CR 7721 (GB) user manual - 5 (FR) mode d'emploi - 13 (PT) manual de serviço - 21 (LV) lietošanas instrukcija - 29 (HU) felhasználói kézikönyv - 50 (RO) Instrucţiunea de deservire - 36 (RU) инструкция обслуживания - 66 (MK) упатство за корисникот - 54 (SL) navodila za uporabo - 106 (PL) instrukcja obsługi - 46 (HR) upute za uporabu - 102 (DK) brugsanvisning - 75 (SR) Корисничко упутство - 95 (AR) دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت- 110 (AZ) Təlimat kitabçası - 118 (DE) bedienungsanweisung - 9 (ES) manual de uso - 17 (LT) n
Model identifier / Identyfikator modelu: CR7721 Symbol Value / Unit / Item / Parametr Wartość Jednostka Item / Parametr Unit / Jednostka Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) / Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać jedną opcję) Heat output / Moc cieplna Nominal heat output / Nominalna moc cieplna P nom 1,5 kW manual heat charge control, with integrated thermostat / ręc
I. II. III. IV. 10 11 1 12 2 13 3 5 4 6 7 8 9 V.
(GB) ENGLISH ATTENTION: The device is intended for domestic use only. The device is NOT intended for commercial / professional use. The device is NOT suitable for use outdoors. Attention! Before use, it is essential that you read these operating instructions to avoid accidents and for the correct use of the device. Keep this manual and keep it so that you can easily use it. I. GUIDELINES FOR SAFETY OF USE 1.
13. Do not put NO METAL ITEMS inside the device 14. The manufacturer is not liable for damages resulting from improper use of the device. 15. It should be remembered that some parts of the device and the cabinet during work get very hot, so be careful and do not touch them, you can get burned. 16. NEVER cover the device during operation or when it does not cool down completely 17. Remember that the heating elements of the device take time to cool down completely. 18.
2. Never use the device if it has fallen from a height before and shows visible signs of damage. 3. Do not use extension cords or other electrical outlets that do not meet the applicable standards and electrical regulations. 4. Any repairs, dismantling or replacement of any parts should always be made by a specialized facility. 5. If the device and elements such as electrical contacts are wet, the plug or cable should be dried before using the device and its components. 6.
5. TEMP – set temperature button 7. Up button 9. Maximum heating power indicator 11. Heating activation indicator 13. Timer indicator (time remaining until automatic shutdown) 6. TIME – timer button 8. Down button 10. Minimum heating power indicator 12. Room temperature indicator TThe remote control (V.) operation way is same as buttons on control panel (II). USAGE 1. Insert the mains plug into a wall socket corresponding to the technical data. 2. Push the power switch (IV.
(DE) DEUTSCH BEACHTUNG: Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Das Gerät ist NICHT für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Das Gerät ist NICHT für den Einsatz im Freien geeignet. Beachtung! Vor dem Gebrauch ist es wichtig, dass Sie diese Bedienungsanleitung lesen, um Unfälle zu vermeiden und den korrekten Gebrauch des Geräts zu gewährleisten. Bewahren Sie dieses Handbuch auf und bewahren Sie es so auf, dass Sie es leicht benutzen können. I. LEITLINIEN ZUR SICHERHEIT DER NUTZUNG 1.
13. Legen Sie KEINE METALLARTIKEL in das Gerät 14. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung des Geräts entstehen. 15. Es ist zu beachten, dass einige Teile des Geräts und des Gehäuses während der Arbeit sehr heiß werden. Seien Sie also vorsichtig und berühren Sie sie nicht, Sie können sich verbrennen. 16. Bedecken Sie das Gerät NIEMALS während des Betriebs oder wenn es nicht vollständig abgekühlt ist 17.
WARNUNG: Um die Brandgefahr zu verringern, halten Sie Textilien, Vorhänge oder andere brennbare Materialien mindestens 1 m vom Luftauslass des Heizgeräts entfernt. Es wird empfohlen, dass die elektrische Installation zur Erhöhung der Sicherheit mit einem automatischen Fehlerstromschutzschalter mit einem Anlaufstrom von 30 mA ausgestattet ist. Hinweis: Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist, sollte es immer von einer Fachwerkstatt ausgetauscht oder repariert werden. II. WARNUNGEN 1.
11. Stellen Sie das Gerät nicht auf Teppiche mit sehr hohen Haaren. 12. Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät auf einer festen, ebenen Fläche steht. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät nicht in der Nähe von Vorhängen oder Möbeln befindet, da dies zu einer Brandgefahr führen kann. 13. Stellen Sie das Gerät nicht vor oder unmittelbar unter einer Steckdose auf. 14. Positionieren Sie das nicht unter dem Fenster. 15.
5. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, sollte es vor Staub geschützt und an einem sauberen, trockenen Ort aufbewahrt werden. TECHNISCHE DATEN: Spannung: 220-240 V ~ 50/60 Hz Leistung: 1500W IPX 0 "Achtung heiße Oberfläche" - Die Temperatur der verfügbaren Oberflächen kann während des Betriebs höher sein. Dies bedeutet, dass die Gehäuseelemente während des Betriebs während des Betriebs sehr heiß werden.
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou des personnes n'ayant aucune expérience ou connaissance de l'équipement, UNIQUEMENT si cela est fait sous la supervision d'une personne responsable de leur utilisation. sécurité ou ont reçu des instructions pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil et sont conscients des dangers associés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'équipement.
27. N'utilisez pas ce radiateur à proximité immédiate d'une baignoire, d'une douche ou d'une piscine 28. N'utilisez pas ce radiateur s'il est tombé 29. Ne pas utiliser s'il y a des signes visibles de dommages au radiateur 30. Utilisez le radiateur sur une surface plane et stable ou fixez-le au mur, si prévu par le fabricant AVERTISSEMENT: n'utilisez pas ce radiateur dans de petites pièces où il y a des personnes qui ne peuvent pas les laisser seules, à moins qu'une surveillance constante ne soit assurée.
5. Vérifiez si la tension indiquée sur l’étiquette de produit correspond à la tension du réseau électrique de votre domicile. 6. N'utilisez l'appareil que si les pieds sont correctement fixés 7. Éloignez le cordon d'alimentation du corps chaud de l'appareil. 8. L'appareil n'est pas destiné à être utilisé dans les salles de bains, les buanderies ou des lieux intérieurs similaires. Ne placez jamais l'appareil à un endroit où il pourrait tomber dans une baignoire ou tout autre réservoir d'eau. 9.
4. Si la cause est introuvable et que le problème se répète, passez l'appareil au centre de service agréé pour réparation. NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. Débranchez toujours l'appareil de la prise de courant avant de le nettoyer. 2. Si, pendant le nettoyage, des articles tels que la fiche d'alimentation, le thermostat, les contacts électriques, etc. sont trempés avant d'être réutilisés, ils doivent être soigneusement séchés. 3.
protectora ligeramente visible, que también debe retirarse. 7. El dispositivo no debe ser usado por niños, personas con capacidad física, sensorial o mental limitada sin la supervisión de personas autorizadas o con experiencia y siempre de acuerdo con estas instrucciones. 8. El equipo no está diseñado para usarse con interruptores horarios externos o un sistema de control remoto separado.
25. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un centro de reparación especializado para evitar un peligro 26. No utilice el dispositivo cerca de materiales inflamables. 27. No utilice este calentador en las inmediaciones de una bañera, ducha o piscina. 28. No use este calentador si se ha caído 29. No lo use si hay signos visibles de daño en el calentador 30.
2. Durante la instalación, en ningún caso se debe cubrir el dispositivo con material aislante o material similar. 3. Al montar el dispositivo, las vigas y las vigas no se deben cortar ni cortar. 4. Antes del primer uso, lea todas las instrucciones de uso. 5. Verifique si el voltaje indicado en la etiqueta de ratificación del producto corresponde al voltaje de la red eléctrica de su hogar. 6. No use el dispositivo a menos que los pies estén correctamente sujetos 7.
4. Si no se puede encontrar la causa y el problema ocurre repetidamente, pase el dispositivo al centro de servicio autorizado para su reparación. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1. Desenchufe siempre el dispositivo de la toma de corriente antes de limpiarlo. 2. Si durante la limpieza se empapan elementos como el enchufe, el termostato, los contactos eléctricos, etc. antes de volver a utilizarlos, deben secarse completamente. 3. No utilice detergentes agresivos en forma de emulsiones, lociones, pastas, etc.
levemente visível pode ser esticada, a qual também deve ser removida. 7. O dispositivo não deve ser usado por crianças, pessoas com capacidade física, sensorial ou mental limitada sem a supervisão de pessoas autorizadas ou experientes e sempre de acordo com estas instruções. 8. O equipamento não deve ser usado com interruptores de tempo externos ou com um sistema de controle remoto separado.
condições de alta umidade (banheiros, casas de camping úmidas) 25. Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver danificado, ele deve ser substituído por um centro de reparos especializado para evitar riscos. 26. Não use o dispositivo perto de materiais inflamáveis 27. Não use este aquecedor nas imediações de uma banheira, chuveiro ou piscina 28. Não use este aquecedor se ele tiver caído 29. Não use se houver sinais visíveis de danos ao aquecedor 30.
