_AquaMax_Eco_Classic_A5_end_. 22.01.
- - A AMX0082 B AMX0002 C AMX0003 2
- - D AMX0083 E AMX0005 3
- AquaMax Eco Classic 2500/3500 F AMX0086 4
- Aquamax Eco Classic 5500/8500/11500/14500/17500 G AMX0006 5
- DE - DE - Original Gebrauchsanleitung WARNUNG • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- DE Sicherer Betrieb • Die Laufeinheit im Gerät enthält einen Magneten mit starkem Magnetfeld, das Herzschrittmacher oder implantierte Defibrillatoren (ICD) beeinflussen kann. Mindestens 0,2 m Abstand zwischen Implantat und Magnet einhalten. • Gerät nicht an der elektrischen Leitung tragen oder ziehen. • Leitungen geschützt vor Beschädigungen verlegen und darauf achten, dass niemand darüber fallen kann. • Niemals technische Änderungen am Gerät vornehmen.
- DE Aufstellen und Anschließen Das Gerät kann getaucht oder trocken aufgestellt werden. A WARNUNG Tod oder schwere Verletzungen durch gefährliche elektrische Spannung beim Betrieb des Geräts in einem Schwimmteich. • Gerät niemals in einem Schwimmteich betreiben. Gerät im Teich betreiben B • Gerät nur unterhalb des Wasserspiegels aufstellen. • Das Gerät waagerecht und standsicher auf festem Untergrund aufstellen. So gehen Sie vor: C 1.
- DE Störungsbeseitigung Störung Ursache Abhilfe Die Pumpe läuft nicht an Netzspannung fehlt • Netzspannung überprüfen • Zuleitungen kontrollieren Pumpe fördert nicht Filtergehäuse verstopft Filterschalen reinigen Starke Wasserverschmutzung Pumpe reinigen. Nach Abkühlen des Motors schaltet sich die Pumpe automatisch wieder ein. Laufeinheit ist blockiert Netzstecker ziehen und Hindernis entfernen. Anschließend Pumpe wieder einschalten.
- DE Aquamax Eco Classic 5500/8500/11500/14500/17500 So gehen Sie vor: G 1. Die Stufenschlauchtülle abschrauben. 2. Die Schrauben entfernen. – Die Schrauben dienen als Transportsicherung und sind für den Betrieb nicht erforderlich. 3. Den Rasthaken betätigen und die Filteroberschale aufklappen. 4. Die Pumpe herausnehmen. 5. Die Schrauben entfernen. 6. Das Pumpengehäuse mit Haltering, Dichtung und Laufeinheit abnehmen.
- EN - EN - Translation of the original Operating Instructions WARNING • This unit can be used by children aged 8 and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards involved. • Do not allow children to play with the unit. • Only allow children to carry out cleaning and user maintenance under supervision.
- EN Safe operation • The impeller unit in the pump contains a magnet with a strong magnetic field that may affect the operation of pacemakers or implantable cardioverter defibrillators (ICDs). Always keep magnets at least 0.2 m away from implanted devices. • Never carry or pull the unit by the electrical cable. • Route cables such that they are protected from damage and do not present a tripping hazard. • Never carry out technical changes to the unit.
- EN Installation and connection The unit can be placed submerged or dry. A WARNING Death or serious injuries from hazardous electrical voltage due to operation of this unit in a swimming pond. • Never operate this unit in a swimming pond. Operating the unit in the pond B • Only install the unit below water level. Place the unit horizontally on the ground ensuring its stable position. How to proceed: C 1. Screw the stepped hose adapter including union nut and sealing ring to the outlet. 2.
- EN Remedy of faults Malfunction Cause Remedy Pump does not start No mains voltage • Check mains voltage • Check supply lines Pump does not deliver Filter housing clogged Clean strainer casings Excessively soiled water Clean pump. The pump automatically switches on again once the motor has cooled down. Impeller unit blocked Disconnect the power supply and remove obstacle. Then switch the pump on again.
- EN Aquamax Eco Classic 5500/8500/11500/14500/17500 How to proceed: G 1. Screw off the stepped hose adapter. 2. Remove screws. – The screws are used as transport protection and not required for operation. 3. Actuate the engagement hook and fold up the strainer top casing. 4. Remove pump. 5. Remove screws. 6. Remove the pump housing including its holding ring, sealing and impeller unit. – Clean all components under running water using a soft brush, replace damage parts. 7.
- FR - FR - Traduction de la notice d'emploi originale AVERTISSEMENT • Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la personne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce matériel. • Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
- FR Exploitation sécurisée • L'unité de fonctionnement dans l'appareil contient un aimant à champ magnétique puissant qui risque d'avoir un impact sur les stimulateurs cardiaques ou les défibrillateurs implantés (ICD). Maintenir une distance d'au moins 0,2 m entre l'implant et l'aimant. • Ne pas porter ou tirer l'appareil par les câbles électriques. • Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre d'éventuels endommagements et veiller à ce que personne ne puisse trébucher.
- FR Mise en place et raccordement La mise en place de l'appareil peut être en immersion soit hors au sec. A AVERTISSEMENT Risque mortel ou de blessures graves du fait de la tension électrique dangereuse de l'appareil s'il est utilisé dans un étang de baignade. • Ne pas utiliser l'appareil dans un étang de baignade. Exploiter l’appareil dans le bassin/l'étang B • Installer l’appareil uniquement en dessous de la surface de l’eau.
- FR Dépannage Dérangement Cause Remède La pompe ne démarre pas La tension du réseau manque • Vérifier la tension de réseau électrique • Contrôler les conduites d'amenée La pompe ne refoule pas Carter du filtre bouché Nettoyer les enveloppes filtrantes La pollution de l'eau est excessive Nettoyer la pompe Après le refroidissement du moteur la pompe se remet automatiquement en service. L'unité de fonctionnement est bloquée Débrancher la fiche de secteur et enlever l'obstacle.
- FR Aquamax Eco Classic 5500/8500/11500/14500/17500 Voici comment procéder : G 1. Dévisser l'embout de tuyau à étages. 2. Enlever les vis. – Les vis servent de sécurité de transport et ne sont pas requises pour le fonctionnement. 3. Actionner le crochet et rabattre la coque supérieure du filtre pour l'ouvrir. 4. Enlever la pompe. 5. Enlever les vis. 6. Enlever le corps de pompe, anneau de maintien, joint et unité de fonctionnement compris.
- NL - NL - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee samenhangen. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
- NL Veilig gebruik • De rotor in het apparaat bevat een magneet met een krachtig magneetveld, dat pacemakers of geïmplanteerde defibrillatoren (ICD) kan beïnvloeden. Minimaal 0,2 meter afstand tussen het implantaat en de magneet aanhouden. • Apparaat niet aan het elektrische snoer dragen of trekken. • Snoeren beschermd tegen beschadigingen aanleggen en erop letten dat niemand erover kan struikelen. • Het apparaat nooit aan technische modificaties onderwerpen.
