RM53000 Series ENGLISH ................................ 2 FRANÇAIS ............................ 16 ESPAÑOL .............................. 30 Broan-NuTone LLC. 926 West State Street, Hartford, WI 53027 NuTone, Inc. 4820 Red Bank Road, Cincinnati, OH 45227 Broan-NuTone Canada, Inc.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS ! INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY ! WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: 1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty. 2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power from being switched on accidentally.
WARNING TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:* 1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT. 2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned. 3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will result. 4. Use an extinguisher ONLY if: A.
OPERATION Controls The hood is operated using the slide controls under the bottom of the hood. The light switch turns the lamps on and off. The blower switch turns the blower on to three speed settings: 0 - OFF 1 - LOW SPEED 2 - MEDIUM SPEED 3 - HIGH SPEED LIGHT SWITCH PILOT LAMP BLOWER SWITCH The pilot lamp lights up whenever the blower is on. HEAT SENTRY ™ Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat.
FUSE REPLACEMENT IF LIGHTS FAIL TO OPERATE, DISCONNECT POWER AT THE SERVICE ENTRANCE. CHECK THE FUSE AND REPLACE IF NECESSARY. 1. Raise or remove the lower decorative flue. DECORATIVE FLUE FUSE BOX 2. Remove the cover from the fuse box. 3. Unscrew the cap from the fuse holder and remove the fuse. 4. Replace the fuse with the same size and amperage (5 x 20mm, 4 amp, 125 volt). Do not use fuses greater than 4 amps. Fuses greater than 4 amps may damage the transformer. FUSE 5.
MAINTENANCE, CONT’D Hood Cleaning Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will help preserve its fine appearance. Cleaning tips: 1. Hot water with soap or detergent is all that is usually needed. 2. Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to avoid water marks. 3. For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household cleanser or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth. 4.
PREPARE THE HOOD Unpack hood and check contents. You should receive: 1 - Hood 1 - Decorative Flue Assembly 1 - Parts Bag : 1 - Mounting Bracket 1 - Discharge Collar 1 - Flue Mounting Bracket 8 - Mounting Screws (4.8 x 38mm Pan Head) 7 - Mounting Screws (3.9 x 9.5mm Pan Head) 2 - Bracket Screws (3.9 x 6 mm Flat Head) 8 - Drywall Anchors 1 - Installation Instructions 1 - Warranty Card MOUNTING BRACKET 2 BRACKET SCREWS (3.9 x 6mm Flat Head) DECORATIVE FLUE 7 MOUNTING SCREWS (3.9 x 9.
INSTALL THE DUCTWORK (DUCTED HOODS ONLY) ROOF CAP ! CAUTION: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork. 6” ROUND DUCT 1. Decide where the ductwork will run between the hood and the outside. 2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently. 3. Long duct runs, elbows, and transitions will reduce the performance of the hood. Use as few of them as possible. Larger ducting may be required for best performance with longer duct runs. 4. Install a roof or wall cap.
INSTALL MOUNTING BRACKET (DUCTED AND NON-DUCTED HOODS) 1. Construct wood wall framing that is flush with interior surface of wall studs. Make sure: a) the framing is centered over installation location. b) the height of the framing will allow the mounting bracket to be secured to the framing within the dimensions shown. 2. After wall surface is finished, secure mounting bracket to framing using dimensions shown. FRAMING BEHIND CROSS SUPPORT WOOD CROSS SUPPORT BEHIND DRYWALL DRYWALL NOTES: 1.
PREPARE THE HOOD NOTE: On stainless steel hoods, carefully remove the plastic protective film from all exterior surfaces of the hood, decorative flues, and filter trames prior to final installation. (DUCTED HOODS ONLY) 1. Install the discharge collar into the duct connector of the range hood. 2. Attach an adequate length of 6” round steel ducting to the range hood duct connector. 3. Duct tape all joints to make them secure and air tight. 4.
PREPARE THE HOOD (NON-DUCTED HOODS ONLY) Note: The following materials must be purchased separately for non-ducted recirculation installations. Non - Ducted Recirculation Kit, Model RRK51. 5” diameter expandable / flexible aluminum duct. 1/16” diameter twist drill. ! CAUTION: Do not use plastic or rigid metal ducting. 1. Determine the length of the compressed flexible aluminum ducting using the following formula: 34” MINUS Distance above cook top. See Page 9, height restrictions table.