12. CUIDADO: Algumas partes deste dispositivo podem ficar muito quentes durante a operação e causar queimaduras. III ANTES DO PRIMEIRO USO 1. Remova todo o material de embalagem e endireite o cabo de alimentação 2. Durante a instalação, em nenhum caso o dispositivo pode ser coberto com material isolante ou material similar 3. Ao montar o dispositivo, as vigas e caibros não devem ser cortados ou cortados 4. Antes da primeira utilização, leia todas as instruções de uso. 5.
PROTEÇÃO DE SOBREAQUECIMENTO Este dispositivo está equipado com proteção contra superaquecimento para sua segurança. Se a temperatura dentro do dispositivo ficar muito alta, ela será desligada automaticamente. 1. Verifique se a entrada ou saída de ar estão obstruídas. Se houver, limpe qualquer obstrução. 2. Aguarde o dispositivo esfriar. 3. Depois, você pode continuar a usá-lo normalmente. 4.
5. Prieš ir naudodami įsitikinkite, kad maitinimo laidas nėra ištemptas per atvirą liepsną ar kitą šilumos šaltinį ir aštrius kraštus, kurie gali sugadinti kabelio izoliaciją. 6. Prieš pirmą kartą išimkite visas pakuotės dalis. Dėmesio! Jei korpusas yra su metalinėmis detalėmis, ant šių elementų gali būti ištempta šiek tiek matoma apsauginė folija, kuri taip pat turėtų būti pašalinta. 7.
. Nenaudokite šio šildytuvo šalia vonios, dušo ar baseino 28. Nenaudokite šio šildytuvo, jei jis buvo numestas 29. Nenaudokite, jei yra akivaizdžių šildytuvo pažeidimų požymių 30. Naudokite šildytuvą ant lygaus ir stabilaus paviršiaus arba pritvirtinkite prie sienos, jei taip numato gamintojas ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite šio šildytuvo mažose patalpose, kur yra žmonių, kurie patys negali jų palikti, nebent užtikrinama nuolatinė priežiūra.
11. Nedėkite prietaiso ant kilimų, turinčių labai aukštus plaukus. 12. Visada įsitikinkite, kad prietaisas pastatytas ant tvirto lygaus paviršiaus. Įsitikinkite, kad prietaisas nėra šalia užuolaidų ar baldų, nes tai gali sukelti gaisro pavojų. 13. Nestatykite prietaiso priešais sieninį lizdą arba iškart po juo. 14. Nedėkite po langu. 15. Nekiškite jokių daiktų per prietaiso šildytuvo išleidimo angą ar oro įsiurbimo groteles. 16.
TECHNINIAI DUOMENYS: Įtampa: 220–240 V ~ 50/60 Hz Galia: 1500W IPX 0 „Įspėjimas karšto paviršiaus“ - prieinamų paviršių temperatūra gali būti didesnė, kai įranga veikia, o tai reiškia, kad eksploatacijos metu korpuso elementai tampa labai karšti, SAVE CAREFUL !!! „NEGALIMA“ - ĮRAŠYMAS SVARBU Įrašas ant prietaiso reiškia, kad prietaisas neturi būti padengtas drabužiais, antklodėmis ir kitais tekstilės gaminiais, kurie gali sukelti uždegimą.
10. Nenovietojiet ierīci un strāvas vadu ūdenī vai citos šķidrumos. 11. Kad ierīce netiek izmantota, tā vienmēr ir jāatvieno no strāvas kontaktligzdas. 12. Izvelkot kontaktdakšu no kontaktligzdas, nekad neizvelciet strāvas vadu tikai ar spraudni. 13. Nenovietojiet NO METAL ITEMS ierīcē 14. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas lietošanas rezultātā. 15.
II. BRĪDINĀJUMI 1. Nekad nelietojiet ierīci, ja tā ir bojāta vai nedarbojas pareizi. 2. Nekad nelietojiet ierīci, ja tā ir nokritusies no augstuma un redzamas bojājumu pazīmes. 3. Neizmantojiet pagarinātājus vai citus elektrības kontaktus, kas neatbilst piemērojamiem standartiem un elektriskajiem noteikumiem. 4. Jebkuru daļu remontu, demontāžu vai nomaiņu vienmēr veic specializēta iekārta. 5.