- NL Plaatsen en aansluiten Het apparaat kan of ondergedompeld of droog geplaatst worden. A WAARSCHUWING Dood of zware verwondingen door gevaarlijke elektrische spanning bij toepassing van het apparaat in een zwemvijver. • Apparaat nooit in een zwemvijver toepassen. Gebruik het apparaat in de vijver B • Apparaat alleen onder de waterspiegel opstellen. Het apparaat waterpas en stevig op een vaste ondergrond plaatsen. Zo gaat u te werk: C 1.
- NL Storing verhelpen Storing Oorzaak Remedie De pomp begint niet te draaien Netspanning ontbreekt • Netspanning controleren • Toevoerleidingen controleren De pomp verpompt niet Filterhuis verstopt Reinig de filterschalen Water ernstig verontreinigd Pomp reinigen. Als de motor is afgekoeld, schakelt de pomp automatisch weer in. Rotor is geblokkeerd Stekker uittrekken en belemmering verwijderen. Schakel vervolgens de pomp weer in.
- NL Aquamax Eco Classic 5500/8500/11500/14500/17500 Zo gaat u te werk: G 1. Het trapsgewijze slangmondstuk afschroeven. 2. De schroeven verwijderen. – De schroeven dienen als transportbeveiliging en zijn niet noodzakelijk voor het gebruik. 3. De vergrendeling losmaken en de bovenschaal van de filter omhoog klappen. 4. De pomp eruitnemen. 5. De schroeven verwijderen. 6. De pompbehuizing met houder, afdichting en rotor uitnemen.
- ES - ES - Traducción de las instrucciones de uso originales ADVERTENCIA • Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y mayores así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y conocimientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido instruidos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultantes. • Los niños no deben jugar con el equipo.
- ES Funcionamiento seguro • La unidad de rodadura en el equipo incluye un imán con un fuerte campo magnético que puede influir en marcapasos o desfibriladores implantados (ICD). Mantenga una distancia mínima de 0,2 m entre el implante y el imán. • No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica. • Tienda las líneas con protección contra daños y garantice que ninguna persona tropiece con ellas. • No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo.
- ES Emplazamiento y conexión El equipo se puede colocar bajo el agua (sumergido) o fuera del estanque (en seco). A ADVERTENCIA La muerte o graves lesiones por tensión eléctrica peligrosa durante el funcionamiento del equipo en un estanque. • Nunca opere el equipo en un estanque para nadar. Operación del equipo en el estanque B • Emplace el equipo sólo por debajo del nivel del agua.
- ES Puesta en marcha INDICACIÓN El equipo se destruye si se opera con un atenuador de luz. Tiene componentes eléctricos sensibles. • No conecte el equipo a una alimentación de corriente con regulación de voltaje. De la siguiente forma establece la alimentación eléctrica: Conexión: Conecte el equipo con la red. El equipo se conecta de inmediato. Desconexión: Separe el equipo de la red. La bomba realiza automáticamente a la puesta en funcionamiento una autoprueba preprogramada de aprox.
- ES 5. Gire la carcasa de la bomba en sentido antihorario y quítela (cierre de bayoneta). – Limpie todas las piezas con un cepillo suave bajo agua corriente, sustituya las piezas dañadas. 6. Monte el equipo en secuencia contraria. – Coloque la línea de la bomba en el orificio del cable de la cubierta inferior del filtro de forma que no se aplaste la línea cuando se cierra la carcasa del filtro. Aquamax Eco Classic 5500/8500/11500/14500/17500 Proceda de la forma siguiente: G 1.
- PT - PT - Tradução das instruções de uso originais AVISO • O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes. • Crianças não podem brincar com o aparelho.
- PT Operação segura • A unidade de rotor, no interior do aparelho, contém um ímã com forte campo magnético, passível de influir em pacemakers ou desfibriladores implantados (ICD). Deve ser observada uma distância mínima de 0,2 m entre o implante e o ímã. • Não transportar ou puxar o aparelho pelo cabo eléctrico. • Instalar os cabos e fios de forma que estejam protegidos contra danificação e ninguém possa tropeçar. • Nunca proceda a modificações técnicas do aparelho.
- PT Posicionar e conectar O aparelho pode operar em água (mergulhado) ou fora do tanque (seco). A AVISO Morte ou graves lesões por tensão eléctrica perigosa quando o aparelho é operado numa piscina. • O aparelho nunca pode ser operado numa piscina. Operar o aparelho no tanque/lago de jardim B • Posicionar o aparelho debaixo do nível de água. Colocar o aparelho em posição horizontal e segura, em cima de fundo resistente. Proceder conforme descrito abaixo: C 1.
- PT Eliminação de falhas Avaria/Falha Causa Remédio A bomba não arranca Falta de tensão eléctrica • Verificar a tensão eléctrica • Controlar os cabos de alimentação A bomba não funciona Filtro está entupido Limpar todo o filtro Água muito suja Limpar a bomba. Após o arrefecimento do motor, a bomba liga automaticamente. Rotor bloqueado Desconectar a ficha eléctrica e desbloquear o rotor. Depois, ligar a bomba.
- PT Aquamax Eco Classic 5500/8500/11500/14500/17500 Proceder conforme descrito abaixo: G 1. Desenroscar o bocal escalonado. 2. Retirar os parafusos. – Os parafusos servem como elementos de bloqueio durante o transporte, sendo desnecessários para a operação. 3. Accionar os ganchos de engate e abrir a parte superior do filtro. 4. Tirar a bomba. 5. Retirar os parafusos. 6. Retirar a carcaça com anel de retenção, elemento de vedação e rotor.
- IT - IT - Traduzione delle istruzioni d'uso originali AVVISO • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i pericoli che ne possono derivare. • Ai bambini è vietato giocare con l'apparecchio.
- IT Funzionamento sicuro • L'unità rotante all'interno dell'apparecchio contiene un magnete con un forte campo magnetico, che può condizionare pacemaker o defibrillatori impiantati (ICD). Mantenere una distanza di almeno 0,2 m fra impianto e magnete. • Non trasportare né tirare l'apparecchio per il cavo elettrico. • Posare i cavi in modo che siano protetti contro i danni e assicurarsi che nessuno possa cadervi sopra. • Non apportare mai modifiche tecniche all'apparecchio.
- IT Installazione e allacciamento L'apparecchio può essere installato sott'acqua (immerso) o al di fuori del laghetto (all'asciutto). A AVVISO Pericolo di morte o gravi lesioni per folgorazione in caso di funzionamento dell'apparecchio in un bacino o laghetto natatorio. • Non far funzionare mai l'apparecchio in un bacino o laghetto natatorio. Fare funzionare l'apparecchio nello stagno B • Installare l'apparecchio solo sotto la superficie dell'acqua.
- IT Messa in funzione NOTA L'apparecchio viene danneggiato irreparabilmente se viene utilizzato con un dimmer. Nell'apparecchio sono incorporati componenti elettrici sensibili. • Non collegare l'apparecchio ad una alimentazione elettrica regolabile. Realizzare l'alimentazione elettrica procedendo nel modo seguente: Avviamento: Collegare l'apparecchio alla rete. L'apparecchio si avvia immediatamente. Spegnimento: Staccare l'apparecchio dalla rete.