PREPARE THE HOOD (CONT’D) PLENUM (NON-DUCTED HOODS ONLY) 8. Carefully slide the upper decorative flue down inside the lower flue. 9. Carefully place the decorative flues into the recessed area of the range hood top. Note: Air vents must be up. ROOMS WITH 10-FOOT CEILINGS Rooms with 10-Foot ceilings require flue extension model RFXN5304, available from your local dealer. 10. Discard upper flue supplied with product. Replace with flue extension RFXN5304. 11.
INSTALL FILTERS (DUCTED AND NON-DUCTED HOODS) 1. To remove the GREASE filter, push in on the metal latch tab. This will disengage the filter from the hood. Tilt the filter downward and remove. 2. To install the GREASE filter, align rear filter tabs with slots in the hood. Push in the metal latch tab, push filter into position and release. Make sure the filter is securely engaged after assembly. GREASE FILTERS (NON-DUCTED HOODS ONLY) 1. To remove the CHARCOAL filter, push in on the front filter latch.
SERVICE PARTS MODEL RM53000 - 14 -
SERVICE PARTS MODEL RM53000 KEY NO. PART NO.
VEUILLEZ LIRE CES DIRECTIVES ET LES CONSERVER ! POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT ! AVERTISSEMENT AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES, VEUILLEZ OBSERVEZ LES DIRECTIVES SUIVANTES : 1. N'utilisez cet appareil que de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez des questions, communiquez avec le fabricant à l'adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie. 2.
AVERTISSEMENT OBSERVEZ LES CONSIGNES SUIVANTES DE MANIÈRE À RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES CORPORELLES EN CAS D'INCENDIE CAUSÉ PAR DE LA GRAISSE SUR LE PLAN DE CUISSON* : 1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle étanche, d'une tôle à biscuits ou d'un plateau en métal puis éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION DE NE PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s'éteignent pas immédiatement, QUITTEZ LES LIEUX ET APPELEZ LE SERVICE DES INCENDIES. 2.
UTILISATION Commandes La hotte fonctionne à l'aide de la commande par curseur située sous le dessous de la hotte. INTERRUPTEUR D'ÉCLAIRAGE INTERRUPTEUR DE VENTILATEUR TÉMOIN LUMINEUX L'interrupteur d'éclairage allume et éteint les lampes. L'interrupteur de ventilateur fait démarrer le ventilateur à trois régimes différents : 0 - ARRÊT 1 - RÉGIME LENT 2 - RÉGIME MOYEN 3 - RÉGIME ÉLEVÉ Le témoin lumineux s'allume dès que le ventilateur est en marche.
REMPLACEMENT DU FUSIBLE SI LES LUMIÈRES NE S'ALLUMENT PAS, COUPEZ LE COURANT AU PANNEAU D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE. VÉRIFIEZ LE FUSIBLE ET REMPLACEZLE, LE CAS ÉCHÉANT. 1. Soulevez ou enlevez le conduit décoratif inférieur. 2. Enlevez le couvercle de la boîte à fusibles. 3. Dévissez le capuchon du porte-fusible et retirez le fusible. 4. Remplacez-le par un fusible de même taille et de même intensité (5 x 20 mm, 4 A, 125 V). N’utilisez pas les fusibles 4 ampères plus grands que.
ENTRETIEN, SUITE Nettoyage de la hotte L'acier inoxydable est l'un des matériaux les plus faciles à nettoyer. Quelques soins contribueront à préserver sa belle apparence. Conseils de nettoyage : 1. Il suffit habituellement d'utiliser de l'eau chaude savonneuse ou additionnée de détergent. 2. Après le nettoyage, rincez toujours à l'eau claire. Essuyez la surface avec un chiffon propre et doux pour éviter les stries. 3.
PRÉPARATION DE LA HOTTE Déballez la hotte et vérifiez le contenu de la boîte.
POSE DU CONDUIT (HOTTES AVEC CONDUIT SEULEMENT) CHAPEAU DE TOIT ! ATTENTION : Pour réduire les risques d'incendie, utilisez seulement des conduits en métal. 1. Planifiez la pose du conduit en déterminant son tracé entre la hotte et l'extérieur de la maison. 2. Un tracé droit et court permet à la hotte d'être plus efficace. 3. Des conduits longs, des coudes et des transitions réduisent son efficacité. N'en utilisez que le moins possible.
INSTALLATIONDELABRIDEDEMONTAGE (HOTTES AVEC OU SANS CONDUIT) 1. Construisez une charpente de bois qui affleure la surface intérieure des montants du mur. Prenez soin : a) de centrer cette charpente avec l'emplacement d'installation. b) de donner une hauteur suffisante à la charpente afin de pouvoir y fixer solidement la bride de montage selon les mesures indiquées. 2. Une fois la surface du mur finie, fixez la bride de montage à la charpente selon les mesures indiquées.