11. Apkures ieslēgšanas indikators 13. Taimera indikators (laiks līdz automātiskai izslēgšanai) 12. Istabas temperatūras indikators Tālvadības pults (V.) darbības veids ir tāds pats kā vadības paneļa (II) pogām. LIETOŠANA 1. Ievietojiet elektrības kontaktdakšu sienas kontaktligzdā, kas atbilst tehniskajiem datiem. 2. Nospiediet barošanas slēdzi (IV.) Ierīces labajā pusē, iedegsies vadības panelis (II.), Parādot telpas temperatūras rādījumu (12) Celsija (° C) un taimera indikatoru (13). ).
(EST) EESTI TÄHELEPANU: Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Seade ei ole mõeldud äriliseks / professionaalseks kasutamiseks. Seade ei sobi kasutamiseks välitingimustes. Tähelepanu! Enne kasutamist on oluline, et te lugeksid need kasutusjuhendid läbi, et vältida õnnetusi ja seadme õiget kasutamist. Hoidke see käsiraamat ja hoidke seda nii, et saaksite seda hõlpsasti kasutada. I. KASUTUSOHUTUSE SUUNISED 1.
18. Seadme kasutamisel veenduge, et selle kohal ja ümber on piisavalt ruumi. Seade ei tohi töö ajal puudutada kergesti süttivaid esemeid, nagu kaunistused, paberist käterätikud, kardinad, riided jne. 19. Vannitoas paigaldatud küttekeha tuleb paigaldada nii, et vanni või duši all olev isik ei saaks ühendust ja teisi regulaatoreid puudutada. 20. Kõrge kõrgusega kinnitusdetailide küttekehad peavad ühenduste erinevate asendite asendid olema nähtavad 1 m. kaugusel. 21.
ja selle osade kasutamist kuivatada pistik või kaabel. 6. Ärge kasutage seadet märgade kätega. 7. Kui on oht, et seade on kahjustatud, ärge kunagi proovige seadet ise parandada. 8. Ärge kunagi peske seadet voolava vee all või sellisel viisil, et vesi tilguks. 9. Ärge kasutage lisaseadmeid, mida tootja ei soovita. Need võivad põhjustada kasutajale ohtu ja võivad seadet kahjustada. 10. Veenduge, et seade oleks enne ladustamist jahtunud. 11. Ärge puudutage korpust kasutamise ajal.
alla väärtuse, käivitub küttesüsteem. 4. Vajutage üks kord nuppu TEMP (5) ja küttetemperatuuri näit vilgub. Temast saab nuppude (7) ja (8) abil küttetemperatuuri seadistada vastavalt oma eelistustele vahemikus 15-35 ° C. Hoidke fikseeritud temperatuuri 5 sekundit muutumatuna ja seade mäletab teie eelistusi, siis näitab see praegust toatemperatuuri (12). 5. Vajutage üks kord nuppu PROG (4), et lülituda maksimaalse kütte taseme (9) ja madalaima kuumutustaseme (10) vahel. 6.
2. Conectați aparatul numai la o priză de masă 220-240V ~ 50/60 Hz. 3. Înainte de utilizare, derulați și îndreptați cablul de alimentare 4. Asigurați-vă că cablul de alimentare și ștecherul nu prezintă deteriorări vizibile 5. Înainte și în timpul utilizării, asigurați-vă că cablul de alimentare nu este întins pe o flacără deschisă sau pe o altă sursă de căldură și muchii ascuțite care pot deteriora izolația cablului. 6. Înainte de prima utilizare, scoateți toate componentele ambalajului.
încălzitorului 22. Nu puteți așeza dispozitivul în apropierea materialelor inflamabile, cum ar fi perdele, etc. Păstrați distanța de 1 m față de mobilă, pereți sau alte obiecte. 23. Dispozitivul nu poate fi utilizat cu comutatoare de timp externe sau cu alte sisteme separate de comandă la distanță 24. Nu expuneți aparatul la condiții atmosferice (ploaie, soare etc.) sau nu utilizați în condiții de umiditate ridicată (băi, case de camping umede) 25. Verificați periodic starea cablului de alimentare.
pericol pentru utilizator și pot cauza deteriorarea dispozitivului. 10. Asigurați-vă că dispozitivul sa răcit înainte de depozitare. 11. Nu atingeți carcasa în timpul utilizării. În timpul funcționării, utilizați numai butoane și întrerupătoare. După oprire, așteptați ca dispozitivul să se răcească. 12. ATENȚIE: Unele componente ale acestui aparat pot deveni foarte fierbinți în timpul funcționării și pot provoca arsuri. III. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE 1.
