DE EN FR NL ES PT IT DA NO Aquarius Fountain Set Classic 750, 1000, 2000, 3000, 4000 SV FI HU PL CS SK SL HR DE EN FR NL ES PT IT DA NO SV FI Gebrauchsanleitung Operating instructions Notice d'emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Instruções de uso Istruzioni d'uso Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje HU PL CS SK SL HR RO BG UK RU CN Használati útmutató ŵg}] Z ®¡]n gM Návod k pouití Návod na pouitie Navodila za uporabo Uputa o upotrebi ŵg} MgM %) 3n`nMg ɫDZȄ
A ARS0055 B ARS0039
DE WARNUNG DE WARNUNG Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz, bevor Sie ins Wasser greifen. Andernfalls drohen schwere Verletzungen oder Tod durch Stromschlag. Betreiben Sie das Gerät nur, wenn sich keine Personen im Wasser aufhalten.
Sicherheitshinweise Elektrischer Anschluss Schließen Sie das Gerät nur an, wenn die elektrischen Daten von Gerät und Stromversorgung übereinstimmen. Schließen Sie das Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose an. Die Steckdose muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert sein. Schützen Sie Steckverbindungen vor Feuchtigkeit.
Bestimmungsgemäße Verwendung DE Das in dieser Anleitung beschriebene Produkt ausschließlich wie folgt verwenden: Pumpen von normalem Wasser zur Erzeugung von Fontänen. Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten. Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen: Nicht in Schwimmteichen verwenden. Niemals mit anderen Flüssigkeiten als Wasser betreiben. Niemals ohne Wasserdurchfluss betreiben. Nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden.
Inbetriebnahme HINWEIS Schließen Sie die Pumpe niemals an einen Dimmer an. Andernfalls wird die Pumpe zerstört. Einschalten: Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. – Das Gerät schaltet sich sofort ein. Ausschalten: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reinigung und Wartung HINWEIS Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel. Diese schaden Tieren, Pflanzen und Umwelt. Reinigen Sie das Gerät nur mit klarem Wasser und einer weichen Bürste.
Laufeinheit reinigen/ersetzen DE Lösen Sie den Pumpendeckel bzw. das Pumpengehäuse mit einer Linksdrehung vom Motorgehäuse (Bajonettverschluss). Nachdem Sie die Laufeinheit entnommen haben, reinigen Sie alle Teile unter fließendem Leitungswasser. Ersetzen Sie eine verschlissene oder beschädigte Laufeinheit. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. ARS0043 Lagern/Überwintern Das Gerät ist nicht frostsicher und muss bei zu erwartendem Frost deinstalliert und eingelagert werden.
Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Abhilfe Pumpe läuft nicht Netzspannung fehlt Netzspannung überprüfen Laufeinheit blockiert Laufeinheit reinigen Laufeinheit schwergängig Laufeinheit reinigen Filtergehäuse verstopft Filtergehäuse reinigen Förderleistung ungenügend Druckverlust im Schlauch zu hoch Gerät schaltet nach kurzer Laufzeit ab Wasserbild ungleichmäßig oder unvollständig Wassertemperatur zu hoch Schlauchlänge und Verbindungsteile auf Minimum reduzieren Schlauch gerade
DE Zulässige Wasserwerte Frischwasser, Teichwasser pH-Wert 6,8 … 8,5 Härte °dH 8 … 15 Freies Chlor mg/l <0,3 Chloridgehalt mg/l <250 Salzgehalt % <0,4 Gesamttrockenrückstand mg/l <50 Temperatur °C +4 … +35 Verschleißteile Laufeinheit Ersatzteile Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und arbeitet weiterhin zuverlässig. Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile finden Sie auf unserer Internetseite. www.oase.
EN WARNING WARNING Disconnect all electrical devices in the water from the power supply before reaching into the water. Otherwise there is a risk of severe injuries or death by electrocution. Only operate the unit if no persons are in the water.
Safety information Electrical connection Only connect the unit if the electrical data of the unit and the power supply match. Only plug the unit into a correctly installed outlet. Ensure that the outlet is fused for a rated fault current of max. 30 mA by means of a fault current protection device. Protect the plug connections from moisture. Safe operation Do not use the unit, if electrical lines or the housing are damaged. A damaged connection cable cannot be replaced. Dispose of the unit.
Intended use Only use the product described in this manual as follows: Pumping of normal water for creating fountains. Operate in accordance with instructions. The following restrictions apply to the unit: Do not use in swimming ponds. Never use the unit with fluids other than water. Never run the unit without water. Do not use for commercial or industrial purposes. Symbols on the unit The unit is dust-tight and water-tight down to 2 m. Remove the unit in the event of freezing temperatures.
Commissioning/start-up NOTE EN Never connect the pump to a dimmer. Otherwise the pump will be destroyed. Switching on: Plug the power plug into the outlet. – The unit switches on immediately. Switching off: Pull the power plug from the outlet. Maintenance and cleaning NOTE Never use chemical cleaning agents. These are hazardous to animals, plants and the environment. Only use clear water and a soft brush to clean the unit.
Cleaning/replacing the impeller unit Remove the pump cover or pump housing from the motor housing by turning it counter-clockwise (bayonet catch). After removing the impeller unit, clean all parts under running tap water. Replace a worn or damaged impeller unit. Assemble in the reverse order. ARS0043 Storage/winter protection The unit is not frost-proof and has to be removed and put into storage if minus temperatures are expected.
Malfunction remedy Malfunction Possible cause Remedy Pump does not run No mains voltage Check the mains voltage. Impeller unit blocked Clean the impeller unit Impeller unit running sluggishly Clean the impeller unit Filter housing clogged Clean the filter housing.
Permissible water values Fresh water, pond water pH value 6.8 … 8.5 Hardness °dH 8 … 15 Free chlorine mg/l <0.3 Chloride content mg/l <250 Salt content % <0.4 Overall dry residue mg/l <50 Temperature °C +4 … +35 Wear parts Impeller unit Spare parts The use of original parts from OASE ensures continued safe and reliable operation of the unit. Please visit our website for spare parts drawings and spare parts. www.oase.
FR AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Débrancher tous les appareils électriques immergés avant de pénétrer dans l'eau afin de prévenir tout risque de blessures ou un danger de mort par électrocution. Ne pas utiliser l'appareil lorsque des personnes se trouvent dans l'eau.
Consignes de sécurité Raccordement électrique Ne brancher l'appareil que lorsque les caractéristiques électriques de l'appareil et de l'alimentation correspondent. Raccorder l'appareil uniquement à une prise installée de manière réglementaire. La prise doit être protégée par un dispositif différentiel avec un courant résiduel assigné maximal de 30 mA. Protéger les fiches de raccordement de l'humidité.
Utilisation conforme à la finalité N'utilisez le produit décrit dans ce manuel que de la manière suivante : Pour le pompage d’eau normale pour former des fontaines. Exploitation dans le respect des données techniques. FR Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil : Ne pas utiliser dans des piscines naturelles. Ne jamais utiliser dans d'autres liquides que de l'eau. Ne jamais utiliser sans débit d'eau. Ne pas utiliser à des fins commerciales ou industrielles.
Mise en service REMARQUE Ne jamais raccorder la pompe à un variateur. Le cas contraire risque de détériorer la pompe. Mettre en circuit : brancher la fiche secteur dans la prise de courant. – L'appareil se met immédiatement en marche. Mettre hors circuit : retirer la fiche secteur de la prise de courant. Nettoyage et entretien REMARQUE N'utiliser aucun produit chimique de nettoyage. Ceux-ci sont nuisibles aux animaux, aux plantes et à l'environnement.
Nettoyage/Remplacement de l'unité de fonctionnement Détacher le couvercle ou le corps de pompe en tournant le moteur dans le sens antihoraire (fermeture à baïonnette). Après avoir démonté l'unité de fonctionnement, nettoyer toutes les pièces à l'eau du robinet. Remplacer l'unité de fonctionnement en cas d'usure ou d'endommagement. L'assemblage s'effectue dans l'ordre inverse.
Dépannage Défaut Cause éventuelle Remède La pompe ne fonctionne pas Absence de tension de réseau Vérifier la tension secteur L'unité de fonctionnement est Nettoyer l'unité de fonctionnebloquée ment Capacité de refoulement insuf- Unité de fonctionnement grip- Nettoyer l'unité de fonctionnefisante pée ment Corps de filtre colmaté Perte de charge trop élevée dans le tuyau L'appareil s'arrête après une courte période Température d'eau excessive Surcharge de l'appareil Nettoyer le corps du filtre Rédu
Valeurs admissibles de l'eau eau douce, eau de bassin Valeur pH 6,8 … 8,5 Dureté °dH 8 … 15 Chlore libre mg/l <0,3 Teneur en chlorure mg/l <250 Teneur en sel % <0,4 Résidu sec total mg/l <50 Température °C +4 … +35 FR Pièces d'usure Unité de fonctionnement Pièces de rechange L'appareil continue à fonctionner de manière sécurisée et fiable avec des pièces d'origine OASE. Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas sur notre site internet. www.oase.
NL WAARSCHUWING WAARSCHUWING Ontkoppel alle elektrische apparaten in het water van het voedingsnet, voordat u in het water grijpt. Anders bestaat gevaar voor ernstig of dodelijk letsel door elektrische schokken. Gebruik het apparaat uitsluitend, als er zich geen personen in het water bevinden.
Veiligheidsinstructies Elektrische aansluiting Sluit het apparaat alleen aan, wanneer de elektrische gegevens van het apparaat en de voeding overeenkomen. Gebruik het apparaat uitsluitend op een volgens de voorschriften geïnstalleerde contactdoos. De contactdoos moet beveiligd zijn via een aardlekschakelaar met een vastgestelde lekstroom van maximaal 30 mA. Bescherm de stekkerverbindingen tegen vochtigheid.
Beoogd gebruik Gebruik het in de gebruiksaanwijzing beschreven product uitsluitend op de volgende manier: Pompen van normaal water voor het voeden van fonteinen. Gebruik onder naleving van de technische gegevens. De volgende inperkingen gelden voor het apparaat: Niet gebruiken in zwemvijvers. Nooit met andere vloeistoffen dan water gebruiken. Nooit gebruiken zonder doorstromend water. Niet gebruiken voor commerciële of industriële doeleinden.
Ingebruikname OPMERKING Sluit de pomp nooit op een dimmer aan. Anders raakt de pomp defect. Inschakelen: Steek de netstekker in het stopcontact. – Het apparaat schakelt onmiddellijk aan. Uitschakelen: Trek de netstekker uit het stopcontact. NL Reiniging en onderhoud OPMERKING Gebruik geen chemische reinigingsmiddelen. Deze tasten dieren, planten en het milieu aan. Reinig het apparaat alleen met schoon water en een zachte borstel.
Rotor reinigen/vervangen Maak het pompdeksel resp. het pomphuis los door de motorbehuizing naar links te draaien (bajonetsluiting). Nadat u de rotoreenheid heeft uitgenomen, reinigt u alle onderdelen onder stromend leidingwater. Vervang een beschadigde rotoreenheid. De montage vindt plaats in omgekeerde volgorde. ARS0043 Opslag/overwinteren Het apparaat is niet bestand tegen vorst en moet bij verwachte vorst gedemonteerd en opgeslagen worden.
Storing verhelpen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pomp draait niet Er is geen netspanning Netspanning controleren Rotor geblokkeerd Rotor reinigen Rotor draait stroef Rotor reinigen Filterhuis verstopt Filterhuis reinigen Pompcapaciteit onvoldoende Apparaat schakelt na korte looptijd uit.
Toelaatbare waterwaarden Leidingwater, vijverwater pH-waarde 6.8 … 8.5 Hardheid °dH 8 … 15 Vrij chloor mg/l <0,3 Chlorideniveau mg/l <250 Zoutgehalte % <0,4 Totaal droog residu mg/l <50 Temperatuur °C +4 … +35 Slijtagedelen Rotor Reserveonderdelen Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat veilig en werkt het weer betrouwbaar. Onderdelentekeningen en reserveonderdelen vindt u op onze website. www.oase.
ES ADVERTENCIA ADVERTENCIA Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico. Utilice el equipo sólo cuando no haya ninguna persona en el agua.
Indicaciones de seguridad Conexión eléctrica Conecte el equipo sólo cuando los datos eléctricos del equipo coinciden con los datos de la alimentación de corriente. Conecte el equipo sólo a un tomacorriente instalado correctamente. El tomacorriente tiene que estar protegido con un dispositivo de protección contra corriente de fuga máxima de 30 mA. Proteja las conexiones de enchufe contra la humedad. Funcionamiento seguro No emplee el equipo cuando las líneas eléctricas o la caja están dañadas.
Uso conforme a lo prescrito El producto descrito en estas instrucciones sólo se debe emplear de la forma siguiente: Bombeo de agua normal para generar fontanas. Operación observando los datos técnicos. Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones: No emplee en piscinas. Está prohibido operar con otros líquidos distintos del agua. No opere nunca sin circulación de agua. No emplee el equipo para fines industriales.
Puesta en marcha INDICACIÓN Nunca conecte la bomba a un regulador de luz. De lo contrario se destruye la bomba. Conexión: Enchufe la clavija de red en el tomacorriente. – El equipo se conecta de inmediato. Desconexión: Saque la clavija de red del tomacorriente. Limpieza y mantenimiento INDICACIÓN No emplee productos de limpieza químicos. Dañan a los animales, las plantas y el medio ambiente. Limpie el equipo sólo con agua clara y un cepillo suave.
Limpieza/ sustitución de la unidad de rodadura Suelte la tapa de la bomba o la carcasa de la bomba con un giro a la izquierda de la carcasa del motor (cierre de bayoneta). Después de sacar la unidad de rodadura limpie todas las piezas con agua corriente del grifo. Sustituya la unidad de rodadura desgastada o dañada. El montaje se realiza en secuencia contraria.
Eliminación de fallos Fallo Causa probable Acción correctora La bomba no funciona No hay tensión de alimentación Compruebe la tensión de alimentación.
Valores del agua permisibles Agua fresca, agua de estanque Valor pH 6.8 a 8.5 Dureza °dH 8 a 15 Cloro libre mg/l <0,3 Contenido de cloruro mg/l <250 Contenido de sal % <0,4 Residuo seco total mg/l <50 Temperatura °C +4 a +35 ES Piezas de desgaste Unidad de rodadura Piezas de recambio El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable con las piezas originales de OASE. Consulte los dibujos de piezas de recambio y las piezas de recambio en nuestra página web. www.oase.
PT AVISO AVISO Antes de meter a mão na água, desconetar a ficha elétrica de todos os aparelhos e que se encontram na água. Contrariamente, existe o risco de morte ou graves lesões por eletrocussão. Utilize o aparelho só quando não se encontram pessoas na água.