PRÉPARATION DE LA HOTTE REMARQUE : Sur les hottes d'acier inoxydable, retirez soigneusement la pellicule protectrice en plastique sur toutes les surfaces extérieures de la hotte, du conduit décoratif de cheminée, et armatures de filtre avant l'installation finale. (HOTTES AVEC CONDUIT SEULEMENT) 1. Installez le collier de sortie dans dans le raccord de conduit de la hotte. 2. Fixez un conduit rond en métal de 15,2 cm (6 po) d'une longueur adéquate au raccord de conduit de la hotte. 3.
PRÉPARATION DE LA HOTTE (HOTTES SANS CONDUIT SEULEMENT) Remarque : Le matériel suivant doit être acheté séparément pour les installations sans conduit avec recirculation. Ensemble de recirculation pour installation sans conduit, modèle RRK51. Conduit d'aluminium flexible / extensible de 12,7 cm (5 po) de diamètre Mèche de 1,6 mm (1/16 po) de diamètre. ! ATTENTION : N'utilisez pas de conduit en métal rigide ou en plastique. 1.
PRÉPARATION DE LA HOTTE (SUITE) CAISSON (HOTTES SANS CONDUIT SEULEMENT) 8. Glissez soigneusement le conduit décoratif supérieur à l'intérieur du conduit décoratif inférieur. 9. Placez soigneusement le conduit décoratif inférieur sur le dessus de la hotte. 4 VIS À TÊTE PLATE Remarque : Les fentes d'aération doivent être en haut.
INSTALLATION DES FILTRES (HOTTES AVEC OU SANS CONDUIT) 1. Pour enlever le filtre à GRAISSE, enfoncez la languette métallique. Le filtre se dégagera de la hotte. Inclinez le filtre vers le bas et enlevez-le. 2. Pour installer le filtre à GRAISSE, alignez les pattes arrière du filtre dans les fentes de la hotte. Enfoncez la languette métallique, poussez le filtre en place et relâchez la languette. Vérifiez si le filtre est bien fixé une fois replacé. FILTRES À GRAISSE (HOTTES SANS CONDUIT SEULEMENT) 1.
LISTE PIECES DE RECHANGE MODÈLE RM53000 - 28 -
PIÈCES DE RECHANGE MODÈLE RM53000 REPÈRE N° de PIÈCE 9 14 16 19 26 37 45 48 49 53 60 62 64 86 113 118 119 120 145 146 B08087294 B02300233 BE3346354 B03295005 B02300891 B02300787 BW0000019 B02310203 B03295076 B03202007 B02300249 B08091462 BE3347000 B08088378 B03202433 BE3347192 BE3347193 B08091367 B032920170 B032920180 147 151 166 165 208 228 229 230 234 238 241 274 332 407 474 477 998 * BR2300132 B032920200 B08086668 B03295008 B02300783 B08086279 B03201014 B03295075 B03295072 B03295074 B03295073 B03295
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ! INDICADA SOLAMENTE PARA COCINAR EN CASA ! ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES: 1. Use la unidad sólo de la manera indicada por el fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese con el fabricante a la dirección o al número telefónico que se incluye en la garantía. 2.
ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A LAS PERSONAS EN CASO DE INCENDIO PRODUCIDO POR GRASA PRESENTE EN LA ESTUFA, OBSERVE LO SIGUIENTE:* 1. APAGUE LAS LLAMAS con una tapa de ajuste exacto, una charola para galletas o una bandeja de metal, luego apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA PREVENIR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan inmediatamente, EVACÚE EL ÁREA Y LLAME A LOS BOMBEROS. 2. NUNCA LEVANTE UNA CACEROLA INCENDIADA, se puede quemar. 3.
OPERACIÓN Controles La campana se opera usando los controles de deslizamiento que se encuentran debajo de la parte inferior de la campana. CONMUTADOR CONMUTADOR DEL DE LA LÁMPARA VENTILADOR LÁMPARA PILOTO El conmutador de la lámpara enciende y apaga las lámparas. El conmutador del ventilador enciende el ventilador en uno de los siguientes ajustes de velocidad: 0 - APAGADO 1 - VELOCIDAD BAJA 2 - VELOCIDAD MEDIA 3 - VELOCIDAD ALTA La lámpara piloto se enciende siempre que el ventilador esté encendido.