preferințele dvs. și va returna citirea pentru a afișa timpul rămas (13) în ore până când dispozitivul se oprește. Dacă setați ora la zero, dispozitivul nu se va opri automat. 7. Apăsați din nou butonul de pornire (3) și opriți întrerupătorul de alimentare (IV.) Pentru a opri dispozitivul. PROTECȚIA SUPLIMENTARĂ Acest dispozitiv este echipat cu protecție la supraîncălzire pentru siguranța dumneavoastră. Dacă temperatura din interiorul dispozitivului devine prea mare, aceasta se oprește automat. 1.
plamena ili drugog izvora toplote i oštrih ivica koje mogu oštetiti izolaciju kabla. 6. Prije prve uporabe, uklonite sve komponente pakiranja. Pažnja! U slučaju kućišta sa metalnim dijelovima, na ovim elementima može se rastegnuti blago vidljiva zaštitna folija, koju također treba ukloniti. 7. Uređaj ne treba koristiti djeca, osobe s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima bez nadzora ovlaštenih ili iskusnih osoba i uvijek u skladu s ovim uputama. 8.
27. Ne koristite ovaj grijač u neposrednoj blizini kade, tuša ili bazena 28. Ne koristite ovaj grijač ako je pao 29. Ne upotrebljavajte ako postoje vidljivi znakovi oštećenja grijalice 30. Koristite grijač na ravnoj i stabilnoj površini ili ga pričvrstite na zid, ako to predviđa proizvođač UPOZORENJE: Ne koristite ovaj grijač u malim prostorijama u kojima ima ljudi koji ih ne mogu sami ostaviti, osim ako nije osiguran stalni nadzor.
9. Ne koristiti na otvorenom. 10. Ne stavljajte nikakve predmete u blizini izlaznih rešetki ili otvora za dovod zraka uređaja tokom rada. 11. Ne stavljajte uređaj na tepihe s vrlo visokim dlačicama. 12. Uvijek pazite da uređaj bude postavljen na čvrstu površinu. Vodite računa da uređaj ne bude postavljen blizu zavjesa ili namještaja jer to može stvoriti opasnost od požara. 13. Ne postavljajte uređaj ispred zidne utičnice ili odmah ispod nje. 14. Nemojte postavljati ispod prozora. 15.
4. Provjerite da li se uređaj ohladio prije čišćenja. 5. Kada se uređaj ne koristi duže vrijeme, treba ga zaštititi od prašine i čuvati na čistom suhom mjestu.
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej. Wady lub uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji usuwane będą bezpłatnie przez Serwis Centralny.
POLSKI UWAGA: Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie NIE jest przeznaczone do użytku komercyjnego/profesjonalnego. Urządzenie NIE jest przystosowane do używania na wolnym powietrzu Uwaga! Przed użyciem należy bezwzględnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi w celu uniknięcia nieszczęśliwych wypadków oraz dla prawidłowego użycia urządzenia. Instrukcję należy zachować i przechowywać tak by w razie potrzeby łatwo można było z niej skorzystać. I.
11. Gdy urządzenie nie jest używane zawsze powinno być odłączone od gniazda zasilającego. 12. Przy wyciąganiu wtyczki z gniazda nigdy nie ciągnij za przewód zasilający tylko za wtyczkę. 13. Nie wolno wkładać ŻADNYCH METALOWYCH PRZEDMIOTÓW do wnętrza urządzenia 14. Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku nieprawidłowego użycia urządzenia. 15.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, tekstylia, zasłony lub inne materiały łatwopalne, należy trzymać w odległości co najmniej 1 m od wylotu powietrza ogrzewacza. Zaleca się by dla zwiększenia bezpieczeństwa instalacja elektryczna była wyposażona w automatyczny wyłącznik różnicowoprądowy o prądzie uruchamiania 30mA. Uwaga: Jeśli przewód zasilający lub wtyczka zasilająca ulegnie uszkodzeniu to bezwzględnie wymiany lub naprawy zawsze powinien dokonać wyspecjalizowany zakład naprawczy II. OSTRZEŻENIA 1.
9. Nie używaj na zewnątrz. 10. Podczas pracy nie umieszczaj żadnych przedmiotów w pobliżu kratek wylotowych lub otworów wlotowych powietrza urządzenia. 11. Nie stawiaj urządzenia na dywanach o bardzo wysokich włosach. 12. Zawsze upewnij się, że urządzenie jest ustawione na stabilnej poziomej powierzchni. Upewnij się, że urządzenie nie jest ustawione blisko zasłon lub mebli, ponieważ może to spowodować zagrożenie pożarowe. 13. Nie umieszczaj urządzenia przed gniazdem ściennym ani bezpośrednio pod nim. 14.
OCHRONA PRZED PRZEGRZANIEM To urządzenie jest wyposażone w ochronę przed przegrzaniem dla twojego bezpieczeństwa. Jeśli temperatura wewnątrz urządzenia stanie się zbyt wysoka, urządzenie wyłączy się automatycznie. 1. Sprawdź, czy wlot lub wylot powietrza są zatkane. Jeśli tak, usuń wszelkie przeszkody. 2. Poczekaj, aż urządzenie ostygnie. 3. Następnie możesz nadal normalnie z niego korzystać. 4.
6. Az első használat előtt távolítsa el az összes csomagoló alkatrészt. Figyelem! Fémrészekkel ellátott burkolat esetén ezeken az elemeken enyhén látható védőfólia nyújtható FIGYELEM: A készülék csak háztartási használatra készült., amelyet szintén el kell távolítani. A készülék NEM kereskedelmi / szakmai használatra készült. A készülék NEM alkalmas kültéri használatra. elkerülje a baleseteket és a készülék helyes használatát. Tartsa meg ezt a kézikönyvet és tartsa úgy, hogy könnyen használhassa. I.
17. Ne feledje, hogy a készülék fűtőelemeinek időbe telik, hogy teljesen lehűljön. 18. A készülék használatakor gondoskodjon a megfelelő helyről és környékéről. A készülék nem érintheti a munka során könnyen gyúlékony tárgyakat, például díszeket, papírtörülközőket, függönyöket, ruházatot stb. 19. A fürdőszobába szerelt fűtőtestet úgy kell felszerelni, hogy a csatlakozók és más szabályozók ne érjenek a fürdőkádban vagy a zuhany alatt. 20.
létesítménynek kell elvégeznie. 5. Ha az eszköz és az elemek, például az elektromos érintkezők nedvesek, a készüléket és annak alkatrészeit használat előtt meg kell szárítani. 6. Ne használja a készüléket nedves kézzel. 7. Ha fennáll annak a veszélye, hogy a készülék megsérül, SOHA ne próbálja meg javítani a készüléket. 8. Soha ne mossa le a készüléket folyóvíz alatt vagy oly módon, hogy a víz csepegjen bele. 9. Ne használja a gyártó által nem ajánlott tartozékokat.
4. Nyomja meg egyszer a TEMP gombot (5), és a fűtési hőmérséklet villogni kezd. Az ő pontján a (7) és (8) gombbal állítsa be a kívánt hőmérsékletet 15-35 ° C tartományban. A rögzített hőmérsékletet 5 másodpercig változatlanul hagyja, és a készülék emlékeztetni fogja preferenciáira, majd megmutatja a jelenlegi szobahőmérsékletet (12). 5. A maximális fűtési szint (9) és a minimum fűtési szint (10) közötti váltáshoz nyomja meg egyszer a PROG gombot (4). 6.
наизменична струја и DC е DC. 2. Поврзете го уредот само со 220-240V ~ 50/60 Hz заземјен штекер. 3. Пред употреба, откачете го и исправете го кабелот за напојување 4. Проверете дали струјниот кабел и приклучокот нема видливи оштетувања 5. Пред и за време на употребата, осигурајте се дека кабелот за напојување не се протега низ отворен пламен или друг извор на топлина и остри рабови што може да ја оштетат изолацијата на кабелот. 6. Пред првата употреба, отстранете ги сите компоненти за пакување.
конекторите и другите регулатори не можат да бидат допрени од лице во кадата или под туш. 20. Во грејачи за уреди со висока надморска височина, положбите на различните положби на конекторите треба да бидат видливи со оддалеченост од 1 m 21. Етикетата за покривање на грејачот треба да биде видлива по инсталацијата на грејачот 22. Не можете да го поставите уредот близу до запаливи материјали како што се завеси, итн. Држете растојание од 1 m до мебел, wallsидови или други предмети. 23.
5. Ако уредот и елементите како што се електричните контакти се навлажни, приклучокот или кабелот треба да се сушат пред да го користите уредот и неговите компоненти. 6. Не користете го уредот со влажни раце. 7. Кога постои ризик дека уредот е оштетен НИКОГАШ не се обидувајте сами да го поправите уредот. 8. Никогаш немојте да го миете уредот под проточна вода или на таков начин што водата тече во неа. 9. Не користете додатоци кои не ги препорачува производителот.
5. TEMP - поставено копче за температура 6. Копче TIME - тајмер 7. Копче горе 8. Долу копче 9. Индикатор за максимална моќност на греење 10. Минимален индикатор за моќност на греење 11. Индикатор за активирање на греењето 12. Индикатор за температура во просторијата 13. Индикатор за тајмер (преостанува време до автоматско исклучување) Начинот на работа на далечинскиот управувач (V.) е ист како копчињата на контролниот панел (II). УПОТРЕБА 1.
(GR) ΕΛΛΑΔΑ ВНИМАНИЕ: Уредот е наменет само за домашна употреба. Уредот НЕ е наменет за комерцијална / професионална употреба. Уредот НЕ е погоден за употреба на отворено. Внимание! Пред употреба, неопходно е да ги прочитате овие упатства за работа за да избегнете несреќи и за правилна употреба на уредот. Чувајте го ова упатство и чувајте го за лесно да го користите. I. НАСОКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ НА КОРИСТЕЊЕ 1.
15. Треба да се запомни дека некои делови од уредот и кабинетот за време на работата се многу жешко, па бидете внимателни и не ги допирајте, може да се изгорите. 16. НИКОГАШ не го покривајте уредот за време на работењето или кога не се олади целосно 17. Запомнете дека грејните елементи на уредот заземаат време да се оладат целосно. 18. Кога го користите уредот, обезбедете соодветен простор над и околу.
πάντα να αντικαθίσταται ή να επισκευάζεται από εξειδικευμένο συνεργείο επισκευών. ΙΙ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 1. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή εάν είναι κατεστραμμένη ή δεν λειτουργεί σωστά. 2. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή εάν έχει πέσει από ύψος πριν και εμφανίζει ορατά σημάδια ζημιάς. 3. Μην χρησιμοποιείτε καλώδια επέκτασης ή άλλες ηλεκτρικές πρίζες που δεν πληρούν τα ισχύοντα πρότυπα και τους ηλεκτρικούς κανονισμούς. 4.
Περιγραφή προϊόντος: ΘΕΡΜΑΤΙΣΤΗΡΑΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ LCD με τηλεχειριστήριο I. Οθόνη LCD I. Πίνακας ελέγχου III. Γυαλί πίνακα IV. Διακόπτης τροφοδοσίας V. Τηλεχειριστήριο Περιγραφή πίνακα ελέγχου 1. Ένδειξη μονάδας θερμοκρασίας C ° 2. Ένδειξη ενεργοποίησης χρονοδιακόπτη 3. Κουμπί λειτουργίας 4. Κουμπί PROG - πλήκτρο θέρμανσης 5. TEMP - πλήκτρο ρύθμισης θερμοκρασίας 6. ΧΡΟΝΟ - κουμπί χρονοδιακόπτη 7. Πλήκτρο επάνω 8. Κουμπί Κάτω 9. Μέγιστη ένδειξη ισχύος θέρμανσης 10. Ελάχιστη ένδειξη ισχύος θέρμανσης 11.
φροντίζουμε το φυσικό περιβάλλον. Παρακαλούμε να πετάτε τις συσκευασίες από χαρτόνι στον κάδο ανακύκλωσης απορριμμάτων χαρτιού. Τις σακούλες από πολυαιθυλένιο (ΡΕ), απορρίψτε τις στον κάδο ανακύκλωσης πλαστικών. Η φθαρμένη συσκευή πρέπει να απορρίπτεται στο κατάλληλο σημείο, εξαιτίας των επικίνδυνων στοιχείων που περιέχει και τα οποία μπορεί να αποτελέσουν απειλή για το περιβάλλον. Η ηλεκτρική συσκευή πρέπει να απορρίπτεται με τέτοιο τρόπο ώστε να περιοριστεί η επαναχρησιμοποίηση της.
15. Mějte na paměti, že některé části zařízení a skříňky během práce jsou velmi horké, takže buďte opatrní a nedotýkejte se, můžete se spálit. 16. NIKDY nepokládejte přístroj během provozu ani po úplném vychlazení 17. Nezapomeňte, že topné články zařízení mají čas úplně vychladnout. 18. Při používání zařízení zajistěte dostatečný prostor nad a kolem. Přístroj se během práce nemůže dotýkat žádných snadno hořlavých předmětů, jako jsou dekorace, papírové utěrky, závěsy, oděvy atd. 19.
platným normám a elektrickým předpisům. 4. Jakékoliv opravy, demontáž nebo výměna dílů by měly být prováděny vždy specializovaným zařízením. 5. Pokud je zařízení a prvky, jako jsou elektrické kontakty, mokré, musí být konektor nebo kabel vysušeny před použitím přístroje a jeho součástí. 6. Přístroj nepoužívejte mokrýma rukama. 7. Pokud existuje nebezpečí poškození zařízení NIKDY se nepokoušejte opravit zařízení sami. 8. Nikdy neumývejte zařízení pod tekoucí vodou nebo takovým způsobem, že k ní voda klesá.
11. Indikátor aktivace topení 12. Indikátor teploty místnosti 13. Indikátor časovače (zbývající čas do automatického vypnutí) Způsob ovládání dálkového ovladače (V.) je stejný jako u tlačítek na ovládacím panelu (II). POUŽÍVÁNÍ 1. Zasuňte síťovou zástrčku do síťové zásuvky podle technických údajů. 2. Stiskněte vypínač napájení (IV.) Na pravé straně zařízení, rozsvítí se ovládací panel (II.) A zobrazí se údaj o pokojové teplotě (12) ve stupních Celsia (° C) a indikátor časovače (13) ).
Внимание! Перед использованием необходимо прочитать данное руководство по эксплуатации, чтобы избежать несчастных случаев и правильно использовать устройство. Сохраните это руководство и храните его, чтобы вы могли легко его использовать. I. РУКОВОДСТВО ПО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ 1. Перед использованием убедитесь, что напряжение, указанное на паспортной табличке, соответствует локальным параметрам солености, но помните, что маркировка: AC - переменный ток, а DC - постоянный. 2.
16. НЕ накрывайте устройство во время работы или когда оно не остывает полностью 17. Помните, что нагревательным элементам устройства требуется время, чтобы полностью остыть. 18. При использовании устройства обеспечьте достаточное пространство над и вокруг. Устройство не может касаться легко воспламеняющихся предметов во время работы, таких как украшения, бумажные полотенца, шторы, одежда и т. Д. 19.
II. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 1. Никогда не используйте устройство, если оно повреждено или не функционирует должным образом. 2. Никогда не используйте устройство, если оно упало с высоты и показывает видимые признаки повреждения. 3. Не используйте удлинители или другие электрические розетки, которые не соответствуют применимым стандартам и электрическим нормам. 4. Любой ремонт, демонтаж или замена любых частей всегда должны производиться специализированным оборудованием. 5.
УСТАНОВКА В ПОСТОЯННОМ ПОЗИЦИИ НА ЭТАЖЕ Перед использованием устройства, ножки (поставляются отдельно в коробке), должны быть установлены на устройстве. Они крепятся к основанию обогревателя с помощью 10 самонарезающих винтов. Позаботьтесь о том, чтобы они правильно располагались в нижних концах боковых молдингов устройства. Не используйте устройство, если стеклянная поверхность повреждена. Устройство не предназначено для подвешивания на стену.
«Осторожно, горячая поверхность» - температура доступных поверхностей может быть выше, когда оборудование работает, что означает, что элементы корпуса сильно нагреваются во время работы во время работы, СОХРАНИ ТЕ ОСТОРОЖНО !!! «НЕ ПОКРЫВАЙТЕ» - ВНИМАНИЕ НАДПИСЬ Надпись на устройстве означает, что устройство не должно быть покрыто одеждой, одеялами и другими текстильными изделиями, которые могут вызвать возгорание.
ervan zijn verbonden. Kinderen mogen niet met de apparatuur spelen. Reiniging en onderhoud van het apparaat mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan 9. Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens gebruik. 10. Dompel het apparaat en het netsnoer niet onder in water of andere vloeistoffen. 11. Wanneer het apparaat niet in gebruik is, moet het altijd worden losgekoppeld van het stopcontact. 12.
alleen kunnen achterlaten, tenzij constant toezicht is gegarandeerd. WAARSCHUWING: Om het risico op brand te verkleinen, houdt u textiel, gordijnen of andere brandbare materialen op minstens 1 m afstand van de luchtuitlaat van de verwarming. Het wordt aanbevolen om de elektrische installatie uit te rusten met een automatische aardlekschakelaar met een startstroom van 30 mA voor extra veiligheid.
of meubels wordt geplaatst, omdat dit brandgevaar kan opleveren. 13. