AXIS 4 PROFESSIONAL CD PLAYER Quick Start Owner’s Manual BOX CONTENTS • CD PLAYER • POWER CABLE • AUDIO CABLE • FADER START CABLE Manual Rápido Del Comienzo (ESPAŃOL) CONTENIDO DE LA CAJA • LECTOR DE CD • CABLE DE LA CORRIENTE ALTERNA • CABLE AUDIO • CABLE DEL FADER START Schnelles Hinweisbuch (DEUTSCH) INHALT DER SCHACHTEL • CD PLAYER • Versorgungskabel • Audiokabel • Startkabel für Fader Manuel d’utilisation du propriétaire (FRANÇAIS) Contenu de la boîte • Lecteur de CD • Cable d’alimentation • Cable
CD PLAYER QUICK SETUP (ENGLISH) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Make sure all items listed on the front of this guide were in the box. READ SAFETY INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE PRODUCT. Study this setup diagram. Place mixer in an appropriate position for operation.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. LCD DISPLAY- Indicates all the functions, as they are occurring, with the CD. OPEN/CLOSE- Pressing will open or close the disc tray on the transport. SGL- To set play mode in single or continuous play. TIME- Controls display indication of time mode. PROGRAM- Depress this button and the unit will stop and the program indicator will light. Select each track to be programmed and press the PROGRAM button between selections. You can program up to 30 tracks.
MANUAL DE COMIENZO RÁPIDO DEL LECTOR DE CD (ESPAŃOL) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Cerciórese de que todos los items enumerados a principios de esta guía estén en la caja. LEA EL LIBRETE DE LA INSTRUCCIÓN DE SEGURIDAD ANTES DE USAR EL PRODUCTO. Estudie este diagrama de ensamblaje. Coloque el mezclador en una posición de funcionamiento apropiada. Cerciórese de que todos los dispositivos estén apagados y todos los atenuadores y las perillas del aumento estén puestas a "cero".
. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 23. 24. 25. 26. 27. 28. pitch cambia temporalmente mientras gira el jog wheel (rueda de avance lento). Cuanto más rápido gira la rueda, más cambia el pitch. Soltar la rueda hace que se vuelva al pitch original. LCD DISPLAY- Indica todas las funciones, mientras está ocurriendo, con el CD. OPEN/CLOSE- Al presionar se abrirá o cerrará la bandeja que transporta el disco. SGL- Para fijar el modo de operación en solo o continuo.
CD-Player – schneller Start (DEUTSCH) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Versichern Sie sich dass alle Objekte aufgezählt auf der vorderen Seite dieses Führers in der Schachtel waren. LESEN SIE DIE BROSCHÜRE MIT SICHERHEITSHINWEISE VOR DER BENUTZUNG DES PRODUKTES. Studieren Sie das Montagediagramm. Setzen Sie de Mixer in einer entsprechenden Position für Handhabung.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 23. 24. 25. 26. 27. Falls der Takt der Musik jener CD, welche Sie anpassen möchten, schneller ist als das Tempo der anderen Musik, drehen Sie das Einstellrad gegen den Uhrzeigersinn (nach links). Falls die CD langsamer ist, drehen Sie das Einstellrad im Uhrzeigersinn (nach rechts). Die Tonhöhe verändert sich zeitweilig während das Rad gedreht wird. Je schneller Sie das Rad bewegen, desto mehr verändert sich die Tonhöhe.
Instructions pour le lecteur de CD (FRANÇAIS) 1. Assurez-vous que toutes les articles mentionnés ci-dessus sont dans la boîte. 2. LISEZ LES INSTRUCTIONS DE SECURITE DU MANUEL AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. 3. Etudiez la diagramme de programation. 4. Placez le mixer dans un endroit conforme a l’opération. 5. Assurez vous que tous les boutons sont sur la position OFF et toutes les manches sont à « zero » 6. Connectez toutes les sources comme indiqué dans la diagramme, votre microphone et votre casques. 7.
l’autre musique, tournez la roue dans le sens contraire d’une montre (vers la gauche). Lorsque le lecteur est en retard, tournez la roue JOG dans le sens des aiguilles d’une montre (vers la droite). La hauteur tonale change temporairement en même temps que tourne la roue JOG. Plus vous tournez rapidement la roue, plus vous modifiez la hauteur tonale. Lorsque vous relâchez la roue, la hauteur tonale revient à son niveau initial. 5.
Il CD player – inizio rapido (Italiano) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Assicurarsi che tutti gli oggetti iscritti sulla parte frontale di questa guida sono stati nella scatola. LEGGERE LA BROSSURA DI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO. Studiare questo diagramma di montaggio. Collocare l’apparecchio da missare in una posizione adeguata per il funzionamento.
sinistra). Quando il CD è in ritardo, ruotare la jog wheel in senso orario (a destra). Il pitch cambia temporaneamente durante la rotazione della jog wheel. Più la rotella verrà ruotata velocemente, maggiore sarà il cambiamento. Rilasciando la rotella si torna al pitch originale. 5. LCD DISPLAY – indica tutte le funzioni, mentre appaiono, con il CD. 6. OPEN/CLOSE – premendo si chiuderà o si aprirà il cassetto di trasporto del disco. 7.