- IT 3. Attivare il gancio di arresto e aprire la tazza superiore del filtro. 4. Estrarre la pompa. 5. Girare il corpo della pompa in senso antiorario e poi rimuoverlo (chiusura a baionetta). – Pulire tutti i componenti sotto acqua corrente utilizzando una spazzola morbida ed eventualmente sostituire le parti danneggiate. 6. Montare l'apparecchio seguendo l'ordine inverso.
- DA - DA - Oversættelse af den originale brugsanvisning ADVARSEL • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici. • Børn må ikke lege med apparatet. • Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
- DA Sikker drift • Løbeenheden i enheden indeholder en magnet med et stærkt magnetfelt, der kan påvirke pacemakere eller implanterede defibrillatorer (ICD). Der skal overholdes en afstand på mindst 0,2 m mellem implantat og magnet. • Apparatet må ikke bæres eller trækkes i den elektriske ledning. • Læg kablerne, så de er beskyttet mod skader, og sørg for, at ingen kan snuble over dem. • Foretag aldrig tekniske ændringer på apparatet.
- DA Opstilling og tilslutning Apparatet kan enten opstilles under vand (dykket ned) eller uden for dammen (tørt). A ADVARSEL Død eller alvorlige kvæstelser pga. farlig elektrisk spænding ved brug af dette apparat i et svømmebassin. • Benyt aldrig apparatet i et svømmebassin. Betjen apparatet i bassinet B • Enheden må kun monteres under vandspejlet. Apparatet skal opstilles vandret og stabilt på en fast undergrund. Sådan gør du: C 1. Skru slangestudsen med omløbermøtrik og pakning på udgangen. 2.
- DA Fejlafhjælpning Fejl Årsag Afhjælpning Pumpen går ikke i gang Netspænding mangler • Kontroller netspænding • Kontroller tilførselsledninger Pumpen pumper ikke Filterhuset er tilstoppet Rengør filterskålene Vandet er stærkt tilsmudset Rengør pumpen. Efter afkøling af motoren slås pumpen automatisk til igen. Pumpehjulet er blokeret Træk netstikket ud, og fjern forhindringen. Tænd derefter for pumpen igen.
- DA Aquamax Eco Classic 5500/8500/11500/14500/17500 Sådan gør du: G 1. Skru slangestudsen af. 2. Fjern skruerne. – Skruerne er beregnet til transportsikring og er ikke nødvendige til driften. 3. Tryk på låsehagen, og klap filterets øverste skål op. 4. Tag pumpen ud. 5. Fjern skruerne. 6. Tag pumpehuset med holdering, pakning og pumpehjul af. – Rengør alle dele under rindende vand og med en blød børste; udskift eventuelt beskadigede dele. 7. Sæt apparatet sammen i omvendt rækkefølge.
- NO - NO - Oversettelse av den originale bruksanvisningen ADVARSEL • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrensninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår farene forbundet med å bruke dette. • Barn må ikke leke med apparatet. • Rengjøring eller brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er under oppsikt.
- NO Sikker drift • Løpehjulet i enheten inneholder en magnet med sterkt magnetfelt som kan påvirke pacemakere eller implanterte hjertestartere (ICD). Hold minst 0,2 m avstand mellom implantat og magnet. • Ikke bær eller trekk apparatet etter den elektriske ledningen. • Legg ledningene slik at de er beskyttet mot skader, og pass på at ingen kan snuble i dem. • Utfør aldri tekniske endringer på apparatet. • Utfør kun arbeid på apparatet som er beskrevet i denne bruksanvisningen.
- NO Installasjon og tilkobling Apparatet skal ikke settes under vann, heller utenfor dammen (tørt). A ADVARSEL Død eller alvorlig personskade ved farlig elektrisk spenning bruk av dette apparatet i badedammer. • Bruk aldri apparatet i badedammer. Bruk av apparatet i dammen B • Apparatet må kun monteres under vannoverflaten. Apparatet må plasseres vannrett og settes på fast underlag Slik går du frem: C 1. Skru slangemunnstykket med overfalsmutteren og tetning på utløpet. 2.
- NO Utbedrefeil Feil Årsak Utbedring Pumpen starter ikke Nettspenning mangler • Kontroller nettspenningen • Kontroller tilførselsledninger Pumpen pumper ikke Filterhus tilstoppet Rengjør filterhus Kraftig vanntilsmussing Rengjør pumpen. Når motoren er kjølt ned slår pumpen seg automatisk på igjen. Løpeenheten er blokkert Trekk ut kontakten og fjern blokkeringen. Deretter slår du pumpen på igjen.
- NO Aquamax Eco Classic 5500/8500/11500/14500/17500 Slik går du frem: G 1. Skru av slangemunnstykket. 2. Ta bort skruene. – Skruene brukes til transportsikring og er ikke nødvendig for driften. 3. Åpne låsehaken og vipp opp overdelen av filteret. 4. Ta ut pumpen. 5. Ta bort skruene. 6. Ta av pumpehuset med holdering, pakning og løpeenhet. – Rens alle deler under rennende vann med en myk børste og skift ut skadete komponenter. 7. Sett apparatet sammen igjen i omvendt rekkefølge.
- SV - SV - Översättning av originalbruksanvisningen VARNING • Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap förutsatt att de hålls under uppsikt eller instrueras i hur de använder apparaten säkert samt de risker som kan uppstå. • Barn får inte leka med apparaten. • Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan uppsikt.
- SV Säker drift • Drivenheten i apparaten innehåller en magnet med starkt magnetfält som kan påverka pacemakrar eller implanterade defibrillatorer (ICD). Håll minst 0,2 m avstånd mellan implantat och magnet. • Bär inte och dra inte apparaten i elkabeln. • Dra kablarna så att de är skyddade och inte kan skadas, och se till att ingen kan snava över dem. • Gör aldrig några tekniska ändringar på apparaten. • Genomför endast sådana arbeten på apparaten som beskrivs i denna bruksanvisning.
- SV Installation och anslutning Apparaten kan installeras antingen under vatten (nedsänkt) eller utanför dammen (torrt). A VARNING Dödsfall eller allvarliga personskador till följd av elektrisk spänning vid användning av denna apparat i en simbassäng. • Använd aldrig apparaten i en simbassäng. Använda apparaten i en damm B • Ställ endast upp enheten under vattenspegeln. Installera apparaten vågrätt och stabilt på ett fast underlag. Gör så här: C 1.
- SV Felavhjälpning Störning Orsak Åtgärd Pumpen startar inte Nätspänning saknas • Kontrollera nätspänningen • Kontrollera tilledningarna Pumpen matar inget vatten Filterhuset igensatt Rengör filterskålarna Vattnet är mycket smutsigt Rengör pumpen. Efter att motorn har svalnat slås pumpen på automatiskt igen. Drivenheten är blockerad Dra ut stickkontakten och ta bort hindret. Slå sedan på pumpen igen.