REEMPLAZO DEL FUSIBLE SI LAS LÁMPARAS NO FUNCIONAN, DESCONECTE LA ENERGÍA EN LA ENTRADA DEL SERVICIO. REVISE EL FUSIBLE Y REEMPLÁCELO SI ES NECESARIO. 1. Eleve o quite el tubo de humos decorativo inferior. TUBO DE HUMOS DECORATIVO CAJA DE FUSIBLES 2. Quite la tapa de la caja de fusibles. 3. Desenrosque la tapa del portafusibles y saque el fusible. 4. Reemplace el fusible con otro del mismo tamaño y amperaje (5 x 20 mm, 4 A, 125 V). No utilice los fusibles mayor de 4 amperios.
MANTENIMIENTO, CONTINUACIÓN Limpieza de la campana El acero inoxidable es unos de los materiales que se pueden mantener limpios con más facilidad. Un cuidado ocasional ayudará a mantener su buen aspecto. Consejos útiles de limpieza: 1. Normalmente, todo lo que se necesita es agua caliente con detergente. 2. Enjuague bien con agua clara después de limpiar. Seque con un trapo limpio y suave para no dejar marcas de agua. 3.
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA Desempaque la campana y revise el contenido del paquete. Debe recibir: 1 - Campana 1 - Conjunto del tubo de humos decorativo 1 - Bolsa de piezas 1 - Soporte de montaje 1 - Collar de la descarga 1 - Soporte de montaje del tubo de humos 8 - Tornillos de montaje (4.8 x 38 mm de cabeza troncocónica) 7 - Tornillos de montaje (3.9 x 9.5 mm de cabeza troncocónica) 2 - Tornillos de montaje (3.
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE CONDUCTOS (SÓLO CAMPANAS PARA SISTEMAS CON CONDUCTO) CORONA DE TECHO CONDUCTO REDONDO DE 6 PULG. (15.2 CM) ! PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio, use solamente conductos metálicos. 1. Decida dónde instalará el conducto entre la campana y el exterior. 2. Un conducto recto y corto permitirá que la campana funcione más eficientemente. 3. Los tramos largos de conductos, codos y transiciones reducirán el rendimiento de la campana. Use tan pocos de ellos como sea posible.
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE BASTIDOR DE ATRÁS (CAMPANAS CON Y SIN CONDUCTOS) 1. Construya un bastidor de madera en la pared que quede al ras de la superficie interior de los montantes de la pared. Asegúrese de que: a) el bastidor esté centrado en el lugar de la instalación. b) la altura del bastidor permita fijar el soporte de montaje en el bastidor dentro de las dimensiones mostradas. 2.
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA CONDUCTO DE 6 PULG. DE DIÁMETRO NOTA: En campanas de acero inoxidable, quite cuidadosamente la película plástica protectora de todas las superficies exteriores de la campana, del tubo de humos decorativo, y marcos de filtro antes de la instalación final. (SÓLO CAMPANAS PARA SISTEMAS CON CONDUCTO) 1. Instale el collar de la descarga en el conectador del conducto de la campana de estufa. 2. Instale el tramo adecuado de conducto redondo de acero de 6 pulg. (15.
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA (SÓLO CAMPANAS PARA SISTEMAS SIN CONDUCTO) Nota: Se deben comprar los siguientes materiales para las instalaciones de recirculación sin conductos. Juego de recirculación sin conducto, Modelo RRK51 Conducto de aluminio flexible / extensible de 5 pulg. (12.7 cm) de diámetro Broca giratoria de 1/16 pulg. (1.6 mm) de diámetro ! PRECAUCIÓN: No use conducto de plástico ni de metal rígido. 1.
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA (CONTINUACIÓN) PLENO (SÓLO CAMPANAS PARA SISTEMAS SIN CONDUCTO) 8. Deslice con cuidado la sección superior del tubo de humos decorativo en el interior de la sección inferior del tubo de humos decorativo. 9. Coloque con cuidado los tubos de humos decorativos en el área empotrada de la superficie de la campana para la estufa. 4 TORNILLOS DE CABEZA PLANA SECCIÓN SUPERIOR DEL TUBO DE HUMOS Nota: Los respiraderos deben quedar hacia arriba.
INSTALACIÓN DE FILTROS (CAMPANAS CON Y SIN CONDUCTOS) 1. Para quitar el filtro de GRASA, presione sobre la aleta de cierre metálica. Esto desprenderá el filtro de la campana. Incline el filtro hacia abajo y quítelo. 2. Para instalar el filtro de GRASA, alinee las aletas posteriores del filtro con las ranuras de la campana. Presione sobre la aleta de cierre metálica, presione el filtro a su posición y libere. Asegúrese de que el filtro esté seguramente instalado después de la instalación.
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO MODELO RM53000 - 42 -
PIEZAS DE REPUESTO MODELO RM53000 CLAVE N°. PIEZA N°.
- 44 -