Instruções de segurança Conexão eléctrica Antes de conetar o aparelho, verifique que as características do aparelho correspondem às da rede elétrica. Ligue o aparelho só com uma tomada instalada de acordo com as normas vigentes. A tomada deve ficar protegida por um disjuntor de corrente de avaria com valor máximo de 30 mA - rated leakage current. Proteja os conetores contra humidade. Operação segura O aparelho não pode ser utilizado quando apresenta fios defeituosos ou a carcaça danificada.
Emprego conforme o fim de utilização acordado O produto descrito nestas instruções pode ser utilizado só desta forma: Bombear água normal para produzir repuxos. Operação, sendo observadas as características técnicas. O aparelho está sujeito a estas restrições: Não utilizar em piscinas. Nunca operar com outros líquidos que não a água. Nunca operar a bomba sem que seja percorrida por água. Não serve para utilizações industriais. Símbolos sobre o aparelho Aparelho à prova de poeira e água até 2 m.
Colocação em operação NOTA Nunca ligue a bomba a um dimmer. De contrário, a bomba é destruída. Ligar: Conete a ficha elétrica à tomada. – O aparelho arranca de imediato. Desligar: Desconete a ficha elétrica da tomada. Limpeza e manutenção PT NOTA Não use produtos químicos para a limpeza. Prejudicam os animais, as plantas e ao meio-ambiente. Limpe o aparelho só com água limpa e uma escova macia.
Limpar/Substituir a unidade de rotor Desprenda, da carcaça do motor, a tampa e a carcaça dando-as uma rotação para a esquerda (encaixe de baioneta). Tire o rotor da bomba e limpe todos os componentes sob água corrente. Substituta o rotor gasto ou danificado. A montagem deve ser feita na ordem inversa à desmontagem. ARS0043 Armazenar/Invernar O aparelho não está protegido contra os efeitos de geada; em caso de geada deve ser desinstalado e guardado em recinto seguro.
Eliminação de falhas Avaria Causas prováveis Resolução Bomba não funciona Tensão elétrica ausente Controlar a tensão elétrica Rotor bloqueado Limpar o rotor Rotor bloqueado Limpar o rotor Filtro está entupido Limpar a caixa do filtro Capacidade insuficiente Perdas excessivas de pressão na mangueira Aparelho desliga após alguns minutos Imagem desuniforme ou incompleta na água Temperatura demasiado alta da água Reduzir ao mínimo necessário o comprimento da mangueira e as peças de união.
Valores permitidos água Água fresca, água do tanque Valor ph 6.8 … 8.5 Dureza °dH 8 … 15 Cloro livre mg/l <0,3 Teor de cloreto mg/l <250 Teor de sais % <0,4 Total de resíduo seco mg/l <50 Temperatura °C +4 … +35 Peças de desgaste Rotor Peças de reposição Com peças de reposição originais da OASE, o aparelho permanece seguro e continua a operar perfeitamente. Os desenhos e mones das peças de reposição podem ser vistos na nossa website www.oase.
IT AVVISO AVVERTENZA Scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi prima di immergere le mani nell'acqua. In caso contrario sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni per folgorazione. Usate l'apparecchio solo se non ci sono persone in acqua.
Avvertenze di sicurezza Allacciamento elettrico Eseguire l'allacciamento solo se i dati elettrici dell'apparecchio e dell'alimentazione elettrica coincidono. Collegare l'apparecchio solo ad una presa installata secondo le norme. L'a presa di corrente deve essere protette con un dispositivo di protezione per correnti di guasto con una corrente di taratura di max. 30 mA. Proteggere le connessioni a spina dall'umidità.
Impiego ammesso Utilizzare il prodotto descritto nelle presenti istruzioni esclusivamente come segue: Per il pompaggio di normale acqua per fontane a zampillo. Funzionamento in conformità alle caratteristiche tecniche. Per l'apparecchio valgono le seguenti restrizioni: Non utilizzarlo in laghetti destinati al nuoto. Non utilizzare l'apparecchio con liquidi diversi dall'acqua. Non utilizzarlo mai senza flusso d'acqua. Non utilizzarlo per scopi commerciali o industriali.
Messa in funzione NOTA Mai collegare la pompa a un varialuce (dimmer). In caso contrario la pompa viene danneggiata irreparabilmente. Avviamento: Inserire la spina elettrica nella presa. – L'apparecchio si avvia immediatamente. Spegnimento: Sfilare la spina elettrica dalla presa. Pulizia e manutenzione NOTA Non utilizzare detergenti chimici. Questi danneggiano gli animali, le piante e l’ambiente. Pulire l'apparecchio solo con acqua limpida e una spazzola morbida.
Pulire/sostituire l'unità rotante Allentare il coperchio della pompa ovvero la scatola della pompa dall'alloggiamento del motore (chiusura a baionetta) ruotandolo in senso antiorario. Dopo aver rimosso l'unità rotante, pulire tutte le parti sotto l'acqua corrente di un rubinetto. Un’unità rotante danneggiata o usurata va sostituita. Il montaggio avviene seguendo l'ordine inverso.
Eliminazione di anomalie Anomalia Possibili cause Intervento La pompa non funziona Manca la tensione di rete Verificare la tensione di rete Unità rotante bloccata Pulire l'unità rotante L'unità rotante presenta durezza di azionamento Pulire l'unità rotante Scatola del filtro intasata Pulire la scatola del filtro Portata insufficiente Perdita di pressione nel tubo flessibile troppo elevata Ridurre la lunghezza del tubo flessibile e raccordi al minimo necessario Posare diritto il tubo flessi
Valori dell'acqua ammissibili Acqua pulita, acqua laghetto Valore pH 6.8 … 8.5 Durezza °dH 8 … 15 Cloro libero mg/l <0,3 Contenuto di cloruro mg/l <250 Contenuto di sale % <0,4 Residuo secco complessivo mg/l <50 Temperatura °C +4 … +35 Pezzi soggetti a usura IT Unità rotante Parti di ricambio Con ricambi originali OASE l'apparecchio rimane sicuro e funzionerà sempre regolarmente. Per i disegni dei ricambi e per i ricambi stessi, vedere al nostro sito Internet. www.oase.
DA ADVARSEL ADVARSEL Afbryd forbindelsen mellem alle elektriske apparater i vandet og elnettet, før du stikker hånden ned i vandet. Ellers er der fare for svære kvæstelser og dødsfald pga. elektrisk stød.
Sikkerhedsanvisninger El-tilslutning Enheden må kun tilsluttes, hvis de elektriske data for enheden og strømforsyningen stemmer overens. Tilslut kun apparatet til en forskriftsmæssigt installeret stikkontakt. Stikkontakten skal sikres med lækageafbryder indstillet til en nominel fejlstrøm på maksimalt 30 mA. Beskyt stikforbindelserne mod fugtighed. Sikker drift Anvend ikke apparatet, hvis de elektriske ledninger eller huset er beskadiget. En beskadiget tilslutningsledning kan ikke udskiftes.
Anvendelse i henhold til bestemmelser Brug kun det produkt, der er beskrevet i denne vejledning, på følgende måde: Pumpning af normalt vand til at generere springvand. Drift ved overholdelse af de tekniske data. Der gælder følgende restriktioner for apparatet: Må ikke anvendes i svømmedamme. Må ikke betjenes med andre væsker end vand. Må aldrig betjenes uden gennemstrømning af vand. Må ikke anvendes til erhvervs- eller industrimæssige formål.
Ibrugtagning BEMÆRK Slut aldrig pumpen til en vand dæmper. Ellers ødelægges pumpen. Tænd: Sæt netstikket i stikkontakten. – Apparatet tænder med det samme. Sluk: Træk netstikket ud af stikdåsen. Rengøring og vedligeholdelse BEMÆRK Anvend ikke kemiske rengøringsmidler. Disse skader dyr, planter og miljøet. Rengør kun apparatet med rent vand og en blød børste. DA Anbefaling vedrørende rengøring: Rengør apparatet efter behov, dog mindst 2 gange om året. Rengør især pumpens løbeenhed og pumpehuset.
Rengøring/udskiftning af løbeenhed Løsn pumpens dæksel hhv. pumpehuset med drejning mod venstre fra motorhuset (bajonetlås). Når du har taget løbeenheden ud, skal du rengøre alle delle und løbende vand fra en vandhane. Udskift en slidt eller beskadiget tromlepakning. Samlingen foretages i omvendt rækkefølge. ARS0043 Opbevaring/overvintring Apparatet er ikke frostsikkert og skal afmonteres og sættes til opbevaring, hvis der ventes frostvejr.
Fejlafhjælpning Fejl Mulig årsag Afhjælpning Pumpen kører ikke Netspænding mangler Kontrollér netspænding Løbeenheden er blokeret Rengør løbeenheden Løbeenheden går trægt Rengør løbeenheden Filterhuset er tilstoppet Rengør filterhuset Transportevne utilstrækkelig Der er for stort tryktab i slangen Apparatet slukker efter kort tid Vandtemperatur for høj Apparatet er overbelastet Vandbillede uensartet eller ufuldstændigt Reducer slangens længde og forbindelsesdele til et minimum Læg slange
Tilladte vandværdier Ferskvand, søvand pH-værdi 6.8 … 8.5 Hårdhed °dH 8 … 15 Frit klor mg/l <0,3 Kloridindhold mg/l <250 Saltindhold % <0,4 Total tør rest mg/l <50 Temperatur °C +4 … +35 Lukkedele Pumpehjul Reservedele Med originale dele fra OASE forbliver apparatet sikkert og fortsætter med at arbejde pålideligt. Reservedelstegninger og reservedele findes på vores hjemmeside. www.oase.com/ersatzteile Bortskaffelse BEMÆRK Dette apparat må ikke bortskaffes som husholdningsaffald.
NO ADVARSEL ADVARSEL Koble alle elektriske apparater som er i vannet fra strømnettet, før du berører vannet. Ellers kan det føre til alvorlige personskader eller død som følge av elektrisk støt. Produktet må ikke brukes hvis det oppholder seg personer i vannet.
Sikkerhetsanvisninger Elektrisk tilkobling Apparatet skal bare kobles til dersom apparatets og strømforsyningens elektriske spesifikasjoner stemmer overens. Apparatet må bare kobles til en forskriftsmessig installert stikkontakt. Stikkontakten må være sikret gjennom en jordfeilbryter med en utløserstrøm på maksimalt 30 mA. Beskytt kontakter mot fuktighet. Sikker drift Ikke bruk apparatet når elektriske ledninger eller hus er skadet. En skadet strømledning kan ikke skiftes ut.
Tilsiktet bruk Produktet som er beskrevet i denne anvisnngen skal kun brukes på følgende måte: Pumping av vanlig vann for å lage fontener. Drift ved overholdelse av tekniske data. Følgende restriksjoner gjelder for apparatet: Skal ikke brukes i svømmebaseng. Bruk aldri andre væsker enn vann. Skal aldri brukes uten vanngjennomstrømning. Skal ikke brukes for nærings- eller industriformål. Symboler på apparatet Apparatet er støvtett og vanntett opptil 2 m. Avinstaller apparatet i tilfelle frost.
Igangsetting MERK Pumpen må aldri kobles til en dimmer. Hvis ikke blir pumpen ødelagt. Slå på: Stikk nettpluggen inn i stikkontakten. – Apparatet slås på. Slå av: Trekk nettpluggen ut av stikkontakten. Rengjøring og vedlikehold MERK Ikke bruk kjemiske rengjøringsmidler. Disse skader dyr, planter og miljøet. Rengjør apparatet kun med rent vann og en myk børste. Anbefalinger for rengjøring: Rengjør apparatet ved behov, men minst 2 ganger årlig.
Rengjøre/bytte løpehjul Løsne pumpedekselet eller pumpehuset ved å vri det mot venstre fra motorhuset (bajonettlås). Etter å ha fjernet løpehjulet, rengjør du alle delene under rennende vann. Et nedslitt eller skadd løpehjul må skiftes ut. Monteringen skjer i omvendt rekkefølge. ARS0043 Lagring/overvintring Apparatet er ikke frostsikkert og må demonteres og lagres innendørs hvis man forventer frost.
Utbedrefeil Feil Mulig årsak Utbedring Pumpen går ikke Nettspenning mangler Kontroller nettspenningen Løpehjul blokkert Rengjør løpehjulet Løpehjul går for tregt Rengjør løpehjulet Filterhus tilstoppet Rengjør filterhus Pumpekapasitet for lav For høyt trykktap i slangen Apparatet slås av etter kort brukstid Vannmønsteret er ujevnt og ufullstendig Vanntemperaturen er for høy Reduser slangelengden og koblingsdeler til et minimum Legg slangen uten knekk Maksimal vanntemperatur stoppes ved
Tillatte vannverdier Ferskvann, damvann pH-verdi 6,8 … 8,5 Hardhet °dH 8 … 15 Fritt klor mg/l <0,3 Kloridinnhold mg/l <250 Saltinnhold % <0,4 Total tørkerest mg/l <50 Temperatur °C +4 … +35 Slitedeler Løpehjul Reservedeler NO Med originaldeler fra OASE forblir apparatet sikkert og driften forblir pålitelig. Reservedelstegninger og reservedeler finner du på vår internettside. www.oase.com/ersatzteile Kassering MERK Dette apparatet må ikke kastes i vanlig husholdningsavfall.
SV VARNING VARNING Om elektriska apparater ligger i vatten ska de kopplas loss från elnätet innan du griper ned i vattnet. I annat fall föreligger risk för allvarliga personskador eller dödsolyckor av elektriskt slag. Använd inte apparaten om personer befinner sig i vattnet.
Säkerhetsanvisningar Elanslutning Apparaten får endast anslutas om de elektriska data som gäller för apparaten stämmer överens med strömförsörjningen. Anslut endast apparaten till ett vägguttag som installerats enligt gällande föreskrifter. Stickuttaget ska vara anslutet till en jordfelsbrytare vars dimensionerade felström uppgår till max. 30 mA. Skydda stickkontakter mot fukt. Säker drift Använd inte apparaten om elektriska ledningar eller kåpor har skadats.
Ändamålsenlig användning Använd produkten såsom beskrivs i den här handboken samt endast på följande sätt: För att pumpa vanligt vatten för att skapa fontäner. Drift under iakttagande av tekniska data. För apparaten gäller följande begränsningar: Ska inte användas i inte i baddammar. Använd aldrig apparaten med annan annan vätska än vatten. Kör aldrig utan vattengenomströmning. Använd inte för kommersiella eller industriella ändamål.
Driftstart ANVISNING Anslut aldrig pumpen till en dimmer. Detta lede till att pumpen förstörs. Slå på apparaten: Anslut stickkontakten till stickuttaget. – Apparaten startar direkt. Slå ifrån apparaten: Dra ut stickkontakten ur stickuttaget. Rengöring och underhåll ANVISNING Använd inga kemiska rengöringsmedel. Dessa orsakar skador på djur, växter och miljön. Rengör apparaten endast med rent vatten och en mjuk borste. Rekommendation för rengöring: Rengör apparaten vid behov, men minst 2 ggr/år.