- SV Aquamax Eco Classic 5500/8500/11500/14500/17500 Gör så här: G 1. Skruva loss den koniska slanganslutningen. 2. Ta bort skruvarna. – Skruvarna används som transportsäkring och är inte nödvändiga vid driften. 3. Tryck på låsklacken och fäll upp den övre filterskålen. 4. Ta ut pumpen. 5. Ta bort skruvarna. 6. Ta bort pumphuset med låsring, tätning och drivenhet. – Rengör alla delar med en mjuk borste under rinnande vatten. Byt ut skadade delar. 7. Sätt ihop apparaten i omvänd ordningsföljd.
- FI - FI - Alkuperäisen käyttöohjeen käännös VAROITUS • Tätä laitetta saavat käyttää yli 8 -vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja kun he ymmärtävät laitteen käytöstä mahdollisesti seuraavat vaarat. • Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
- FI Turvallinen käyttö • Laitteen käyttöyksikkö sisältää magneetin, jossa on voimakas magneettikenttä, joka voi vaikuttaa sydämentahdistimiin ja rytmihäiriötahdistimiin (ICD). Vähintään 0,2 m etäisyyttä tahdistimen ja magneetin välillä on noudatettava. • Laitetta ei saa kantaa tai vetää sähköjohdosta. • Johdot on asennettava suojattuina vaurioitumiselta ja kiinnitettävä huomiota siihen, että kukaan ei kompastu niihin. • Laitteeseen ei koskaan saa tehdä teknisiä muutoksia.
- FI Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen Laite voidaan asettaa joko veden alle (upoksiin) tai lammikon ulkopuolelle (kuiviin olosuhteisiin). A VAROITUS Seurauksena voi olla kuolema tai vakavia vammoja vaarallisen sähköjännitteen johdosta, jos tätä laitetta käytetään uimapaikoissa. • Laitetta ei koskaan saa käyttää uimapaikoissa. Laitteen käyttäminen lammikossa B • Asenna laite vain vedenpinnan alapuolelle. Aseta laite vaakasuoraan ja vakaasti lujalle pohjalle. Toimit näin: C 1.
- FI Häiriöiden korjaaminen Häiriö Syy Korjaus Pumppu ei käynnisty Verkkojännite puuttuu • Tarkasta verkkojännite • Tarkasta syöttöjohdot Pumppu ei pumppaa Suodatinkotelo tukkeutunut Puhdista suodattimen kuoret Erittäin likainen vesi Puhdista pumppu. Moottorin jäähtymisen jälkeen pumppu kytkeytyy jälleen automaattisesti päälle. Käyntiyksikkö on tukkeutunut Irrota verkkopistoke ja poista tukkeutuma. Kytke pumppu sen jälkeen taas päälle.
- FI Aquamax Eco Classic 5500/8500/11500/14500/17500 Toimit näin: G 1. Kierrä säädettävä letkuyhde irti. 2. Poista ruuvit. – Ruuvit ovat kuljetusvarmistus, eikä niitä tarvita käyttöä varten. 3. Irrota lukitushaka ja käännä suodattimen yläkuori auki. 4. Ota pumppu pois. 5. Poista ruuvit. 6. Poista pumppukotelo sekä pidikerengas, tiiviste ja käyttöyksikkö. – Puhdista kaikki osat juoksevalla vedellä ja pehmeällä harjalla, vaihda vaurioituneet osat. 7. Kokoa laite päinvastaisessa järjestyksessä.
- HU - HU - Az eredeti használati útmutató fordítása FIGYELMEZTETÉS • A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill. hiányos tapasztalattal és megfelelő tudással rendelkező személyek akkor kezelhetik, ha felügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos használata vonatkozásában eligazításban részesültek, és megértették az ebből eredő veszélyeket. • Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
- HU Biztonságos üzemeltetés • A készülékben lévő járóegység erős mágneses mezővel rendelkező mágnessel van felszerelve, amely befolyásolhatja a szívritmus-szabályozókat vagy implantált defibrillátorokat (ICD). Az implantátum és a mágnes között legalább 0,2 méter távolságot kell tartani. • A készüléket nem szabad az elektromos vezetéknél fogva hordozni vagy húzni. • A vezetékeket sérülésektől védetten fektesse le és ügyeljen arra, hogy senki ne eshessen el bennük.
- HU Felállítás és csatlakoztatás A készüléket a vízben (bemerítve), vagy a tavon kívül (szárazon) is lehet felállítani. A FIGYELMEZTETÉS Halál vagy súlyos sérülések veszélyes elektromos feszültség miatt a készülék úszásra használt tavakban történő üzemeltetésekor. • A készüléket soha nem szabad úszásra használt tavakban üzemeltetni. A készülék működtetése a tóban B • A készüléket csak a víz szintje alatt állítsa fel. A készüléket vízszintes helyzetben állítsa szilárd talapzatra.
- HU Hibaelhárítás Üzemzavar Ok Megoldás A szivattyú nem indul el Hiányzik a hálózati feszültség. • Ellenőrizze a hálózati feszültséget, • Ellenőrizze a bekötéseket. A szivattyú nem szállít. A szűrőház eldugult. Tisztítsa ki a szűrőtokokat. Erősen szennyezett víz. Tisztítsa meg a szivattyút. A motor lehűlése után a szivattyú újból automatikusan bekapcsolódik. A járóegység blokkolva van. Húzza ki a hálózati csatlakozódugaszt, és távolítsa el az akadályt.
- HU Aquamax Eco Classic 5500/8500/11500/14500/17500 Ez az alábbiak szerint végezhető el: G 1. Csavarja le a lépcsőzetes tömlővéget. 2. Távolítsa el a csavarokat. – A csavarok szállítási biztosítóként szolgálnak, és a működéshez nem szükségesek. 3. Nyomja be a bepattintható rögzítőkampót, és hajtsa fel a szűrő felső részét. 4. Vegye ki a szivattyút. 5. Távolítsa el a csavarokat. 6. Vegye le a szivattyúházat tartógyűrűvel, tömítéssel és járóegységgel együtt.
- PL - PL - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania OSTRZEŻENIE • Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolnościach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wiedzy, gdy będą one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za bezpieczeństwo użytkowania tego urządzenia lub zostaną odpowiednio przez nią poinstruowane i poinformowane o wynikających stąd zagrożeniach. • Dzieciom zabrania się zabawy z tym urządzeniem.
- PL Bezpieczna eksploatacja • Zespół wirnika w urządzeniu posiada magnes wytwarzający silne pole magnetyczne, które może negatywnie wpłynąć na stymulatory pracy serca lub implantowane defibrylatory (ICD). Zachować odstęp co najmniej 0,2 m pomiędzy implantem a magnesem. • Nie przenosić ani ciągnąć urządzenia chwytając za przewód elektryczny. • Przewody należy układać w sposób chroniony przed uszkodzeniami i tak, żeby nie stanowiły niebezpieczeństwa potknięcia się.
- PL Ustawienie i podłączenie Urządzenie może być ustawiane pod wodą (zanurzone) lub poza stawem (suche). A OSTRZEŻENIE Śmierć lub ciężkie obrażenia przez porażenie niebezpiecznym napięciem elektrycznym, w razie eksploatacji urządzenia w stawie pływackim. • Nigdy nie użytkować urządzenia w stawie pływackim. Użytkować urządzenie w stawie B • Urządzenie ustawić tylko poniżej lustra wody. Urządzenie należy ustawić poziomo i stabilnie na mocnym podłożu. Należy postępować w sposób następujący: C 1.
- PL Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Środki zaradcze Pompa nie uruchamia się Brak napięcia sieciowego • Sprawdzić napięcie sieciowe • Skontrolować przewody Pompa nie tłoczy Zatkana obudowa filtra Wyczyścić obudowę filtra Silne zanieczyszczenie wody Wyczyścić pompę. Pompa włącza się znów automatycznie po ochłodzeniu silnika. Zablokowany zespół wirnikowy Wyciągnąć wtyczkę sieciową i usunąć przyczynę zablokowania. Ponownie włączyć pompę.
- PL Aquamax Eco Classic 5500/8500/11500/14500/17500 Należy postępować w sposób następujący: G 1. Odkręcić stopniowaną końcówkę węża. 2. Wykręcić śruby. – Śruby stanowią zabezpieczenie transportowe i nie są potrzebne do eksploatacji. 3. Otworzyć zapadki i zdjąć górną skorupę filtra. 4. Wyjąć pompę. 5. Wykręcić śruby. 6. Zdjąć obudowę pompy z pierścieniem ustalającym, uszczelką i zespołem wirnikowym. – Wszystkie części wymyć pod bieżącą wodą i wyczyścić miękką szczoteczką, uszkodzone części wymienić. 7.
- CS - CS - Překlad originálu Návodu k použití. VAROVÁNÍ • Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kromě toho i osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a vědomostí, pokud nejsou pod dohledem nebo nebyly poučeny o bezpečném používání přístroje a mohou z tohoto důvodu vzniknout nebezpečí. • Děti si nesmí s přístrojem hrát. • Čištění a uživatelská údržba nesmí být prováděna dětmi bez dozoru.
- CS Bezpečný provoz • Rotorová jednotka v přístroji obsahuje magnet se silným magnetickým polem, které může ovlivnit kardiostimulátory nebo implantované defibrilátory (ICD). Dodržujte vzdálenost nejméně 0,2 m mezi implantátem a magnetem. • Nepřenášejte přístroj za elektrické vodiče ani jej za ně netahejte. • Vodiče instalujte tak, aby byly chráněné před poškozením a pamatujte, že o ně nesmí nikdo zakopnout. • Nikdy neprovádějte technické změny na zařízení.
- CS Instalace a připojení Přístroj lze umístit pod vodou (ponořené) nebo mimo jezírko (suché). A VAROVÁNÍ Smrt nebo těžká zranění nebezpečným elektrickým napětím při provozu přístroje v koupacím rybníku. • Přístroj nikdy neprovozujte v koupacím rybníku. Přístroj provozujte v rybníku B • Provozujte zařízení nainstalované pouze pod hladinou vody. Přístroj instalujte vodorovně a stabilně na pevný podklad. Postupujte následovně: C 1.
- CS Odstraňování poruch Porucha Příčina Odstranění Čerpadlo se nerozběhne Chybí síťové napětí • Zkontrolovat síťové napětí • Zkontrolujte přívodní vedení Čerpadlo nečerpá Kryt filtru je ucpaný Vyčistit misky filtru Silné znečištění vody Vyčistit čerpadlo. Po ochlazení motoru se čerpadlo automaticky opět zapne. Jednotka oběžného kola je blokovaná Vytáhněte síťovou zástrčku a odstraňte překážku. Následně opět zapněte čerpadlo.
- CS Aquamax Eco Classic 5500/8500/11500/14500/17500 Postupujte následovně: G 1. Odšroubujte stupňovité hadicové hrdlo. 2. Odstraňte šrouby. – Šrouby slouží jako transportní pojistka a nejsou nutné pro provoz. 3. Aktivujte zaskakovací hák a vyklopte vrchní kryt filtru. 4. Vyjměte čerpadlo. 5. Odstraňte šrouby. 6. Odeberte kryt čerpadla s přídržným kroužkem, těsněním a jednotkou oběžného kola. – Všechny součásti opláchněte pod tekoucí vodou a očistěte měkkým kartáčem, poškozené součásti vyměňte. 7.
- SK - SK - Preklad originálu Návodu na použitie VÝSTRAHA • Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď sú pod dohľadom alebo boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a pochopili nebezpečenstvá, ktoré z toho vyplývajú. • Deti sa s prístrojom nesmú hrať. • Deti nesmú vykonávať čistenie a používateľskú údržbu.
- SK Bezpečná prevádzka • Rotor v prístroji obsahuje magnet so silným magnetickým poľom, ktoré môže negatívne ovplyvniť kardiostimulátory alebo implantované defibrilátory (ICD). Dodržte vzdialenosť minimálne 0,2 m medzi implantátom a magnetom. • Prístroj neneste a neťahajte za elektrické vedenie. • Vedenia uložte tak, aby boli chránené pred poškodeniami a dbajte na to, aby o ne nemohol nikto zakopnúť. • Nikdy nevykonávajte technické zmeny na prístroji.
- SK Inštalácia a pripojenie Zariadenie sa môže uložiť buď pod vodu (ponorené) alebo mimo rybníka (suché). A VÝSTRAHA Smrť alebo vážne zranenia spôsobené nebezpečným elektrickým napätím pri prevádzke tohto zariadenia v jazierku určenom na kúpanie. • Zariadenie nikdy neprevádzkujte v jazierku na kúpanie. Prevádzka zariadenia v jazierku B • Prístroj inštalujte len pod hladinu vody. Zariadenie postavte vodorovne a stabilne na pevný podklad. Postupujte nasledovne: C 1.
- SK Odstráňte poruchu Porucha Príčina Náprava Čerpadlo sa nerozbehne Chýba sieťové napätie • Skontrolujte sieťové napätie • Skontrolujte prívodné vedenia Čerpadlo nečerpá Kryt filtra je upchatý Vyčistite kryty filtra Silné znečistenie vody Vyčistite čerpadlo. Po ochladení motora sa čerpadlo automaticky opäť zapne. Obežná jednotka je zablokovaná Vytiahnite zástrčku a odstráňte prekážku. Potom čerpadlo opäť zapnite.
- SK Aquamax Eco Classic 5500/8500/11500/14500/17500 Postupujte nasledovne: G 1. Odskrutkujte stupňovité hadicové hrdlo. 2. Odstráňte skrutky. – Skrutky slúžia ako prepravná poistka a nie sú potrebné pre prevádzku. 3. Stlačte poistný háčik a odklopte hornú misku filtra. 4. Vyberte čerpadlo. 5. Odstráňte skrutky. 6. Odnímte teleso čerpadla s poistným krúžkom, tesnením a obežnou jednotkou. – Všetky časti vyčistite pod tečúcou vodou pomocou mäkkej kefky, poškodené diely vymeňte. 7.
- SL - SL - Prevod originalnih navodil za uporabo OPOZORILO • To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nadzorom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo posledične nevarnosti. • Otroci se ne smejo igrati z napravo. • Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja ne smejo izvajati otroci, ki so brez nadzora.
- SL Varna uporaba • Tekalna enota v napravi vsebuje magnete, ki ustvarjajo močno magnetno polje, to pa lahko vpliva na srčne spodbujevalnike ali vsajene defibrilatorje (ICD). Vsadek in magnet morajo ostati ločeni vsaj 0,2 m. • Naprave med nošenjem ne držite ali vlecite za električni kabel. • Vode polagajte tako, da so zaščiteni pred poškodbami, hkrati pa pazite, da nihče ne more pasti čez njih. • Na napravi ni dovoljeno izvajati tehničnih sprememb.
- SL Postavitev in priklop Napravo lahko postavite bodisi pod vodo (potopljeno) ali izven ribnika (na suhem). A OPOZORILO Če naprava obratuje v kopalnem ribniku, lahko pride do smrti ali hudih telesnih poškodb zaradi nevarne električne napetosti. • Naprava ne sme nikoli obratovati v kopalnem ribniku. Naprava deluje v ribniku B • Napravo namestite le pod vodno gladino. Napravo postavite v vodoraven in stabilen položaj na trdno podlago. Postopek je naslednji: C 1.
- SL Odpravljanje motenj Motnja Vzrok Odprava Črpalka se ne zažene. Ni omrežne napetosti • Preskusite omrežno napetost • Preglejte napajalno napeljavo Črpalka ne črpa Filtrsko ohišje zamašeno Očistite filtrske lupine Voda je zelo onesnažena. Očistite črpalko. Ko se motor ohladi, se črpalka samodejno znova vklopi. Tekalna enota je blokirana Izvlecite omrežni vtič in odstranite oviro. Nato črpalko ponovno vklopite.
- SL Aquamax Eco Classic 5500/8500/11500/14500/17500 Postopek je naslednji: G 1. Odvijte stopenjski cevni dulec. 2. Odstranite vijake. – Vijaki služijo kot transportno varovalo in za delovanje niso potrebni. 3. Zapahnite zaskočno kljuko in pokrijte zgornjo filtrsko lupino. 4. Črpalko vzemite ven. 5. Odstranite vijake. 6. Snemite ohišje črpalke z zadrževalnim obročem, tesnilom in tekalno enoto. – Vse dele očistite pod tekočo vodo in z mehko krtačo ter poškodovane dele zamenjajte. 7.
- HR - HR - Prijevod originalnih uputa za uporabu UPOZORENJE • Djeca od 8 i više godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim mogućnostima te s ograničenim iskustvom i znanjem ovaj uređaj smiju upotrebljavati samo uz nadzor ili ako su upućene u njegovu sigurnu uporabu i razumiju opasnosti koje iz nje proizlaze. • Djeca se ne smiju igrati s uređajem. • Djeca ne smiju obavljati radove čišćenja i korisničkog održavanja uređaja bez nadzora.
- HR Siguran rad • Rotor u uređaju sadržava magnete s jakim magnetskim poljem koje može utjecati na srčane elektrostimulatore ili implantirane defibrilatore (ICD-e). Udaljenost između implantata i magneta mora biti najmanje 0,2 m. • Uređaj nemojte nositi ili povlačiti na električnim vodovima. • Vodove položite tako da se ne mogu oštetiti i pripazite da nitko preko njih ne može pasti. • Nemojte nikada provoditi nikakve izmjene na uređaju. • Na uređaju izvodite samo zahvate opisane u ovim uputama.
- HR Postavljanje i priključivanje Uređaj se može postaviti ili pod vodom (potopljen) ili izvan jezera (na suhom). A UPOZORENJE Može doći do smrti ili teških ozljeda zbog opasnog električnog napona prilikom upotrebe uređaja u jezercu za kupanje. • Uređaj nikad ne upotrebljavajte u jezercu za kupanje. Upotreba uređaja u jezeru B • Postavite uređaj samo ispod razine vode. Uređaj postavite vodoravno i stabilno na čvrstu podlogu. Postupite na sljedeći način: C 1.
- HR Otklanjanje neispravnosti Kvar Uzrok Rješenje Crpka se ne pokreće. Nema električnog napajanja. • Provjerite električno napajanje. • Provjerite dovode Crpka nema protok. Začepljeno je kućište filtra. Očistite glavni filtar. Jako zaprljanje vode Očistite crpku. Nakon hlađenja motora crpka se automatski ponovo uključuje. Radno kolo je blokirano Izvucite strujni utikač i uklonite prepreku. Nakon toga ponovo uključite crpku. Začepljeno je kućište filtra. Očistite glavni filtar.
- HR Aquamax Eco Classic 5500/8500/11500/14500/17500 Postupite na sljedeći način: G 1. Odvijte tuljac segmentnog crijeva. 2. Uklonite vijke. – Vijci služe za osiguranje prilikom transporta i nisu potrebni za rad uređaja. 3. Pritisnite zapornu kvačicu i otvorite gornju oplatu filtra. 4. Izvadite pumpu. 5. Uklonite vijke. 6. Skinite kućište crpke s prstenom, brtvom i radnom jedinicom. – Sve dijelove operite pod mlazom vode i očistite mekanom četkom, a oštećene dijelove zamijenite. 7.
- RO - RO - Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale AVERTIZARE • Acest aparat poate fi folosit de către copii începând cu 8 ani şi peste, precum şi persoane cu deficienţe psihice, senzoriale sau abilităţi mentale, ori cu experienţă redusă şi cu cunoştinţe reduse, dacă sunt supravegheate sau au fost instruite în ceea ce priveşte utilizarea sigură a aparatului şi au înţeles pericolele rezultate. • Copiii nu au voie să se joace cu aparatul.
- RO Funcţionare sigură • Unitatea de funcţionare din aparat conţine un magnet cu un câmp magnetic intens, care poate influenţa stimulatorul cardiac sau defibrilatoarele (ICD) implantate. Păstraţi o distanţă de cel puţin 0,2 m între implant şi magnet. • Nu purtaţi sau nu trageţi aparatul prin prindere de cablul electric. • Pozaţi cablurile protejate împotriva deteriorărilor şi aveţi grijă ca nimeni să nu cadă peste acestea. • Nu efectuaţi niciodată modificări tehnice asupra aparatului.
- RO Amplasarea şi racordarea Aparatul poate fi amplasat sub apă (submersibil) sau în afara iazului (uscat). A AVERTIZARE Pericol de deces sau de accidente grave din cauza tensiunii electrice la utilizarea aparatului într-un bazin de înot. Nu utilizaţi niciodată aparatul într-un bazin de înot. Exploatarea aparatului în iaz B • Instalaţi aparatul numai sub nivelul apei. Amplasaţi aparatul în poziţie orizontală şi stabilă pe un substrat solid. Procedaţi după cum urmează: C 1.
- RO Resetarea defecțiunii Defecţiune Cauză Soluţie Pompa nu porneşte Nu există tensiune de alimentare • Verificaţi tensiunea din reţea • Se controlează circuitul de alimentare Pompa nu transportă Carcasa filtrului înfundată Curăţaţi capacul filtrului. Apă deosebit de murdară Curăţaţi pompa. După răcirea motorului, pompa este din nou pornită în mod automat. Rotorul este blocat Scoateţi ştecherul şi înlăturaţi obstacolul. Conectaţi pompa din nou.
- RO Aquamax Eco Classic 5500/8500/11500/14500/17500 Procedaţi după cum urmează: G 1. Se deşurubează ştuţul în trepte pentru furtun. 2. Înlăturaţi şuruburile. – Şuruburile servesc ca siguranţă de transport şi nu sunt necesare pentru funcţionare. 3. Acţionaţi cârligul de prindere şi deschideţi secţiunea superioară a filtrului. 4. Se scoate pompa. 5. Înlăturaţi şuruburile. 6. Scoateţi carcasa pompei cu inelul de fixare, garnitura şi rotorul.
- BG - BG - Превод на оригиналното упътване за употреба ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Този уред може да се използва от деца от 8 -годишна възраст и нагоре, както и от хора с намалени физически, сензорни или умствени възможности или такива, които нямат опит и познания, само ако са наблюдавани или инструктирани за безопасната употреба и разбират произтичащите от това опасности. • Децата не играят с уреда. • Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца без надзор.
- BG Безопасна работа • Работният елемент в уреда съдържа магнит със силно магнитно поле, което може да окаже влияние върху пейсмейкъри или имплантирани дефибрилатори (ICD). Спазвайте най-малко 0,2 m разстояние между импланта и магнита. • Не използвайте електрическия проводник за пренасяне на уреда и не го дърпайте. • Полагайте проводниците по начин, който ги предпазва от увреждания и не позволява спъване в тях. • Не извършвайте технически промени по уреда.
- BG Монтаж и свързване Уредът може да се постави под вода (потопен) или извън езерото (на сухо). A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Смърт или тежки наранявания, причинени от опасното електрическо напрежение, при експлоатация на уреда в плавателен водоем. • В никакъв случай не използвайте уреда в плавателен водоем. Работа на уреда във водоема B • Монтирайте уреда само под водното равнище. Поставете уредът водоравно и стабилно върху здрава основа. Процедирайте по следния начин: C 1.
- BG Отстраняване на неизправности Неизправност Причина Помощ за отстраняване Помпата не се задейства Липсва захранващо напрежение от мрежата • Проверете напрежението в мрежата • Проконтролирайте захранващата тръба Помпата не работи/не помпа Корпусът на филтъра е задръстен Почистете филтрите Силно замърсена вода Почистете помпата. След изстиване на двигателя помпата се включва автоматично отново. Двигателната секция е блокирана Извадете мрежовия щепсел и отстранете препятствието.
- BG Aquamax Eco Classic 5500/8500/11500/14500/17500 Процедирайте по следния начин: G 1. Развийте стъпаловидния накрайник за маркуч. 2. Отстранете винтовете. – Винтовете служат като транспортна осигуровка и не са необходими при експлоатацията. 3. Задействайте фиксиращата кука и отворете горната кутия на филтъра. 4. Извадете помпата. 5. Отстранете винтовете. 6. Свалете корпуса на помпата с ограничителния пръстен, уплътнението и двигателната секция.
- UK - UK - Переклад оригінального посібника з експлуатації ПОПЕРЕДЖЕННЯ • Діти від 8 років і старше, а також люди с обмеженими фізичними, сенсорними чи психічними можливостями або люди з невеликим досвідом та об’ємом знань можуть користуватись цим приладом, якщо вони при цьому знаходяться під контролем або отримали інструкції по безпечному поводженні з приладом, з повним розумінням всіх небезпек при роботі з ним. • Діти не можуть гратися з приладом.
- UK Безпечна робота • Турбіна пристрою містить у своїй конструкції магніт із сильним магнітним полем, що може вплинути на роботу кардіостимулятора або імплантованого дефібрилятора (ICD). Мінімальна відстань між імплантатом і магнітом має бути принаймні 0,2 м. • Забороняється тягнути або нести пристрій за електричні кабелі. • Кабелі слід прокладати так, щоб захистити їх від ушкоджень і не створювати небезпеку падіння для людей. • Забороняється змінювати конструкцію пристрою.
- UK Встановлення та підключення Прилад має бути розміщений нижче поверхні води (занурений) або поза межами ставка (у сухому місці). A ПОПЕРЕДЖЕННЯ Смерть або важкі травми від ураження електричним струмом через високу електричну напругу при використанні цього пристрою у водоймі. • Ніколи не використовуйте пристрій у водоймі. Експлуатація пристрою у ставку B • Встановлювати прилад лише нижче рівня води. Встановлювати прилад на твердій основі в горизонтальному стійкому положенні.
- UK При запуску насос автоматично проводить попередньо запрограмовану самодіагностику, яка займає приблизно 2 хвилини (Environmental Function Control (EFC)). Насос визначає, в якому стані він знаходиться: без води/в заблокованому чи в зануреному. Якщо насос знаходиться в сухому/заблокованому стані, він автоматично вимикається приблизно через 90 секунд. У разі неполадки відключити пристрій від електромережі і наповнити насос водою або видалити сторонній предмет, який блокує роботу насоса.
- UK Aquamax Eco Classic 5500/8500/11500/14500/17500 Необхідно виконати наступні дії: G 1. Відкрутити насадку шланга. 2. Видалити гвинти. – Гвинти використовуються для кріплення при транспортуванні і непотрібні для роботи пристрою. 3. Натиснути на фіксатор і підняти верхню частину фільтра вгору. 4. Дістати насос. 5. Видалити гвинти. 6. Зняти корпус насоса зі стопорним кільцем, ущільненням та турбіною. – Очистити всі деталі під проточною водою м’якою щіткою, замінити пошкоджені. 7.
- RU - RU - Перевод руководства по эксплуатации - оригинала ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физическими, органолептическими или ментальными возможностями, люди с небольшим опытом и объемом знаний могут пользоваться этим устройством, находясь при этом под контролем взрослых или получив от них советы по безопасному обращению с устройством и поняв опасности при работе с ним. • Дети не должны играть с устройством.
- RU Безопасная эксплуатация • Рабочий узел содержит магнит с сильным магнитным полем, которое может повлиять на работу кардиостимулятора или имплантированных дефибрилляторов (ICD). Между имплантатом и магнитом необходимо соблюдать расстояние не менее 0,2 м. • Запрещается носить или тянуть устройство за кабель • Прокладку кабеля выполняйте с защитой от повреждений и так, чтобы через него нельзя было споткнуться. • Выполнять технические изменения на устройстве запрещается.
- RU Установка и подсоединение Прибор должен быть размещен ниже поверхности воды (погружен) или вне пруда (в сухом месте). A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Смерть или травмы тяжелой степени от опасного электрического напряжения при эксплуатации устройства в пруду для купания. • Никогда не эксплуатируйте прибор в пруду для купания. Прибор эксплуатировать в пруду B • Устанавливать прибор следует только ниже уровня поверхности воды. Устанавливать прибор на твердом основании в горизонтальном устойчивом положении.
- RU При пуске в эксплуатацию насос автоматически выполняет предустановленную программу самодиагностики, что занимает около двух минут (Environmental Function Control (EFC)). При этом насос опознает работает ли он всухую / с блокированием или находится в погруженном состоянии. В режиме работы всухую / с блокированием насос автоматически отключается примерно через 90 секунд. В случае неисправности отключите подачу электропитания и погрузите насос в воду или устраните неисправность.
- RU Aquamax Eco Classic 5500/8500/11500/14500/17500 Необходимо выполнить следующие действия: G 1. Открутить ступенчатый штуцер для шланга. 2. Винты убрать. – Винты служат для крепления для транспортировке и для эксплуатации прибора не нужны. 3. Нажать на фиксаторный крючок и открыть верхнюю чашу фильтра. 4. Вынуть насос. 5. Винты убрать. 6. Снять корпус насоса вместе с держателем, прокладкой и рабочим узлом.
- CN - CN - 原版使用说明书的翻译 警告 • 如果有监督人或经指导已获得有关安全使用设备的知识,了解由此可 能产生的风险,本机可以由 8 岁以上的儿童,以及肢体、感官或心 智能力较低或缺乏经验和知识的成人操作。 • 切勿让儿童玩耍本产品。 • 在无人监督的情况下不得让儿童进行清洁和用户维护工作。 • 该设备必须由最大设计故障电流为 30mA 的漏电断路器提供保护。 • 只有当设备的电气数据和电源的电气数据一致时,才允许连接设备。 设备数据位于设备的铭牌、包装上或在该说明书中。 • 电击可导致死亡或重伤。放入水中之前,将水中的所有电子设备与电 网分开。 • 只有在水里无人时才能运行设备。 • 当电线或外壳损坏时,不得使用设备。 • 不能替换损坏的连接线。清除设备。 安全说明 按规定进行电气安装 • 电气安装必须符合国家安装规定,并且只能由专业电工施行。 • 专业电工基于其专业训练、知识和经验有能力和权限评估并完成委托给他的工作。专业人员的工作也包括识别可能的 危险以及遵守相关的地区性和国家性标准、细则和规章制度。 • 如有疑问或问题,请您咨询专业电工。 • 延长电缆和电源分配器(如接线板)必须适合
- CN 安全操作 • 设备中的运行单元包括一个具有强磁场的磁铁,它可以影响心脏起搏器或植入的除颤器 (ICD)。植入物与磁铁之间的 间距保持至少 0.
- CN 安装和连接 该设备可以安放在水下(浸入式),或者安放在水池之外 (干式)。 A 警告 在池塘中运行设备时,危险电击可导致死亡或重伤。 • 禁止在池塘中运行设备。 在池塘内运行设备 B • 设备只在水下进行安装。 该设备应水平牢固地安放在坚固的池底。 步骤如下: C 1. 将变径软管接头连同锁紧螺母和密封件拧到出口上。 2. 如果需要,将阶梯式软管接头截至所使用软管的直径。 – 由此减少压力损失。 – 在拧紧锁紧螺母之前对齐变径软管接头。 3. 将软管接头移至软管上方,将软管插到软管接头上并用软管箍固定。 干式安放设备 D • 人员可以停留的游泳池或池塘: – 必须在远离水面至少 2 m 的位置安装本设备。 • 避免阳光直射泵。 步骤如下: E 1. 取下螺钉。 – 螺钉起运输安全保护作用,而在运行时不需要。 2. 按下卡钩,然后掀开过滤器的上半壳。 3. 取出泵。 4. 将变径软管接头连同密封件一起拧到出口上。 5. 如果需要,将阶梯式软管接头截至所使用软管的直径。 – 由此减少压力损失。 6.
- CN 故障排除 故障 原因 排除方法 泵不能起动 无电源电压 • 检查电源电压 泵不输送 过滤器罩壳堵塞 清洁过滤器外壳 水污染严重 清洁泵。电机冷却后泵又重新自动接通。 叶轮被卡住 拔下电源插头,并排出障碍。然后重新接通泵。 过滤器罩壳堵塞 清洁过滤器外壳 供水管道压力损失严重 • 选择较大的软管直径 • 检查电源线 输送量不足 • 使变径软管接头与软管直径匹配 • 将软管长度降到需要的最小值 • 避免使用不需要的连接件 设备在短暂运转后自动关闭 水污染严重 清洁泵。电机冷却后泵又重新自动接通。 叶轮被卡住 拔下电源插头,并排出障碍。然后重新接通泵。 泵干运行 给泵灌满水。在池塘中运行时要将设备完全浸入水 中。 清洁和保养 清洁设备 清洁建议: • 根据需要清洁设备,但每年至少清洁 2 次。 • 尤其须清洁泵上的运行单元和泵壳体。 • 当性能下降时,应使用软刷在流水中清洁过滤器外壳。 • 请勿使用清洁剂或化学溶液。 • 对于顽固积垢建议采用的清洁剂: – OASE 出产的 PumpClean 泵器清洗剂。 – 不含酸和氯的家用清洁剂。 • 清洁完毕后,
- CN Aquamax Eco Classic 5500/8500/11500/14500/17500 步骤如下: G 1. 拧下变径软管接头。 2. 取下螺钉。 – 螺钉起运输安全保护作用,而在运行时不需要。 3. 按下卡钩,然后掀开过滤器的上半壳。 4. 取出泵。 5. 取下螺钉。 6. 将泵外壳连同固定环、密封件和转动单元一起取下。 – 用软刷在流水中清洁所有零件,更换损坏的零件。 7. 按相反的顺序组装设备。 – 把泵的电源线穿入过滤器壳的电线孔内,这样在合上过滤器壳时就不会夹住电线。 磨损件 • 运转单元 备件 使用 OASE 原厂零件可保持设备的安全性和持续的运行可 靠性。 备件图纸和备件均可在我们的网站上获取。 www.oase-livingwater.
DE Typ Anschlussspannung Leistungsaufname Förderleistung Wassersäule Tauchtiefe Eingang Ausgang Kabellänge Gewicht EN Type Mains voltage Power consumption Max. flow rate Max.
DE Staubdicht. Wasserdicht bis 4 m Tiefe. Bei Frost das Gerät deinstallieren. Mögliche Gefahren für Personen mit Herzschrittmachern! Vor direkter Sonnen-einstrahlung schützen. Nicht mit normalem Hausmüll entsorgen! Achtung! Lesen Sie die Gebrauchsanleitung EN Dust tight. Submersible to 4 m depth. Remove the unit at temperatures below zero (centigrade). Possible hazard for persons wearing pace makers! Protect from direct sun radiation.
RU Пыленепроницаемый, водонепроницаемый на глубине до 4 м. При наступлении морозов прибор демонтировать. Возможная опасность для лиц с кардиостимулятором! Защищать от прямого воздействия солнечных лучей.
DE Empfohlene Wasserwerte pH-Wert Gesamthärte Temperatur EN Recommended water quality pH value Total hardness Temperature FR Valeurs d'eau recommandées Valeur pH Dureté totale Température NL Aanbevolen waterwaarden Valor pH Totale hardheid Temperatura ES Valores recomendados del agua Valor pH Dureza total Temperatura PT Valores recomendados para a água Valor pH Dureza total Temperatura IT Valori dell'acqua consigliati Valore pH Durezza totale Temperatura DA Anbefalede van
71285/08-18