Rengör/byt ut drivenheten Lossa på pumplocket resp. pumphuset från motorkåpan genom att vrida det åt vänster (bajonettkoppling). Efter att du tagit av drivenheten ska alla delar rengöras under rinnande ledningsvatten. Byt ut drivenheten om den är sliten eller skadad. Montera samman i omvänd ordningsföljd. ARS0043 Förvaring / lagring under vintern Apparaten är inte frostsäker och ska avinstalleras och läggas undan för förvaring om frost förväntas.
Felavhjälpning Störning Möjlig orsak Åtgärd Pumpen kör inte Nätspänning saknas Kontrollera nätspänningen Drivenheten är blockerad Rengör drivenheten Otillräcklig matningsprestanda Drivenheten går trögt Filterhuset igensatt Rengör filterhuset Tryckförlusten i slangen är för hög Enheten stänger av efter kort körtid Vattenbilden är ojämn eller ofullständig Rengör drivenheten Minska slanglängden och kopplingsdelarna till ett minimum Lägg slangen rakt För hög vattentemperatur Beakta maximal va
Tillåtna vattenvärden Färskvatten, dammvatten pH-värde 6,8 … 8,5 Hårdhet °dH 8 … 15 Fritt klor mg/l <0,3 Kloridhalt mg/l <250 Salthalt % <0,4 Total torr rest mg/l <50 Temperatur °C +4 … +35 Slitagedelar Drivenhet Reservdelar Apparaten fungerar säkert och tillförlitligt med originaldelar från OASE. Reservdelsritningar och reservdelar finns på vår internetsida. www.oase.com/ersatzteile Avfallshantering ANVISNING Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna.
FI VAROITUS VAROITUS Irrota kaikki vedessä olevat sähkölaitteet sähköverkosta ennen kuin kosketat veteen. Muutoin sähköisku voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman. Laitetta saa käyttää vain silloin, kun vedessä ei ole ihmisiä.
Turvaohjeet Sähköliitäntä Laitteen saa yhdistää vain silloin, kun laitteen ja virransyötön sähkötiedot vastaavat toisiaan. Laitteen saa yhdistää vain määräysten mukaisesti asennettuun pistorasiaan. Pistorasia on varmistettava vikavirtasuojalaitteella, jonka nimellisvikavirta on enintään 30 mA. Pistokeliitännät on suojattava kosteudelta. Turvallinen käyttö Laitetta ei saa käyttää, jos sähköjohdot tai kotelo ovat vaurioituneet. Vaurioitunutta liitäntäjohtoa ei voi vaihtaa.
Määräystenmukainen käyttö Käytä tässä käyttöohjeessa kuvattua tuotetta vain seuraavasti: normaalin veden pumppaamiseen suihkulähteiden aikaansaamiseksi. Teknisten tietojen käyttö ja noudattaminen. Laitteelle ovat voimassa seuraavat rajoitukset: Älä käytä uimalammikoissa. Älä koskaan käytä muita nesteitä kuin vettä. Älä käytä koskaan ilman, että vettä virtaa läpi. Ei ammattimaiseen tai teolliseen käyttöön. Laitteessa olevat symbolit Laite on pöly- ja vedenpitävä korkeintaan 2 m:iin asti.
Käyttöönotto OHJE Älä koskaan liitä pumppua himmentimeen. Muuten seurauksena on pumpun vaurioituminen. Päällekytkentä: Työnnä verkkopistoke pistorasiaan. – Laite kytkeytyy heti päälle. Poiskytkentä: Irrota pistoke pistorasiasta Puhdistus ja huolto OHJE Älä käytä kemiallisia puhdistusaineita. Ne vahingoittavat eläimiä, kasveja ja ympäristöä. Puhdista laite tarvittaessa vain kirkkaalla vedellä ja pehmeällä harjalla.
Käyttöyksikön puhdistus/vaihto Löysää pumpun kansi tai pumpun kotelo kiertäen vasemmalle moottorin kotelosta (bajonettilukko). Puhdista käyttöyksikön purkamisen jälkeen kaikki osat juoksevan vesijohtoveden alla. Vaihda kulunut tai vaurioitunut käyttöyksikkö. Laite kootaan päinvastaisessa järjestyksessä. ARS0043 Varastointi/säilytys talven yli Laite ei kestä pakkasta. Se on irrotettava ja säilytettävä varastossa, jos lämpötilan ennustetaan laskevan alle nollan.
Häiriöiden korjaaminen Häiriö Mahdollinen syy Pumppu ei käy Verkkojännite puuttuu Tarkasta verkkojännite Käyttöyksikkö jumiutunut Puhdista käyttöyksikkö. Käyntiyksikössä käyntiongelmia Puhdista käyttöyksikkö.
Sallitut vesiarvot Puhdas vesi, allasvesi pH-arvo 6,8 … 8,5 Kovuus °dH 8 … 15 Vapaa kloori mg/l <0,3 Kloridipitoisuus mg/l <250 Suolapitoisuus % <0,4 Kuivajäännösten kokonaismäärä mg/l <50 Lämpötila °C +4 … +35 Kuluvat osat Käyntiyksikkö Varaosat OASEn alkuperäisosia käyttämällä laite on aina turvallinen ja toimii edelleen luotettavasti. FI Varaosapiirroksia ja varaosia löytyy verkkosivustostamme. www.oase.
HU FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS ƍM)`v P« ) g¡`g ]̫ 3)«`+>f)g)P) P« )g ` `͂ J p s«) )`)]}nfn ]+«`+])̪ ś``)g])«v )) )g áramütés okozta halálos vagy súlyos sérülések veszélye áll fenn. Csak akkor üzemeltesse a készüléket, ha nem tartózkodnak személyek a vízben.
Biztonsági útmutatások Elektromos csatlakoztatás Csak akkor csatlakoztassa a készüléket, ha a készülék és az áramellátás elektromos adatai megegyeznek. ł ]+«`+]) ] )`vP} «)})g )`)zP) %> «n`p `Z« }p` f]s%))̪ ł %> «n`p `Z« n f Mff Ή΅ fł g+`)>) } f)}v+> JM } f͂+%)`)ff)` kell ellátni. ł ` ]n«p] +%Z) g)%)+>v`̪ ŐM«ng >n f]s%+ Ne használja a készüléket, sérült elektromos vezetékek vagy a burkolat sérülése esetén.
Ʀ)g%)`)+«)} J «g ` ł« f p g `)P} )}f+]) ]M« }p` > ]s)])«v] «)}Mg J «g `Z ̬ Ǝn}f ` pP« «M ¡« } «s]v] ] ]M ` ]P Jn«̪ ƻ«)f)`)+ f« ]M % n] ) } f)``)̪ ł ]+«`+]}) ]s)])«v ]n}` n« n] +}+g¡))]̬ Fürdésre használt tavakban használni tilos. A készüléket soha nem szabad vízen kívül más folyadékkal üzemeltetni. ƫnJ g)f « % P« 3n`¡ g+`]` f]s%)gM̪ Nem szabad kisipari- vagy ipari célokra használni.
Üzembe helyezés TUDNIVALÓ: ƫnJ g) ` ]n« «M ¡ 3+g¡« `¡n«p M` >P ] z n`p} ̪ ś``)g])«v esetben tönkremegy a szivattyú. Bekapcsolás: Dugja be a csatlakozódugót a hálózati dugaszoló aljzatba. – A készülék azonnal bekapcsol. Kikapcsolás: Húzza ki a csatlakozódugót a dugaszoló aljzatból. Tisztítás és karbantartás TUDNIVALÓ: Ne használjon vegyi tisztítóanyagot. Ezek ártanak az állatoknak, a növényeknek és a környezetnek. A készüléket csak tiszta vízzel és puha kefével tisztítsa.
A járóegység tisztítása/cseréje A motorház balra fordításával (bajonettzár) oldja a szivattyúfedelet, ill. a szivattyúházat. ł Z }p)>¡+> `)«)})`++ ]s)v)g M«P f)> zP« ` « s«) `] }+«̪ Az elkopott vagy sérült járóegységet ki kell cserélni. Az összeszerelés fordított sorrendben történik. ARS0043 Tárolás/Telelés ł ]+«`+] g)f 3 >¡ ``p̫ + }J p 3 >¡ ))+g `) ])`` «)})`gM + f)>3)`)`v)g )` ])`` tárolni.
Hibaelhárítás Hiba Lehetséges ok A szivattyú nem indul el ŲM g¡«M] J `p« M 3)«`+>̪ ś``)gv}M««) J `p« M 3)«͂ ltséget. Elégtelen szállítási teljesítmény Megoldás A járóegység megakadt Tisztítsa meg a járóegységet A járóegység nehezen jár. Tisztítsa meg a járóegységet ł «}vJ « )`%>`̪ ł «}vJ « M«P Túl magas a nyomásveszteség sf`v )g ős]])g) `) sf`vJn« + « s«)]sv)`)f)]) szükséges minimumra.
Megengedett vízértékek Friss víz, tóvíz ph-érték 6,8 … 8,5 Keménység °dH 8 … 15 Szabad klór mg/l <0,3 Klorid tartalom mg/l <250 Sótartalom % <0,4 Teljes visszamaradó szárazanyag mg/l <50 Ųvf+}+]`) °C +4 … +35 Kopóalkatrészek Járóegység Pótalkatrészek Az OASE eredeti alkatrészeivel a készülék biztonságos marad és to } M f)> P«J p g f]s%M]̪ Alkatrészrajzokat és alkatrészeket internetes oldalunkon talál. www.oase.
PL OSTRZEŻENIE ƔƫƱƦǍśǐśƎŵś Ơ}«)% dn®)gM)f } ] %n n%¡ g `)®¡ n%d «¡ n% M) M z} %n͂ )Z «¡]M) }« %«)gM )`)]}¡ «g) «g Z%Z ) M2 n͂ %«M)̪ ǂ z}«) Mg¡f } «M) >}n® M2®]M) n } ®)gM g ) fM)})`g) ¡gM] zn} ®)gM z} %)f̪ ƎM>%¡ gM) d « }« %«)gM ̫ >%¡ ]n z}«) ¡ n%«M)̪ ƶ}« %«)gM) fn®) ¡ ®¡ g) z}«)« %«M) M n% Ύ ` M zng %n z}«)« nn ¡ n n>} gM «ng¡ J 3M«¡ «g¡ J M f¡dn¡ J «%n`͂ gn M J̫ ` n gM) znM % Z ¡ J gM)« 2%g)>n %nM % «)gM M M)%«¡̫ >%¡ 2% ng)
Ơ}«)zM¡ )«zM) «)h Ơ}«¡d « )`)]}¡ «g) ƶ}« %«)gM) zn%d «¡ ¡`]n )%¡̫ >%¡ z } f)}¡ )`)]}¡ «g) }« %«)gM M « M` ͂ gM )g)}>M «>n%g)̪ ƶ}« %«)gM) fn®) ¡ zn%d « g) ¡`]n %n z} M%dnn « Mg `n g)>n >gM «%] ̪ ŦgM «%]n fM ¡ « )«zM) «ng) ¡d «gM]M)f }p®gM nnz} %n¡f̫ «) «g fMn͂ gn¡f z} %)f zd¡n¡f ¡gn« ¡f f ]¡f `gM) Ή΅ fł̪ Ơnd «)gM ¡]n) znMgg¡ ¡ J}ngMng) z}«)% M`>n M ̪ Bezpieczna eksploatacja ƎM) ®¡ )>n }« %«)gM ̫ >%¡ z}«)n%¡ )`)]}¡ «g) ` n %n
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ǂ¡}p nzM¡ g¡ gMgM)Z«)Z Mg}] ZM g `)®¡ ®¡]n ¡d «gM) g 2zZ ¡ sposób: ŗn znfzn gM «¡]d)Z n%¡ n)Z %n 3ng gg̪ Eksploatacja w warunkach zgodnych z danymi technicznymi.
Rozruch WSKAZÓWKA ƎM>%¡ gM) zn%d « znfz¡ %n M)fgM « ̪ ǂ z}«) Mg¡f } «M) znfz `)>gM) zniszczeniu.
ő«¡« «)gM)̾¡fM g «)znd M}gM] Ơn]}¡2 znfz¡ «>`2%gM) n %n2 znfz¡ n%]}2 M ¡]ngZ n }p `)n n ͂ %n M`gM] ͗« f]gM2 M) >g)n)̪͘ Ơn ¡Z2 M «)znd M}gM] g `)®¡ f¡ «¡]M) «2 M zn% M)® n% n%n͂ M >n ̪ ǂ¡fM)gM «®¡¡ ` «]n%«ng¡ «)zpd M}gM] ̪ ƍng ® z}«) M)> J}ngn`n>M «gM) n%}ng)Z ]n`)Zgn M̪ ARS0043 Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym ƶ}« %«)gM) gM) Z) « )«zM) «ng) g ¡z %)] f}n« M fM «n ¡fngn g) g Zzp¬gM)Z z}«)% « zn
Usuwanie usterek Usterka ƍn®`M z}«¡ «¡g Ƭ}n%]M « } % «) Pompa nie pracuje Ő} ] g zM2 M M) Mn)>n ƫz} %«M g zM2 M) M) Mn) Ǎ)zpd M}gM] « `n]n g¡ ǂ¡ «¡ M «)zpd M}gM] Wysokie opory mechaniczne } J «)zpd M}gM] ǂ¡ «¡ M «)zpd M}gM] Zatkana obudowa filtra Czyszczenie obudowy filtra ƎM)¡ } « Z ¡% Zgn dn «)gM n%¡ Ǎ ¡n]M) } ¡ MgM)gM 2® ƶ}« %«)gM) ¡d « M2 zn krótkim czasie pracy Zbyt wysoka temperatura wody ƶ}« %«)gM) Z) z}«) M ®ng)
Dozwolone parametry wody ƬM)® n% ̫ n% n Odczyn pH 6.8 … 8.5 Ʊ }%n °dH 8 … 15 Chlor wolny mg/l <0,3 Ǎ }n J`n}]p mg/l <250 Ǎ }n n`M % <0,4 ƫ J zn«n dn mg/l <50 Temperatura °C +4 … +35 ő«2 M `)> Z ) «®¡ M Jednostka wirnikowa ő«2 M « fM)gg) ŗ«M2]M n}¡>Mg `g¡f «2 Mnf « fM)gg¡f Ɣłƫś }« %«)gM) zn«n Z) )«zM) «g) M 2%«M) g % ` gM)« n%gM) %«M d ̪ Ʀ¡g]M M ¡] «¡ «2 M « fM)gg¡ J «g Z%Z M2 g g «)Z }ngM) Mg͂ ternetowej. www.oase.
CS VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ ŗP) g) Jg)) %n n%¡̫ n%znZ) ) Jg¡ )`)]}M ]+ zP}nZ) n% )`)]}M ]+Jn z}n%̪ ǁ nz "g+f zPz %- J}n«P váné nebo smrtelné úrazy následkem zasaení elektrickým proudem.
Ő)«z)"gngP zn]¡g¡ ƠPznZ] )`)]}M ]+ )g)}>M) ƠP}nZ) « znZZ) zn«) )J%¡̫ Jn%ZP͂`M ) )`)]}M ]+ % Z) zP}nZ) %nzg£f napájením.
ƠnMP n` % }")g£f ")`)f Ơ}n%] znz g£ nfn g n% znP)Z) zn«) g `)%ZP Pf «zn )f̬ Ŕ)}z gP -g+ n%¡ ] ¡n)gP 3ng g̪ Ơ}nn« zM %n%})gP ) JgM ]£ J % Z̪ Ơ}n zP}nZ z` P g `)%ZP P nf)«)gP̬ Ǝ)znP ) n% J }")g£ J z}n z` gP̪ Nikdy nepouívejte jiné kapaliny ne vodu.
Uvedení do provozu ƶƠƔǍƔƦƎşƎŷ ƎM]%¡ g)zMznZZ) ")}z %`n ] })>` n} £]ng̪ ƁMg ] %nZ%) ]) «gM")gP ")}z %` ̪ Zapnutí: Ǎ znZ) Pnn « }"] %n « ]¡̪ – ƠP}nZ ) n] fM- « zg)̪ Vypnutí: Ɣ%znZ) Pnn « }"] «) « ]¡̪ ŔM-gP %} ƶƠƔǍƔƦƎşƎŷ Ǝ)znP)Z) J)fM ]+ "MM P z}n)%]¡̪ Ʊ¡ ]n%P «P f̫ }n`Mg f MngPf z}n)%P̪ ǁ¡"M-) zP}nZ zn«) "Mn n%n f-]]£f ] } "])f̪ ŗnzn}")gP ] "M-gP̬ ƠP}nZ "M-) zn%`) zn) ¡̫ fMgMf `g- ] Έ]} }n"
ŔM-gP̾£f-g }nn} Ɣn")gPf %n`) n`g-) P]n ")}z %` g) n ]}¡ ")}z %` n% ]}¡ fnn} ͗ Zn͂ g)n£ « -}̪͘ Ơn ¡ZfP }nn}n+ Z)%gn]¡ ¡"M-) ) Jg¡ n" M zn% )]n P n%n̪ Ɣzn) )gn g) n zn]n«)gn }nn}nn Z)%gn] ¡f-i)̪ ƍng z}n %-Z) nz "g+f zn %P̪ ARS0043 Uloení/zazimování ƠP}nZ g)gP n%n`g£ z}nM f} « zn]% `«) n")] f} «M+ zn" P̫ fP £ n%Mg͂ stalován a uloen.
Ɣ%} in gP zn} J Porucha ƍng zP"Mg Náprava Ŕ)}z %`n g) -P Ǝ)gP zPnfgn Pn+ g z-P Ǎ]ng}n`Z) Pn+ g z-P Rotor je zablokovaný ǁ¡"M-) }nn}nn Z)%gn] Ǝ)%n )"g£ %nz} gP £]ng Ʀnn}n Z)%gn] f -]£ chod Kryt filtru je ucpaný ǁ¡"M-) -`)n 3M`} Ǎ} ` ] J %M M Z) zP`M vysoká ƠP}nZ ) zn ]} ]+ %n - chodu vypne ǁn%gP )3)] Z) g)}ngnf-}g£ nebo neúplný ǁ¡"M-) }nn}nn Z)%gn] Ʊ)z`n n%¡ Z) zP`M ¡n] Ǎ]} ) g fMgMff %+`] J %M
Dovolené hodnoty vody Ŕ)} n% ̫ n% « Z)«P}] Hodnota pH 6,8 … 8,5 Tvrdost °dH 8 … 15 Volný chlor mg/l <0,3 Obsah chloridu mg/l <250 Obsah soli % <0,4 Celková odparka mg/l <50 Teplota °C +4 … +35 ƫ" M zn%`M)J Z ) nzn}) )gM Rotor Náhradní díly ƫ n}M>Mg `gPfM %P`¡ £}n ) Ɣłƫś « g) « P«)gP )«z)"g+ %) g % `) zn`)J`M- 3g>n ̪ ǁ£]})¡ g J} %gP J %P` g J} %gP %P`¡ g `)«g)) g g P Mg)}g)n+ stránce. www.oase.
SK VÝSTRAHA VÝSTRAHA Odpojte vetky elektrické prístroje vo vode od elektrickej M))̫ ]q} ]n M Jg)) %n n%¡̪ ǁ nz "gnf z}Pz %) J}n«M ]+ «} g)gM `) n f} )`)]}M ]£f z}%nf̪ Prevádzkujte prístroj len vtedy, ak sa vo vode nezdriavajú iadne osoby.
Ő)«z)"gng+ zn]¡g¡ Prípojka elektrickej energie Prístroj pripájajte iba vtedy, ak sa zhodujú elektrické údaje prístroja a napájania elektrickým prúdom. Ơ}) %«]Z) z}P}nZ `)g g « ])̫ Mg `n g)Z zn%b z})%zMn̪ Ǎ ] fP ¡ « )«z)")g n J} gg£f « }M %)gPf z}nM J¡ g+f z}% f)gnM£f J¡ ͂ g£f z}%nf̫ ]n}£ gM) Z) "P g) Ή΅ fł̪ őJ} i) « }"]n+ znZ) z})% `J]nn̪ Ő)«z)"g z}) %«] Nepouívajte prístroj, ak sú elektrické vedenia alebo kryty pokodené.
ƠnMM) ` %) }")g£f ")`nf ǁ£}n n] nzP g£ nfn g n%) znP Z) £`"g) £fn zqn nf̬ Ǝ ")}z gM) gn}f `g)Z n%¡ z}) ¡n})gM) 3ng g̪ Prevádzka pri dodraní technických údajov. Pro prístroj platia nasledujúce obmedzenia: Ǝ)znP n n% J }")g£ J z}) z` gM)̪ Nikdy neprevádzkujte s inými kvapalinami ako je voda. Nikdy neprevádzkujte bez prietoku vody. Ǝ)znP z}) ]nf)}"g+ `) n z}M)f¡`n+ ")`¡̪ Symboly na zariadení Prístroj je prachotesný a vodotesný do 2 m.
Uvedenie do prevádzky UPOZORNENIE Ơ}P}nZ gM]%¡ g)z}Mz Z Z) g `fM Z)%gn]̪ ǁ nz "gnf z}Pz %) ")}z %`n «gM"P̪ Zapnutie: Ǎ i) M)n « }"] %n « ]¡̪ – Prístroj sa okamite zapne. Vypnutie: ǁ¡M JgM) M)n « }"] «n « ]¡̪ ŔM)gM) %} UPOZORNENIE Ǝ)znP Z) M %g) J)fM ]+ "MM ) z}n}M)%]¡̪ ƱM)n ]n%M «M)} f̫ } `Mg f a ivotnému prostrediu.
ǁ¡"M)gM)̾£f)g n )g)Z Z)%gn]¡ ƶnbgM) )]n ")}z %` ̫ z}Pz̪ )`)n ")}z %` n " gPf ]}¡ fnn} %nb ͗ Zn͂ netový uzáver).
Ɣ%} i) zn} J Porucha ƍng z}P"Mg Náprava Ŕ)}z %`n g) )P őJ£ M)n+ g z M) ƫ]ng}n`Z) M)n+ g z M) Ɣ )g Z)%gn] `n]n g ǁ¡"MM) n )g Z)%gn] Ǝ)%n n"g£ %nz} g£ £]ng Ʋ ]£ Jn% n )g)Z Z)%gn]¡ ǁ¡"MM) n )g Z)%gn] Teleso filtra je upchaté Strata tlaku v hadici je príli vysoká Prístroj po krátkej dobe behu vypne Nerovnomerné a neúplný obraz vody Teplota vody je príli vysoká ǁ¡"MM) )`)n 3M`} ƫ]} ) %a] J %M ) zn͂ jovacie diely na minimum
Dovolené hodnoty vody Ŕ)} n% ̫ n% « Z «M)}] Hodnota pH 6,8 … 8,5 Ʊ}%n °dH 8 … 15 ǁnbg£ J`p} mg/l <0,3 Obsah chloridu mg/l <250 Obsah soli % <0,4 Celková suina mg/l <50 Teplota °C +4 … +35 ƫ" M zn%`M)J Z ) nzn}) )gM Obená jednotka Náhradné diely ƫ n}M>Mg `g¡fM %M)`fM n% zn`n"gnM Ɣłƫś «n g) z}P}nZ )«z)"g£ %) Z g & `)Z znb J`Mn 3g>n ̪ ǁ£]})¡ g J} %g£ J %M)`n g J} %g+ %M)`¡ fngn g Z g g M J Mg͂ ternetových stránkach. www.oase.
SL OPOZORILO OPOZORILO ǁ) )`)]}M"g) g z} ) Mg Mg ` MZ) M«]`Z"M) M« )`)]}M"g)> nf})Z ̫ z})%)g ))) n%n̪ ŗ}> ") ` J]n z}M%) %n J%MJ )`)gMJ zn]n% `M f}M « } %M )`)]}M"g)> % } ̪ Ǝ z} n Z) %nn`Z)gn « >g M `)̫ ") gM gM]n> } n%M̪ Ʊn g z} n ` J]n zn} `Z Zn n}n M̫ }M Ύ `) Mg )"̫ )} n͂ ) ) « «f gZ gMfM )`)gMfM̫ « «g gMfM `M zMJM"gMfM zn͂ n gnfM `M n) ) znf gZ] gZ)f M«])gZ Mg «g gZ ̫ ") so pri tem pod nadzorom ali so bile seznanjene z varno upor
Varnostna navodila ś`)]}M"g z}M]`Z"M) Ơ}M]`Z"M) g z} ) Z) %nn`Z)g `)̫ ") ) )`)]}M"gM zn% ]M g z} ) Z)f Zn zn͂ % ]M )`)]}M"g)> g z Z gZ ̪ Ǝ z} n Z) %nn`Z)gn zn)« M `) Mg `M} gn M"gM n̫ ]M Z) ]` % z})%zMM̪ ǁM"gM n fn} ) « }n M « }n `gn g z} n « n] }gM n] « n%f)}n n] }g)> toka maksimalno 30 mA.
Pravilna uporaba ŵ«%)`)]̫ nzM g )f z}M}n"gM]̫ zn} `Z Z) `) g g `)%gZM g "Mg̬ Ŕ}z gZ) gn}f `g) n%) « %)`n gZ) 3ng g̪ Ɣ } n gZ) n zn) gZ )JgM"gMJ zn% ]n̪ Za napravo veljajo naslednje omejitve: Nikoli ne uporabljajte v plavalnih ribnikih. ƎM]n`M g) 3M`}M} Z) %}>MJ )]n"Mg ]n n%n̪ Nikoli ne delajte brez pretoka vode. Ne uporabljajte za profesionalne ali industrijske namene. Simboli na napravi Naprava je do 2 m zatesnjena pred prahom in vodo.
Zagon NASVET Ǝ z} ) gn )g)f z}Mf)} g) z}M]`Z"Z) g %M`) ̪ ǁ g z}ng)f z}Mf)} ) lahko okvari. Vklop: Ɣf})gM M" z}M]`Z"M) nf})gn M"gM n̪ – Naprava se takoj vklopi.
ŔM")gZ)̾« f)gZ )] `g) )gn) Pokrov motorja oz. ohije pokrova z vrtenjem v levo sprostite z ohija motorja (bajonetno zapiralo). ƅn n%} gM) )] `gn )gnn̫ ) %)`) n"MM) zn% )]n"n n%n̪ Obrabljeno ali pokodovano tekalno enoto zamenjajte. Sestavljanje poteka v obratnem vrstnem redu. ARS0043 ƫ]` %M")gZ)̾Ơ})«Mfn gZ) Ǝ z} gM « "M)g z})% «f}« `Zn Mg Zn Z) }) z}Mf)}̫ % z}M" ]Z)) «f}« `̫ odstraniti in shraniti.
Odpravljanje motenj Motnja Moni vzrok Ukrep Ŕ}z `] g) %)`Z) Ni omrene napetosti. Preverite omreno napetost. Ʊ)] `g )gn Z) `n]M} g Ɣ"MM) )] `gn )gnn̪ Tekalna enota teko deluje. Ɣ"MM) )] `gn )gnn̪ Ohije filtra je zamaeno. ŔM")gZ) nJMZ 3M`} Ŕ}z `g fn" gM « %ng ̪ Izguba tlaka v cevi je previsoka Dolino cevi in spojnike zmanjajte na minimum Poloite cev naravnost Ǝ z} ) zn ]} Z)f " M«͂ Temperatura vode previsoka klopi.
Dovoljene vrednosti vode Svea voda, voda v ribniku pH-vrednost 6,8 … 8,5 Trdota °dH 8 … 15 Prosti klor mg/l <0,3 Vsebnost klorida mg/l <250 Vsebnost soli % <0,4 Celotni suhi ostanek mg/l <50 Temperatura °C +4 … +35 Deli, ki se obrabijo Tekalna enota Nadomestni deli Z uporabo originalnih delov podjetja OASE je naprava e naprej varna in brezhibno deluje. Risbe nadomestnih delov in nadomestne dele najdete na nai spletni strani. www.oase.
HR UPOZORENJE UPOZORENJE Ơ}MZ) zn)« gZ n% n%nZM) ) )`)]}M"g) })' Z) ]nZM ) g ` «) n%M n% )`)]}M"g) f}))̪ ƶ z}ngnf znnZM fn͂ > gn )]MJ n«`Z)% M`M f}M « n> )`)]}M"gn> % } ̪ Ʀ M) })' Z fn ]n ) gM]n g) g ` «M n%M̪ Djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, nZ)M`gMf M`M zMJM"]Mf znn gnMf M`M g)%nn`ZgMf M]͂ nf M «g gZ)f fMZ } MM n Z })' Z ]n zn% g %«n͂ }nf M`M ]n zn%")g) n M>}gnZ zn} })' Z M } «͂ miju opa
Sigurnosne napomene ś`)]}M"gn z}M]`Z"M gZ) Ơ}M]`Z"M) })' Z fn ]n ) )`)]}M"gM zn% M })' Z zn%% } Z zn% Mf opskrbe elektroenergijom. Ơ}M]`Z"M) })' Z fn z}nzMgn fngM} g M"gM ̪ ƶM"gM fn} MM « M )g zatitnom strujnom sklopkom s nazivnom strujom kvara od maksimalno 30 mA.
Namjensko koritenje ƶ nMf z f nzM g z}nM«n% zn}) `Z Z) M]`Z"Mn ] n n `MZ)%M̬ Za crpljenje normalne vode za fontane. Ʀ % « z}M%} gZ) )JgM"]MJ zn% ] ̪ Ǎ })' Z }MZ)%) `Z)%) n>} gM")gZ ̬ Nikada ne primjenjujte u jezercima za kupanje. ƎM] % g) ]n}MM) M`n ]nZMf %}>Mf )] Mg f nMf n%)̪ Nikada ne radite bez protoka vode. Ne primjenjujte za profesionalne ili industrijske namjene.
Stavljanje u pogon NAPOMENA Ơfz gM] % g) z}M]`Z"Z) g z}M>M " Z)`nM̪ ƶ z}ngnf ) ) zfz unititi.
ŔM )gZ)̾« fZ)g }nn} ƔzM) zn]`nz zfz) M`M ] M) zfz) `MZ)Mf n]}) gZ)f ] M fnn} ͗ Zg)gM « } "̪͘ Ǝ ]ng ')gZ }nn} n"MM) ) %MZ)`n) zn% )] nf n%nn%gnf n%nf̪ Ǎ fMZ)gM) M}n)g M`M n) )g }nn}̪ Montaa se obavlja obrnutim redoslijedom. ARS0043 ƫ]` %M)gZ) ̾ " gZ) MZ)]nf «Mf) ƶ})' Z gMZ) « M )g n% « f}« gZ M fn} ) %)fngM} M M ]` %MMM z}MZ) n")]M ͂ nog mraza.
Otklanjanje neispravnosti Neispravnost ƍn> M «}n] Rjeenje Pumpa ne radi Nema mrenog napona Provjerite mreni napon Rotor je blokiran Ɣ"MM) }nn} Ʀnn} ) )]n ]}) ) Ɣ"MM) }nn} ƅ M) 3M`} Z) « ")z`Z)gn ŔM )gZ) ] M 3M`} Nedostatan protok Gubitak tlaka u crijevu je previ- Smanjite duljinu crijeva i sok spojnih dijelova na minimum Crijevo poloite ravno ƶ})' Z ) M]`Z"Z) g ]ng kratkog rada Mlaz vode je nejednolik ili nepotpun Temperatura vode je previsoka Pridrava
Doputene vrijednosti vode Svjea voda, jezerska voda pH-vrijednost 6,8 … 8,5 Ʊ}%n °dH 8 … 15 Slobodni klor mg/l <0,3 Udio klora mg/l <250 Udio soli % <0,4 Ukupan suhi ostatak mg/l <50 Temperatura °C +4 … +35 Potroni dijelovi Radna jedinica Ơ}M"gM %MZ)`nM ƫ n}M>Mg `gMf %MZ)`nMf }]) Ɣłƫś })' Z n Z) M>} g M g `Z raditi pouzdano. ő})) })«)}gMJ %MZ)`n M })«)}g) %MZ)`n) g M )) g g nZ Mg)}͂ netskoj stranici. www.oase.
RO AVERTIZARE AVERTIZARE ŗ) ng) M %) ` })) )`) }M n ) z } )`) )`) }M ) %Mg z ̫ Qg Mg) %) Mg}n% ) f g Qg z ̪ Ǝ)})z) }) )M ` } zn ) % ) ` f }M >} ) ` fn }) z}Mg electrocutare.
ŵg%M MM %) ) }M ) őng) Mg) )`) }M Ʀ n}% M z } ` gf M % % )`) )`) }M ) `) z } `M nMg M% )`) `) Mg͂ ` M)M %) `Mf)g }) )g)}>M) )`) }M ̪ őng) M z } ` gf M ` n z}M« Mg ` n}) ̪ Ơ}M« }) M) %Mzg %) g M)f %) z}n) M) Qfzn}M })gM`n} > ng«M g })g })«M% ` gnfMg ` de maximum 30 mA.
ƶM`M« }) Qg ng3n}fM ) %)Mg M ƶM`M« M z}n%` %) }M Qg ) f g ` %n } %z f }f) « ̬ Ơnfz }) z)M n M gM) z)g} }) `M« }) 3 g gM`n} Z)̪ Operarea cu respectarea datelor tehnice.
Ơg)}) Qg 3g Mg) ŵƎŗŵőłƳŵś Ǝ ng) M gM Mn% znfz ` g }M n} %) )gMg)̪ Ÿg « ng} }̫ znfz ) distruge.
ő} M̾ Qg`n MM gM ) %) 3g Mng }) ŗ)3 )M z ` znfz)M̫ })z) M } znfz)M z}Mg}͂n }nM}) z}) g> } )M fnn}`M ͗Qg JM%)}) Mz Mng) ̪͘ ŗz ) M n gM ) %) 3g Mng })̫ } M n ) zM))`) Z)` %) z %) la robinet.
Ʀ)) }) %)3) MgMM DefecMg) ő « znM M` Remediere Ơnfz g 3g Mng) « Tensiunea de re) `Mz)) ǁ)}M3M M )gMg) %) })) ƶgM ) %) 3g Mng }) `n ő} M gM ) %) 3g Mn͂ nare ƶgM ) %) 3g Mng }) 3g Mng) « %M3M ` ) ő} M gM ) %) 3g Mn͂ nare ő } 3M`}`M Qg3g% ő} M carcasa filtrului Debit pompat insuficient Pierderea presiunii în furtun este prea mare łz } ` ) nz}) ) %z g } Mfz %) 3g Mng }) Ʀ)% )M ` fMgMff `
Valori permise ale apei łz } ̫ z %) M « Valoare pH 6.8 … 8.5 Duritate °dH 8 … 15 Clor liber mg/l <0,3 ConMg %) `n}}M mg/l <250 ConMg %) }) % <0,4 Total resturi uscate mg/l <50 Ʊ)fz)} } °C +4 … +35 Consumabile ƶgM ) %) 3g Mng }) Piese de schimb ő zM)) n}M>Mg `) %) ` Ɣłƫś̫ z } ` ) z }) « Qg }) M>} M 3g Mng) « Qg ngMg }) M})z}n M`̪ ŗ))g) z)g} zM))`) %) JMf M zM)) %) JMf > MM z) z >Mg gn } %) Mg)}g)̪ www.oase.
BG ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ɥɦɋɊɫɥɦɋɎɊɋɠɒɋ ɥDzǙǘǞ ǘǒ ǓȄDzǤǒǶǙ ǔȄǔ ǔǮǘǒǶǒ̫ ǞǝǤǨȊȀǙǶǙ ǔdzǞȀǤǞ ǙǨǙǤǶDzǞ͂ ȀǙdzǤǞ ǷDzǙǘǞ ǔȄǔ ǔǮǘǒǶǒ ǮǶ ǙǨǙǤǶDzǞȀǙdzǤǒǶǒ ǪDzǙǜǒ̪ Ʌ DZDzǮǶǞ͂ ǔǙǫ dzǨǷȀǒǟ ǞǪǒ ǮDZǒdzǫǮdzǶ ǮǶ ǶǙǜǤǞ ǫǒDzǒǫȋǔǒǫǞȋ ǞǨǞ dzǪȄDzǶ DZǮDzǒǘǞ ǶǮǤǮǔ ǷǘǒDz̪ ɒǝDZǮǨǝǔǒǟǶǙ ǷDzǙǘǒ dzǒǪǮ ǒǤǮ ǔȄǔ ǔǮǘǒǶǒ ǫȋǪǒ ǼǮDzǒ̪ ɪǮǝǞ ǷDzǙǘ ǪǮǜǙ ǘǒ dzǙ ǞǝDZǮǨǝǔǒ ǮǶ ǘǙǾǒ ǮǶ Ύ ͂ǕǮǘǞȂǫǒ ǔȄǝDzǒdzǶ Ǟ ǫǒǕǮDzǙ̫ ǤǒǤǶǮ Ǟ ǮǶ ǼǮDzǒ dz ǫǒǪǒǨǙǫǞ ǻǞǝǞȀǙdzǤǞ̫ dzǙǫǝǮDzǫǞ ǞǨǞ ǷǪdzǶǔǙǫǞ ǔȄǝǪǮǜǫǮdzǶǞ ǞǨǞ ǶǒǤǞǔǒ̫ ǤǮǞǶǮ ǫȋǪǒǶ ǮDZǞǶ Ǟ DZǮǝǫǒǫǞȋ̫ dzǒǪǮ ǒǤǮ dzǒ ǫǒǓǨȊǘǒǔǒǫǞ ǞǨǞ Ǟǫ͂ dzǶDzǷǤǶǞDzǒǫǞ ǝǒ
ɫǤǒǝǒǫǞȋ ǝǒ ǓǙǝǮDZǒdzǫǮdzǶ ɋǨǙǤǶDzǞȀǙdzǤǒ ǔDzȄǝǤǒ ɧǔȄDzǝǔǒǟǶǙ ǷDzǙǘǒ dzǒǪǮ ǒǤǮ ǙǨǙǤǶDzǞȀǙdzǤǞǶǙ ǘǒǫǫǞ ǫǒ ǷDzǙǘǒ Ǟ ǙǨǙǤǶDzǮǝǒǼDzǒǫǔǒ͂ ǫǙǶǮ dzȄǔDZǒǘǒǶ̪ ɧǔȄDzǝǔǒǟǶǙ ǷDzǙǘǒ dzǒǪǮ ǤȄǪ ǞǫdzǶǒǨǞDzǒǫǒ dzDZǮDzǙǘ DZDzǙǘDZǞdzǒǫǞȋǶǒ ǤǮǫǶǒǤǶǫǒ ǤǷ͂ ǶǞȋ̪ ɘǮǫǶǒǤǶǫǒǶǒ ǤǷǶǞȋ ǶDzȋǓǔǒ ǘǒ Ǚ ǮǓǙǝǮDZǒdzǙǫǒ dzȄdz ǝǒȃǞǶǫǮ dzȄǮDzȄǜǙǫǞǙ ǝǒ ǶǮǤ ǫǒ ǷǶǙȀǤǒ dz ǫǮǪǞǫǒǨǙǫ ǶǮǤ ǫǒ ǷǶǙȀǤǒ ǮǶ ǪǒǤdzǞǪǷǪ Ή΅ fł̪ ɥDzǙǘDZǒǝǔǒǟǶǙ ȃǙǤǙDzǫǞǶǙ dzȄǙǘǞǫǙǫǞȋ ǮǶ ǔǨǒǕǒ̪ ɄǙǝǮDZǒdzǫǒ ǙǤdzDZǨǮǒǶǒǾǞȋ ɠǙ ǞǝDZǮǨǝǔǒǟǶǙ ǷDzǙǘǒ̫ ǒǤǮ ǙǨǙǤǶDzǞȀǙdzǤǞǶǙ DZDzǮǔǮǘǫǞǾǞ ǞǨǞ ǤǮDzDZǷdzȄǶ dzǒ DZǮǔDzǙ͂ ǘǙǫǞ̪ ɥǮǔDzǙǘǙ
ɫDZǮǶDzǙǓǒ DZǮ DZDzǙǘǫǒǝǫǒȀǙǫǞǙ ɒǝDZǮǨǝǔǒǟǶǙ ǮDZǞdzǒǫǞȋ ǔ ǫǒdzǶǮȋȃǮǶǮ DzȄǤǮǔǮǘdzǶǔǮ DZDzǮǘǷǤǶ dzǒǪǮ ǤǒǤǶǮ dzǨǙǘǔǒ̬ ǞǝDZǮǪDZǔǒǫǙ ǫǒ ǮǓǞǤǫǮǔǙǫǒ ǔǮǘǒ ǝǒ ǮǓDzǒǝǷǔǒǫǙ ǫǒ ǻǮǫǶǒǫǞ̪ ɋǤdzDZǨǮǒǶǒǾǞȋ DZDzǞ dzDZǒǝǔǒǫǙ ǫǒ ǶǙǼǫǞȀǙdzǤǞǶǙ ǘǒǫǫǞ̪ ɐǒ ǷDzǙǘǒ dzǒ ǔǒǨǞǘǫǞ dzǨǙǘǫǞǶǙ ǮǕDzǒǫǞȀǙǫǞȋ̬ ɠǙ ǞǝDZǮǨǝǔǒǟǶǙ ǷDzǙǘǒ ǔ DZǨǷǔǫǞ ǓǒdzǙǟǫǞ̪ ɠǞǤǮǕǒ ǫǙ ǞǝDZǮǨǝǔǒǟǶǙ ǘDzǷǕǞ ǶǙȀǫǮdzǶǞ̫ ǮdzǔǙǫ ǔǮǘǒ̪ ɠǞǤǮǕǒ ǫǙ ǞǝDZǮǨǝǔǒǟǶǙ ǷDzǙǘǒ ǓǙǝ ǔǮǘǒ̪ ɠǙ ǞǝDZǮǨǝǔǒǟǶǙ ǷDzǙǘǒ ǝǒ DZDzǮǞǝǔǮǘdzǶǔǙǫǞ ǞǨǞ DZDzǮǪǞȂǨǙǫǞ ǾǙǨǞ̪ ɧǞǪǔǮǨǞ ǔȄDzǼǷ ǷDzǙǘǒ ɫDzǙǘȄǶ Ǚ DZDzǒǼǮ͂ Ǟ ǔǮǘǮǫǙDZDzǮǫǞǾǒǙǪ
ɥǷdzǤǒǫǙ ǔ ǙǤdzDZǨǮǒǶǒǾǞȋ ɫɘɃɐɃɠɒɋ ɠǞǤǮǕǒ ǫǙ dzǔȄDzǝǔǒǟǶǙ DZǮǪDZǒǶǒ ǤȄǪ ǘǞǪǙDz̪ Ʌ DZDzǮǶǞǔǙǫ dzǨǷȀǒǟ DZǮǪDZǒǶǒ ȃǙ dzǙ DZǮ͂ ǔDzǙǘǞ̪ ɅǤǨȊȀǔǒǫǙ̬ ɅǤǨȊȀǙǶǙ ȃǙDZdzǙǨǒ ǔ ǤǮǫǶǒǤǶǒ̪ – ɫDzǙǘȄǶ dzǙ ǔǤǨȊȀǔǒ ǔǙǘǫǒǕǒ̪ ɒǝǤǨȊȀǔǒǫǙ̬ ɒǝǔǒǘǙǶǙ ȃǙDZdzǙǨǒ ǮǶ ǤǮǫǶǒǤǶǒ̪ ɥǮȀǞdzǶǔǒǫǙ Ǟ DZǮǘǘDzȄǜǤǒ ɫɘɃɐɃɠɒɋ ɠǙ ǞǝDZǮǨǝǔǒǟǶǙ ǼǞǪǞȀǙdzǤǞ dzDzǙǘdzǶǔǒ ǝǒ DZǮȀǞdzǶǔǒǫǙ̪ ɪǙ ǔDzǙǘȋǶ ǫǒ ǜǞǔǮǶǫǞǶǙ̫ Dzǒdz͂ ǶǙǫǞȋǶǒ Ǟ ǮǤǮǨǫǒǶǒ dzDzǙǘǒ̪ ɥǮȀǞdzǶǔǒǟǶǙ ǷDzǙǘǒ dzǒǪǮ dz ȀǞdzǶǒ ǔǮǘǒ Ǟ ǪǙǤǒ ȀǙǶǤǒ̪ ɥDzǙDZǮDzȄǤǒ ǝǒ DZǮȀǞdzǶǔǒǫǙ̬ ɥǮȀǞdzǶǔǒǟǶǙ ǷDzǙǘǒ DZDzǞ ǫǙǮǓǼǮǘǞǪǮdzǶ̫ ǫǮ ǫǒǟ͂ǪǒǨǤǮ Έ͂DZȄǶǞ
ɥǮȀǞdzǶǔǒǫǙ̾dzǪȋǫǒ ǫǒ DzǒǓǮǶǫǞȋ ǙǨǙǪǙǫǶ ɦǒǝǔǞǟǶǙ ǤǒDZǒǤǒ ǫǒ DZǮǪDZǒǶǒ̫ DzǙdzDZ̪ ǤǮDzDZǷdzǒ ǫǒ DZǮǪDZǒǶǒ ȀDzǙǝ ǝǒǔȄDzǶǒǫǙ ǫǒǨȋǔǮ ǮǶ ǤǮDzDZǷdzǒ ǫǒ ǘǔǞǕǒǶǙǨȋ ͗ǓǒǟǮǫǙǶǙǫ ǝǒǶǔǮDz̪͘ ɧǨǙǘ ǤǒǶǮ dzǶǙ ǞǝǔǒǘǞǨǞ DzǒǓǮǶǫǞȋ ǙǨǙǪǙǫǶ̫ DZǮȀǞdzǶǙǶǙ ǔdzǞȀǤǞ ȀǒdzǶǞ DZǮǘ ǶǙȀǒȃǒ ǔǮǘǒ ǮǶ ǔǮǘǮDZDzǮǔǮǘǒ̪ ɧǪǙǫǙǶǙ ǞǝǫǮdzǙǫǞȋ ǞǨǞ DZǮǔDzǙǘǙǫ DzǒǓǮǶǙǫ ǙǨǙǪǙǫǶ̪ ɧǕǨǮǓȋǔǒǫǙǶǮ dzǙ ǞǝǔȄDzȂǔǒ ǔ ǮǓDzǒǶǫǒ DZǮdzǨǙǘǮǔǒǶǙǨǫǮdzǶ̪ ARS0043 ɧȄǼDzǒǫǙǫǞǙ̾ɐǒǝǞǪȋǔǒǫǙ ɫDzǙǘȄǶ ǫǙ Ǚ ǝǒȃǞǶǙǫ ǮǶ ǝǒǪDzȄǝǔǒǫǙ Ǟ ǶDzȋǓǔǒ ǘǒ dzǙ ǘǙǪǮǫǶǞDzǒ Ǟ DZDzǞǓǙDzǙ DZDzǞ ǮȀǒǤǔǒǫǞ ǪǞǫǷdzǮǔǞ ǶǙǪDZǙDzǒǶǷDzǞ̪ ɫDzǙǘȄ
ɣǶdzǶDzǒǫȋǔǒǫǙ ǫǒ ǫǙǞǝDZDzǒǔǫǮdzǶǞ ɠǙǞǝDZDzǒǔǫǮdzǶ ɅȄǝǪǮǜǫǒ DZDzǞȀǞǫǒ ɥǮǪDZǒǶǒ ǫǙ ǶDzȄǕǔǒ ɝǞDZdzǔǒ ǫǒDZDzǙǜǙǫǞǙ ǔ ǪDzǙǜǒǶǒ ɥDzǮǔǙDzǙǶǙ ǫǒDZDzǙǜǙǫǞǙǶǮ ǔ ǪDzǙǜǒǶǒ ɠǙǘǮdzǶǒǶȄȀǫǒ ǪǮȃǫǮdzǶ ǫǒ ǞǝDZǮǪDZǔǒǫǙ ɥǮǪǮȃ ǝǒ ǮǶdzǶDzǒǫȋǔǒǫǙ ɦǒǓǮǶǫǞȋǶ ǙǨǙǪǙǫǶ Ǚ ǓǨǮǤǞDzǒǫ ɥǮȀǞdzǶǙǶǙ ǓǒDzǒǓǒǫǒ ɦǒǓǮǶǫǞȋǶ ǙǨǙǪǙǫǶ dzǙ ǘǔǞǜǞ ǶDzǷǘǫǮ ɥǮȀǞdzǶǙǶǙ ǓǒDzǒǓǒǫǒ ɘǮDzDZǷdzȄǶ ǫǒ ǻǞǨǶȄDzǒ Ǚ ǝǒ͂ ǘDzȄdzǶǙǫ ɥǮȀǞdzǶǙǶǙ ǤǮDzDZǷdzǒ ǫǒ ǻǞǨǶȄDzǒ ɪǔȄDzǘǙ ǕǮǨȋǪǒ ǝǒǕǷǓǒ ǫǒ ǫǒǨȋ͂ ǕǒǫǙ ǔ ǪǒDzǤǷȀǒ ɠǒǪǒǨǙǶǙ ǘȄǨǜǞǫǒǶǒ ǫǒ ǪǒDzǤǷȀǒ Ǟ dzǔȄDzǝǔǒȃǞǶǙ Ȁǒ͂ dzǶǞ ǘǮ ǪǞǫǞǪǷǪ ɥDzǮǤǒDzǒǟǶǙ Ǫǒ
ɊǮDZǷdzǶǞǪǞ dzǶǮǟǫǮdzǶǞ ǝǒ ǔǮǘǒǶǒ ɴǞdzǶǒ ǔǮǘǒ̫ ǔǮǘǒ ǮǶ ǔǮǘǙǫ ǓǒdzǙǟǫ pH-dzǶǮǟǫǮdzǶ 6,8 … 8,5 ɪǔȄDzǘǮdzǶ °dH 8 … 15 ɧǔǮǓǮǘǙǫ ǼǨǮDz mg/l <0,3 ɰǨǮDzǞǘǫǮ dzȄǘȄDzǜǒǫǞǙ mg/l <250 ɧȄǘȄDzǜǒǫǞǙ ǫǒ dzǮǨ % <0,4 ɣǓȃ dzǷǼ ǮdzǶǒǶȄǤ mg/l <50 ɪǙǪDZǙDzǒǶǷDzǒ °C +4 … +35 ɄȄDzǝǮ ǞǝǫǮdzǔǒȃǞ dzǙ ȀǒdzǶǞ ɦǒǓǮǶǙǫ ǙǨǙǪǙǫǶ ɦǙǝǙDzǔǫǞ ȀǒdzǶǞ ɧ ǮDzǞǕǞǫǒǨǫǞ ȀǒdzǶǞ ǮǶ Ɣłƫś ǷDzǙǘȄǶ ȃǙ DZDzǮǘȄǨǜǞ ǘǒ ǻǷǫǤǾǞǮǫǞDzǒ ǓǙǝǮDZǒdzǫǮ Ǟ ǫǒǘǙǜǘǫǮ̪ ɦǙǝǙDzǔǫǞ ȀǒdzǶǞ Ǟ dzǼǙǪǞ ǤȄǪ ǶȋǼ ȃǙ ǮǶǤDzǞǙǶǙ ǫǒ ǫǒȂǒǶǒ ǞǫǶǙDzǫǙǶ dzǶDzǒǫǞǾǒ̪ www.oase.
UK ПОПЕРЕДЖЕННЯ ɫɅɃɆɃ͎ ɥǙDzǙǘ ǶǞǪ̫ ȋǤ ǝǒǫǷDzǞǶǞ DzǷǤǞ Ƿ ǔǮǘǷ̫ ǔǡǘǤǨȊȀǡǶȆ ǔǡǘ ǪǙDzǙǜǡ ǙǨǙǤǶDzǮǜǞǔǨǙǫǫȋ Ƿdzǡ DZDzǞdzǶDzǮǢ̫ ȋǤǡ ǝǫǒǼǮǘȋǶȆdzȋ Ƿ ǔǮǘǡ̪ ɲǙ ǪǮǜǙ DZDzǞǝǔǙdzǶǞ ǘǮ dzǙDzǟǮǝǫǞǼ ǶDzǒǔǪ ǒǓǮ dzǪǙDzǶǡ ǔǡǘ ǷDzǒ͂ ǜǙǫǫȋ ǙǨǙǤǶDzǞȀǫǞǪ dzǶDzǷǪǮǪ̪ ɠǙ ǙǤdzDZǨǷǒǶǷǟǶǙ DZDzǞdzǶDzǡǟ̫ ȋǤȃǮ Ƿ ǔǮǘǡ ǝǫǒǼǮǘȋǶȆdzȋ ǨȊǘǞ̪ ɲǙǟ DZDzǞdzǶDzǡǟ ǪǮǜǙ ǔǞǤǮDzǞdzǶǮǔǷǔǒǶǞdzȋ ǘǡǶȆǪǞ ǔǡǤǮǪ ǔǡǘ Ύ DzǮǤǡǔ̫ ǒ ǶǒǤǮǜ ǮdzǮǓǒǪǞ ǝǡ ǝǫǞǜǙǫǞǪǞ ǻǡǝǞȀǫǞǪǞ̫ dzǙǫdzǮDz͂ ǫǞǪǞ ǒǓǮ DzǮǝǷǪǮǔǞǪǞ ǝǘǡǓǫǮdzǶȋǪǞ ǒǓǮ ǔǡǘdzǷǶǫǡdzǶȊ ǘǮ͂ dzǔǡǘǷ Ƕǒ ǝǫǒǫȆ̫ ȋǤȃǮ ǔǮǫǞ DZDzǞ ǾȆǮǪǷ ǝǫǒǼǮǘȋǶȆdzȋ DZǡǘ ǫǒǕǨȋǘǮǪ
ɕǫdzǶDzǷǤǾǡȋ ǝ ǶǙǼǫǡǤǞ ǓǙǝDZǙǤǞ ɋǨǙǤǶDzǞȀǫǙ DZDzǞȈǘǫǒǫǫȋ ɥǡǘ̳ȈǘǫǷǟǶǙ DZDzǞdzǶDzǡǟ ǨǞȂǙ Ƿ ǔǞDZǒǘǤǷ̫ ȋǤȃǮ ǟǮǕǮ ǙǨǙǤǶDzǞȀǫǡ ǼǒDzǒǤǶǙDzǞdzǶǞǤǞ ǝǓǡǕǒȊǶȆdzȋ ǝ ǘǒǫǞǪǞ ǘǜǙDzǙǨǒ ǜǞǔǨǙǫǫȋ̪ ɥǡǘǤǨȊȀǒǟǶǙ DZDzǞdzǶDzǡǟ ǶǡǨȆǤǞ ǘǮ DZDzǒǔǞǨȆǫǮ ǔdzǶǒǫǮǔǨǙǫǮǢ DzǮǝǙǶǤǞ̪ ɦǮǝǙǶǤǒ DZǮ͂ ǔǞǫǫǒ ǓǷǶǞ ǝǒǼǞȃǙǫǒ ǒǔǶǮǪǒǶǞȀǫǞǪ ǝǒDZǮǓǡǜǫǞǪ ǔǞǪǞǤǒȀǙǪ ǝ DzǮǝDzǒǼǷǫǤǮǔǞǪ ǫǒǘǨǞȂǤǮǔǞǪ dzǶDzǷǪǮǪ ǪǒǤdz̪ Ή΅ ǪɃ̪ ɐǒǓǙǝDZǙȀǶǙ ǝǒǼǞdzǶ ȂǶǙDZdzǙǨȆǫǞǼ ǝ̳ȈǘǫǒǫȆ ǔǡǘ DZǮǶDzǒDZǨȋǫǫȋ ǔǮǨǮǕǞ̪ ɄǙǝDZǙȀǫǒ ǙǤdzDZǨǷǒǶǒǾǡȋ ɠǙ ǔǞǤǮDzǞdzǶǮǔǷǟǶǙ DZDzǞdzǶDzǡǟ Ƿ Dzǒǝǡ DZǮȂǤǮǘǜǙǫǫȋ ǙǨǙǤǶDzǞȀǫǞǼ ǝ̰ȈǘǫǒǫȆ ǒǓǮ
ɅǞǤǮDzǞdzǶǒǫǫȋ DZDzǞdzǶDzǮȊ ǝǒ DZDzǞǝǫǒȀǙǫǫȋǪ ɅǞǤǮDzǞdzǶǮǔǷǟǶǙ DZDzǞdzǶDzǡǟ̫ ǮDZǞdzǒǫǞǟ Ƿ Ǿǡǟ ǡǫdzǶDzǷǤǾǡǢ̫ ǨǞȂǙ ǫǒdzǶǷDZǫǞǪ ȀǞǫǮǪ̬ ɠǒdzǮdzǞ̫ ȃǮ ǔǞǤǮDzǞdzǶǮǔǷȊǶȆ ǝǔǞȀǒǟǫǷ ǔǮǘǷ ǘǨȋ dzǶǔǮDzǙǫǫȋ ǻǮǫǶǒǫǡǔ̪ ɋǤdzDZǨǷǒǶǒǾǡȋ ǝ ǘǮǶDzǞǪǒǫǫȋǪ ǶǙǼǫǡȀǫǞǼ ǼǒDzǒǤǶǙDzǞdzǶǞǤ̪ ɠǒ DZDzǞǨǒǘ DZǮȂǞDzȊȊǶȆdzȋ ǫǒdzǶǷDZǫǡ ǮǓǪǙǜǙǫǫȋ̬ ɠǙ ǔǞǤǮDzǞdzǶǮǔǷǔǒǶǞ Ƿ dzǶǒǔǤǷ̫ DZDzǞǝǫǒȀǙǫǮǪǷ ǘǨȋ DZǨǒǔǒǫǫȋ̪ ɠǡǤǮǨǞ ǫǙ DZǙDzǙǤǒȀǷǟǶǙ ǡǫȂǷ DzǡǘǞǫǷ̫ ǤDzǡǪ ǔǮǘǞ̪ ɠǡǤǮǨǞ ǫǙ ǙǤdzDZǨǷǒǶǷǔǒǶǞ ǓǙǝ DZǮǘǒȀǡ ǔǮǘǞ̪ ɠǙ ǘǨȋ ǤǮǪǙDzǾǡǟǫǮǕǮ ǒǓǮ DZDzǮǪǞdzǨǮǔǮǕǮ ǔǞǤǮDzǞdzǶǒǫǫȋ̪ ɧǞǪǔǮǨǞ ǫǒ DZDzǞdzǶDzǮǢ ɥDzǞdz
ɅǔǙǘǙǫǫȋ ǔ ǙǤdzDZǨǷǒǶǒǾǡȊ ɥɦɒɟɕɪɘɃ ɠǡǤǮǨǞ ǫǙ DZǡǘǤǨȊȀǒǟǶǙ ǫǒdzǮdz ǘǮ DzǙǕǷǨȋǶǮDzǒ ǫǒDZDzǷǕǞ̪ ɠǒdzǮdz ǪǮǜǙ DZǮȂǤǮǘǞǶǞdzȆ̪ ɫǔǡǪǤǫǙǫǫȋ̬ ɅdzǶǒǔǶǙ ȂǶǙǤǙDz ǔ DzǮǝǙǶǤǷ̪ – ɥDzǞdzǶDzǡǟ ǔǪǞǤǒȈǶȆdzȋ ǮǘDzǒǝǷ̪ ɅǞǪǤǫǙǫǫȋ̬ ɅǞǶȋǕǫǡǶȆ ȂǶǙǤǙDz ǡǝ DzǮǝǙǶǤǞ̪ ɴǞdzǶǤǒ ǡ ǘǮǕǨȋǘ ɥɦɒɟɕɪɘɃ ɠǙ ǤǮDzǞdzǶǷǟǶǙdzȋ ǼǡǪǡȀǫǞǪǞ ǝǒdzǮǓǒǪǞ ȀǞȃǙǫǫȋ̪ ɅǮǫǞ ǝǒǔǘǒȊǶȆ ȂǤǮǘǞ ǶǔǒDzǞǫǒǪ̫ DzǮdzǨǞǫǒǪ Ƕǒ ǫǒǔǤǮǨǞȂǫȆǮǪǷ dzǙDzǙǘǮǔǞȃǷ̪ ɣȀǞȃǷǟǶǙ DZDzǞdzǶDzǡǟ ǨǞȂǙ ȀǞdzǶǮȊ ǔǮǘǮȊ Ƕǒ Ǫ̳ȋǤǮȊ ȃǡǶǤǮȊ̪ ɦǙǤǮǪǙǫǘǒǾǡǢ ȃǮǘǮ ǮȀǞȃǙǫǫȋ̬ ɣȀǞȃǷǟǶǙ DZDzǞdzǶDzǡǟ Ƿ Dzǒǝǡ ǫǙǮǓǼǡǘǫǮdzǶǡ̫ ǒǨǙ ȃǮǫǒǟǪǙǫȂǙ Έ
ɣȀǞȃǙǫǫȋ̾ǝǒǪǡǫǒ ǶǷDzǓǡǫǞ ɅǡǘǤDzǞǟǶǙ ǤDzǞȂǤǷ ǫǒdzǮdzǒ ǒǓǮ ǤǮDzDZǷdz ǫǒdzǮdzǒ ǨǡǔǞǪ DZǮǔǮDzǮǶǮǪ ǔǡǘ ǤǮDzDZǷdzǷ ǘǔǞǕǷǫǒ ͗ǓǒǟǮǫǙǶǫǞǟ ǝǒǪǮǤ̪͘ ɅǞǟǪǡǶȆ DzǮǓǮȀǙ ǤǮǨǙdzǮ̫ DZDzǮǪǞǟǶǙ ǔdzǡ ǘǙǶǒǨǡ DZǡǘ DZDzǮǶǮȀǫǮȊ ǔǮǘǮDZDzǮǔǡǘǫǮȊ ǔǮ͂ ǘǮȊ̪ ɐǒǪǡǫǡǶȆ ǝǫǮȂǙǫǙ ǒǓǮ DZǮȂǤǮǘǜǙǫǙ DzǮǓǮȀǙ ǤǮǨǙdzǮ̪ ɐǓǡDzǤǒ DZDzǮǔǮǘǞǶȆdzȋ ǔ ǝǔǮDzǮǶǫǮǪǷ DZǮDzȋǘǤǷ̪ ARS0043 ɐǓǙDzǡǕǒǫǫȋ DZDzǞdzǶDzǮȊ̫ ǔ Ƕ̪ Ȁ̪ ǔǝǞǪǤǷ ɥDzǞdzǶDzǡǟ ǫǙ ǪǮDzǮǝǮdzǶǡǟǤǞǟ ǡ ǔ ǷǪǮǔǒǼ ǮȀǡǤǷǔǒǫǫȋ ǪǮDzǮǝǷ ǟǮǕǮ ǫǙǮǓǼǡǘǫǮ ǔǞǶȋǕ͂ ǫǷǶǞ Ƕǒ ǝǓǙDzǡǕǒǶǞ̪ ɐǓǙDzǡǕǒǟǶǙ DZDzǞdzǶDzǡǟ ǔǡǘDZǮǔǡǘǫǞǪ dzDZǮdzǮǓǮǪ̬ ɥǮǔǫǡdzǶȊ ǮȀǞdzǶǡǶȆ DZ
ɫdzǷǫǙǫǫȋ ǫǙdzDZDzǒǔǫǮdzǶǙǟ ɠǙdzDZDzǒǔǫǡdzǶȆ ɟǮǜǨǞǔǒ DZDzǞȀǞǫǒ ɠǒdzǮdz ǫǙ DZDzǒǾȊȈ ɅǡǘdzǷǶǫȋ ǫǒDZDzǷǕǒ Ƿ ǙǨǙǤǶDzǞȀ͂ ɥǙDzǙǔǡDzǞǶǞ ǫǒDZDzǷǕǷ ǔ ǪǙDzǙǜǡ ǫǡǟ ǪǙDzǙǜǡ ɠǙǘǮdzǶǒǶǫȋ DZǮǶǷǜǫǡdzǶȆ ɫdzǷǫǙǫǫȋ ɐǒǓǨǮǤǮǔǒǫǙ DzǮǓǮȀǙ ǤǮǨǙdzǮ ɣȀǞdzǶǞǶǞ DzǮǓǮȀǙ ǤǮǨǙdzǮ ɦǮǓǮȀǙ ǤǮǨǙdzǮ DZǮǕǒǫǮ DzǷǼǒȈǶȆdzȋ ɣȀǞdzǶǞǶǞ DzǮǓǮȀǙ ǤǮǨǙdzǮ ɐǒdzǪǡȀǙǫǫȋ ǤǮDzDZǷdzǷ ǻǡǨȆǶDzǒ ɥǮȀǞdzǶǞǶǞ ǤǮDzDZǷdz ǻǡǨȆǶDzǒ ɅǶDzǒǶǒ ǶǞdzǤǷ ǔ ȂǨǒǫǕǷ ǝǒǫǒ͂ ǘǶǮ ǔǙǨǞǤǒ ɴǙDzǙǝ ǤǮDzǮǶǤǞǟ DZDzǮǪǡǜǮǤ ȀǒdzǷ DZDzǞdzǶDzǡǟ ǔǞǪǞǤǒȈǶȆdzȋ ɥǮǶǮǤǞ ǔǮǘǞ ǫǙDzǡǔǫǡ ǒǓǮ ǫǙDZǮǔǫǡ ɐǪǙǫȂǞǶǞ ǘǮǔǜǞǫǷ ȂǨǒǫǕǒ Ƕǒ ǤǡǨȆǤǡdzǶȆ
ɥDzǞDZǷdzǶǞǪǡ ǼǒDzǒǤǶǙDzǞdzǶǞǤǞ ǔǮǘǞ ɥǞǶǫǒ ǔǮǘǒ̫ dzǶǒǔǤǮǔǒ ǔǮǘǒ ɐǫǒȀǙǫǫȋ zŲ 6,8 … 8,5 ɎǮDzdzǶǤǡdzǶȆ °dH 8 … 15 ɅǡǨȆǫǞǟ ǼǨǮDz ǪǕ̾Ǩ <0,3 ɅǪǡdzǶ ǼǨǮDzǞǘǡǔ ǪǕ̾Ǩ <250 ɅǪǡdzǶ dzǮǨǡ % <0,4 ɐǒǕǒǨȆǫǞǟ dzǷǼǞǟ ǝǒǨǞȂǮǤ ǪǕ̾Ǩ <50 ɪǙǪDZǙDzǒǶǷDzǒ °C +4 … +35 ɊǙǶǒǨǡ̫ ȃǮ ȂǔǞǘǤǮ ǝǫǮȂǷȊǶȆdzȋ ɪǷDzǓǡǫǒ ɐǒDZǒdzǫǡ ȀǒdzǶǞǫǞ ɐ ǮDzǞǕǡǫǒǨȆǫǞǪǞ ǝǒDZȀǒdzǶǞǫǒǪǞ Ɣłƫś DZDzǞdzǶDzǡǟ ǝǫǒǼǮǘǞǶȆdzȋ Ƿ ǓǙǝ͂ DZǙȀǫǮǪǷ dzǶǒǫǡ ǡ DZDzǮǘǮǔǜǷȈ ǫǒǘǡǟǫǮ DZDzǒǾȊǔǒǶǞ̪ ɕǫǻǮDzǪǒǾǡȊ DZDzǮ ǝǒDZǒdzǫǡ ȀǒdzǶǞǫǞ ǪǮǜǫǒ ǝǫǒǟǶǞ ǫǒ ǫǒȂǮǪǷ ɕǫǶǙDzǫǙǶ͂ dzǒǟǶǡ̪ www.oase.
RU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ɥɦɋɊɫɥɦɋɎɊɋɠɒɋ ɥǙDzǙǘ ǤǮǫǶǒǤǶǮǪ dz ǔǮǘǮǟ ǮǶǤǨȊȀǞǶǙ ǮǶ ȇǨǙǤǶDzǮdzǙǶǞ ǔdzǙ ǫǒǼǮǘȋȃǞǙdzȋ ǔ ǔǮǘǙ ȇǨǙǤǶDzǮǷdzǶDzǮǟdzǶǔǒ̪ ɒǫǒȀǙ ǔ DzǙǝǷǨȆ͂ ǶǒǶǙ DZǮDzǒǜǙǫǞȋ ǶǮǤǮǪ ǔǮǝǪǮǜǫȅ dzǙDzȆǙǝǫȅǙ ǶDzǒǔǪȅ ǞǨǞ dzǪǙDzǶȆ̪ ɠǙ ȇǤdzDZǨǷǒǶǞDzǷǟǶǙ ǷdzǶDzǮǟdzǶǔǮ̫ ǙdzǨǞ ǔ ǔǮǘǙ ǫǒǼǮǘȋǶdzȋ ǨȊǘǞ̪ ɊǙǶǞ ǮǶ Ύ ǨǙǶ Ǟ dzǶǒDzȂǙ̫ ǒ ǶǒǤǜǙ ǨȊǘǞ dz ǮǕDzǒǫǞȀǙǫǫȅǪǞ ǻǞ͂ ǝǞȀǙdzǤǞǪǞ̫ ǮDzǕǒǫǮǨǙDZǶǞȀǙdzǤǞǪǞ ǞǨǞ ǪǙǫǶǒǨȆǫȅǪǞ ǔǮǝ͂ ǪǮǜǫǮdzǶȋǪǞ̫ ǨȊǘǞ dz ǫǙǓǮǨȆȂǞǪ ǮDZȅǶǮǪ Ǟ ǮǓȄǙǪǮǪ ǝǫǒ͂ ǫǞǟ ǪǮǕǷǶ DZǮǨȆǝǮǔǒǶȆdzȋ ȇǶǞǪ ǷdzǶDzǮǟdzǶǔǮǪ̫ ǫǒǼǮǘȋdzȆ DZDzǞ ȇǶǮǪ DZǮǘ ǤǮǫǶDzǮǨǙǪ ǔǝDzǮdzǨȅǼ
ɫǤǒǝǒǫǞȋ DZǮ ǶǙǼǫǞǤǙ ǓǙǝǮDZǒdzǫǮdzǶǞ ɻǨǙǤǶDzǞȀǙdzǤǮǙ dzǮǙǘǞǫǙǫǞǙ ɥǮǘǤǨȊȀǒǟǶǙ ǷdzǶDzǮǟdzǶǔǮ Ǥ dzǙǶǞ ǶǮǨȆǤǮ ǔ ǶǮǪ dzǨǷȀǒǙ̫ ǤǮǕǘǒ ȇǨǙǤǶDzǞȀǙdzǤǞǙ Ǽǒ͂ DzǒǤǶǙDzǞdzǶǞǤǞ ǷdzǶDzǮǟdzǶǔǒ dzǮǮǶǔǙǶdzǶǔǷȊǶ ǘǒǫǫȅǪ dzǙǶǙǔǮǕǮ ȇǨǙǤǶDzǮDZǞǶǒǫǞȋ̪ ɥǮǘǤǨȊȀǒǟǶǙ ǷdzǶDzǮǟdzǶǔǮ ǶǮǨȆǤǮ Ǥ DzǮǝǙǶǤǙ̫ ǷdzǶǒǫǮǔǨǙǫǫǮǟ DZǮ ǞǫdzǶDzǷǤǾǞǞ̪ ɦǮ͂ ǝǙǶǤǒ ǘǮǨǜǫǒ ǓȅǶȆ ǝǒȃǞȃǙǫǒ ǒǔǶǮǪǒǶǞȀǙdzǤǞǪ ǔȅǤǨȊȀǒǶǙǨǙǪ ǶǮǤǒ ǷǶǙȀǤǞ dz ǪǒǤdzǞǪǒǨȆǫȅǪ DzǒdzȀǙǶǫȅǪ ǶǮǤǮǪ Ή΅ ǪɃ̪ ɥDzǙǘǮǼDzǒǫȋǟǶǙ ȂǶǙǤǙDzǫȅǙ dzǮǙǘǞǫǙǫǞȋ ǮǶ ǔǨǒǕǞ̪ ɄǙǝǮDZǒdzǫȅǟ DzǙǜǞǪ DzǒǓǮǶȅ ɠǙǨȆǝȋ DZǮǨȆǝǮǔǒǶȆdzȋ ǷdzǶDzǮǟdzǶǔǮǪ̫ ǙdzǨǞ ǙǕǮ ǤǮDzDZ
ɒdzDZǮǨȆǝǮǔǒǫǞǙ DZDzǞǓǮDzǒ DZǮ ǫǒǝǫǒȀǙǫǞȊ ɣDZǞdzǒǫǫȅǟ ǔ ǘǒǫǫǮǪ DzǷǤǮǔǮǘdzǶǔǙ DZǮ ȇǤdzDZǨǷǒǶǒǾǞǞ DZDzǮǘǷǤǶ DzǒǝDzǙȂǒǙǶdzȋ ǞdzDZǮǨȆ͂ ǝǮǔǒǶȆ ǶǮǨȆǤǮ dzǨǙǘǷȊȃǞǪ ǮǓDzǒǝǮǪ̬ ɥǙDzǙǤǒȀǞǔǒǙǶ ǮǓȅȀǫǷȊ ǔǮǘǷ dz ǾǙǨȆȊ dzǮǝǘǒǫǞȋ ǻǮǫǶǒǫǒ̪ ɻǤdzDZǨǷǒǶǒǾǞȋ DZDzǞ dzǮǓǨȊǘǙǫǞǞ ǶǙǼǫǞȀǙdzǤǞǼ ǘǒǫǫȅǼ̪ ɠǒ DZDzǞǓǮDz DzǒdzDZDzǮdzǶDzǒǫȋȊǶdzȋ dzǨǙǘǷȊȃǞǙ ǮǕDzǒǫǞȀǙǫǞȋ̬ ɒdzDZǮǨȆǝǮǔǒǶȆ ǔ DZDzǷǘǒǼ ǘǨȋ DZǨǒǔǒǫȆȋ ǫǙ DzǒǝDzǙȂǒǙǶdzȋ̪ ɦǒǓǮǶǒǶȆ dz ǘDzǷǕǮǟ ǜǞǘǤǮdzǶȆȊ̫ ǤDzǮǪǙ ǔǮǘȅ̫ ǝǒDZDzǙȃǒǙǶdzȋ̪ ɠǞǤǮǕǘǒ ǫǙ ȇǤdzDZǨǷǒǶǞDzǷǟǶǙ ǓǙǝ DZDzǮǶǮǤǒ ǔǮǘȅ̪ ɠǙ DzǒǝDzǙȂǒǙǶdzȋ ǞdzDZǮǨȆǝǮǔǒǫǞǙ ǫǞ ǘǨȋ DZDzǮǞǝǔǮǘdzǶǔǙ
ɫdzǶǒǫǮǔǤǒ ǫǒdzǮdzǒ ɥɦɋɊɫɥɦɋɎɊɋɠɒɋ ɧǪǙDzǶȆ ǞǨǞ ǶDzǒǔǪȅ ǶȋǜǙǨǮǟ dzǶǙDZǙǫǞ ǮǶ ǮDZǒdzǫǮǕǮ ȇǨǙǤǶDzǞȀǙdzǤǮǕǮ ǫǒDZDzȋǜǙǫǞȋ DZDzǞ ȇǤdzDZǨǷǒǶǒǾǞǞ ǷdzǶDzǮǟdzǶǔǒ ǔ DZDzǷǘǷ ǘǨȋ ǤǷDZǒǫǞȋ̪ ɫdzǶDzǮǟdzǶǔǮ ǪǮǜǫǮ ȇǤdzDZǨǷǒǶǞDzǮǔǒǶȆ ǶǮǨȆǤǮ ǶǮǕǘǒ̫ ǤǮǕǘǒ ǔ ǔǮǘǙ ǫǙ ǫǒǼǮǘȋǶdzȋ ǨȊǘǞ̪ B ɟǙdzǶǮ DZǮǘǤǨȊȀǙǫǞȋ Ǥ ȇǨǙǤǶDzǮdzǙǶǞ ǘǮǨǜǫǮ ǫǒǼǮǘǞǶȆdzȋ ǫǒ DzǒdzdzǶǮȋǫǞǞ ǫǙ ǪǙǫǙǙ Έ Ǫ ǮǶ ǔǮǘǮǙǪǒ̪ ɦǒǝǪǙȃǒǶȆ ǫǒdzǮdz ǫǷǜǫǮ ǕǮDzǞǝǮǫǶǒǨȆǫǮ ǫǒ DZDzǮȀǫǮǪ Ǟ dzǔǮǓǮǘǫǮǪ ǮǶ ǞǨǒ ǮdzǫǮ͂ ǔǒǫǞǞ̪ ɧǒǪ ǫǒdzǮdz ǫǒǼǮǘǞǶdzȋ DZǮǘ ǔǮǘǮǟ̫ ǤDzǙDZǨǙǫǞǙ ǘǨȋ ǻǮDzdzǷǫǤǞ ǔȅdzǶǷDZǒǙǶ ǫǒǘ ǔǮǘǮǟ̪ ɧɣɅɋɪ͎ ɴǞdzǶǞǶȆ DZ
ɘǮDzDZǷdz ǮǶǤDzȅǶȆ̾ǝǒǤDzȅǶȆ ɥǙDzǙǘ ǶǙǪ̫ ǤǒǤ ǝǒǤDzȅǶȆ ǤǮDzDZǷdz̫ ǷǨǮǜǞǶǙ dzǙǶǙǔǮǟ ǤǒǓǙǨȆ ǔ ǔȅǙǪǤǷ ǫǒ ǤǮDzDZǷdzǙ̫ ȀǶǮǓȅ ǫǙ dzǘǒǔǨǞǔǒǶȆ ǙǕǮ̪ ɣǶǤDzȅǶȆ ǤǮDzDZǷdz ɐǒǤDzȅǶȆ ǤǮDzDZǷdz ARS0041 ARS0042 ɣȀǞdzǶǤǒ̾ǝǒǪǙǫǒ DzǒǓǮȀǙǕǮ ǷǝǨǒ ɣǶǤDzǷǶǞǶǙ ǤDzȅȂǤǷ ǞǨǞ ǤǮDzDZǷdz ǫǒdzǮdzǒ DZǮǔǮDzǮǶǮǪ ǔǨǙǔǮ ǮǶǫǮdzǞǶǙǨȆǫǮ ǤǮDzDZǷdzǒ ȇǨǙǤǶDzǮǪǮǶǮDzǒ ͗ǓǒǟǮǫǙǶǫȅǟ ǝǒǶǔǮDz̪͘ ɧǫȋǔ DzǒǓǮȀǞǟ ǷǝǙǨ̫ DZDzǮǪǮǟǶǙ ǔdzǙ ȀǒdzǶǞ DZDzǮǶǮȀǫǮǟ ǔǮǘǮDZDzǮǔǮǘǫǮǟ ǔǮǘǮǟ̪ ɐǒǪǙǫǞǶǙ ǞǝǫǮȂǙǫǫȅǟ ǞǨǞ DZǮǔDzǙǜǘǙǫǫȅǟ DzǒǓǮȀǞǟ ǷǝǙǨ̪ ɧǓǮDzǤǒ DzǒǓǮȀǙǕǮ ǷǝǨǒ ǔȅDZǮǨǫȋǙǶdzȋ ǔ ǮǓDzǒǶǫǮǟ DZǮdzǨǙǘǮǔǒǶǙǨȆǫǮdzǶǞ̪
ɫdzǶDzǒǫǙǫǞǙ ǫǙǞdzDZDzǒǔǫǮdzǶǞ ɠǙǞdzDZDzǒǔǫǮdzǶȆ ɅǮǝǪǮǜǫǒȋ DZDzǞȀǞǫǒ ɫdzǶDzǒǫǙǫǞǙ ǫǙǞdzDZDzǒǔǫǮdzǶǞ ɠǒdzǮdz ǫǙ DzǒǓǮǶǒǙǶ ɠǙǶ dzǙǶǙǔǮǕǮ ǫǒDZDzȋǜǙǫǞȋ ɥDzǮǔǙDzȆǶǙ dzǙǶǙǔǮǙ ǫǒDZDzȋǜǙǫǞǙ ɦǒǓǮȀǞǟ ǷǝǙǨ ǝǒǓǨǮǤǞDzǮǔǒǫ ɥǮȀǞdzǶǞǶǙ DzǒǓǮȀǞǟ ǷǝǙǨ ɪȋǜǙǨȅǟ ǼǮǘ DzǒǓǮȀǙǕǮ ǷǝǨǒ ɥǮȀǞdzǶǞǶǙ DzǒǓǮȀǞǟ ǷǝǙǨ ɘǮDzDZǷdz ǻǞǨȆǶDzǒ ǝǒdzǮDzǞǨdzȋ ɥǮȀǞdzǶǞǶǙ ǤǮDzDZǷdz ǻǞǨȆǶDzǒ ɠǙǘǮdzǶǒǶǮȀǫȅǟ ǮǓȄǙǪ DZǮǘǒȀǞ ɥǮdzǨǙ ǫǙDZDzǮǘǮǨǜǞǶǙǨȆ͂ ǫǮǟ DzǒǓǮǶȅ ǷdzǶDzǮǟdzǶǔǮ ǮǶǤǨȊȀǒǙǶdzȋ ɄǮǨȆȂǒȋ DZǮǶǙDzȋ ǘǒǔǨǙǫǞȋ ǔ ȂǨǒǫǕǙ ɫǪǙǫȆȂǞǶǙ ǘǨǞǫǷ ȂǨǒǫǕǒ Ǟ ǤǮǨǞȀǙdzǶǔǮ dzǮǙǘǞǫǞǶǙǨȆǫȅǼ ȇǨǙǪǙǫǶǮǔ ǘǮ ǫǙ
ɊǮDZǷdzǶǞǪȅǙ DZǮǤǒǝǒǶǙǨǞ ǤǒȀǙdzǶǔǮ ǔǮǘȅ ɴǞdzǶǒȋ ǔǮǘǒ̫ DZDzǷǘǮǔǒȋ ǔǮǘǒ ɐǫǒȀǙǫǞǙ zɠ 6,8 … 8,5 ɎǙdzǶǤǮdzǶȆ ǔǮǘȅ °dH 8 … 15 ɧǔǮǓǮǘǫȅǟ ǼǨǮDz ǪǕ̾Ǩ <0,3 ɧǮǘǙDzǜǒǫǞǙ ǼǨǮDzǞǘǮǔ ǪǕ̾Ǩ <250 ɧǮǘǙDzǜǒǫǞǙ dzǮǨǙǟ % <0,4 ɣǓȃǞǟ dzǷǼǮǟ ǮdzǶǒǶǮǤ ǪǕ̾Ǩ <50 ɪǙǪDZǙDzǒǶǷDzǒ °C +4 … +35 ɒǝǫǒȂǞǔǒȊȃǞǙdzȋ ǘǙǶǒǨǞ ɦǒǓǮȀǞǟ ǷǝǙǨ ɐǒDZȀǒdzǶǞ ɄǨǒǕǮǘǒDzȋ ǮDzǞǕǞǫǒǨȆǫȅǪ ǝǒDZȀǒdzǶȋǪ ǻǞDzǪȅ Ɣłƫś ǷdzǶDzǮǟdzǶǔǮ ǓǙǝ͂ ǮDZǒdzǫǮ Ǟ ǫǒǘǙǜǫǮ ǔ DzǒǓǮǶǙ̪ ɦǞdzǷǫǤǞ Ǟ dzDZǞdzǤǞ ǝǒDZȀǒdzǶǙǟ ǔȅ ǫǒǟǘǙǶǙ ǫǒ ǫǒȂǙǟ ǞǫǶǙDzǫǙǶ͂dzǶDzǒ͂ ǫǞǾǙ̪ www.oase.
CN 警告 警告 在接触水之前,将水中的所有电气设备从电源断开。否则电 击可导致死亡或重伤。 只有在水里无人时才能运行本设备。 本设备可由 8 岁及以上的儿童以及身体、感官或精神能力有 限或缺乏经验和知识的人使用,前提是他们得到监督或安全 使用设备的指导,并了解由此带来的危险。儿童不得玩耍设 备。清洁和用户维护工作不得由没有受到监督的儿童进行。 150
安全提示 电气连接 只有当设备的电气数据和电源的电气数据一致时,才允许连接设备。 只能将设备连接到按规定安装的插座上。插座必须使用故障电流保护装置进行保 护,其测量错误电流为最大 30 mA。 防止插头连接受潮。 安全运行 当电线或外壳损坏时,请勿使用设备。 不能替换损坏的连接线。对设备进行废弃处理。 设备中的运行单元包括一个具有强磁场的磁铁,它可以影响心脏起搏器或植入的 除颤器 (ICD)。植入物与磁铁之间的距离至少应为 0.
按规定使用 说明书中的所述产品只能用于下列用途: 把正常水泵成喷泉。 必须在遵守技术数据的前提下运行。 以下限制条件适用于本设备: 禁止在游泳池中使用。 不可输送除水以外的其他液体。 严禁在无水流的情况下运行。 禁止用于商业或者工业目的。 设备上的符号 本设备防尘,最大防水深度为 2 m。 在霜冻情况下,请卸载设备。 对装有心脏起搏器的人员存在危险。本设备包括一块强力磁铁。 请勿按普通生活垃圾废弃处理本设备。 请阅读使用说明。 安装泵 警告 在池塘中运行设备时,危险电击可导致死亡或重伤。 只有在水里无人时才能运行设备。 B 电源插头至少距池塘 2 米以外。 将泵水平安放到稳固、无污泥的地基上。 泵体置于水下,喷嘴座伸出水面。 建议!彻底清洁池塘或水池并将泵置于塘底上方约 200 mm 处,以免泵抽入淤泥 水。 淤泥水会导致喷嘴更快堵塞,使运行单元过早磨损。 152
调试 提示 切勿将泵连接至调光器。否则泵会损坏。 接通:将电源插头插入插座。 – 设备会立刻启动。 关闭:从插座中拔出电源插头。 清洁和保养 提示 请勿使用化学清洁剂。这会损害动植物和环境。 只能用清水和软毛刷清洁设备。 清洁建议: 根据需要清洁设备,但每年至少清洁 2 次。 尤其须清洁泵上的运行单元和泵外壳。 打开/关闭外壳 关闭外壳前,将电源线放入外壳的凹槽中,以免挤压电源线。 打开外壳 关闭外壳 ARS0041 ARS0042 CN 153
清洁/更换运行单元 向左转动电机外壳(卡口锁)松开泵盖或泵外壳。 卸下运行单元后,用自来水清洁所有零件。 更换磨损或损坏的运行单元。 按相反顺序进行组装。 ARS0043 存放/过冬 该机器不具备防冻保护,必须在严寒到来之前进行拆除和贮藏。 请如此正确放置机器: 彻底清理机器,检查是否损坏,如有损坏部件则对其进行更换。 在水中防冻置放泵。 154
故障排除 故障 可能的原因 对策 泵不运行 未接电 检查接电 运行单元受阻 清洁运行单元 运行单元运行困难 清洁运行单元 过滤器壳体阻塞 清洁过滤器壳体 输送功率不足 软管中的压力损失过高 设备短暂运行后关闭 喷水图案不均匀或不完整 将软管长度和连接件减至最 小 笔直地敷设软管 不超过 +35 °C 的最高水温 水温过高 设备超负荷 清除堵塞 冷却后,设备会自动重新开 启。 喷嘴堵塞 清洁喷嘴 技术数据 设备数据 Aquarius Fountain Set Eco 750 1000 2000 3000 4000 额定电压 AC V 230 230 230 230 230 电源频率 Hz 50 50 50 50 50 功率消耗 W 9 11 18 26 42 IP 68 IP 68 IP 68 IP 68 IP 68 防护等级 最大输送功率 l/h 720 1000 2100 3000 4000 最高水柱 m 1.1 1.3 2.1 2.5 2.
允许的水值 淡水、池水 pH 值 6.8 … 8.5 硬度 °dH 8 … 15 游离氯 mg/l <0.3 氯含量 mg/l <250 盐含量 % <0.4 总蒸发残留 mg/l <50 温度 °C +4 … +35 磨损件 运转单元 备件 使用 OASE 原厂零件可保持设备的安全性和持续的运行可靠性。 备件图纸和备件均可在我们的网站上获取。 www.oase.
www.oase.com info@oase.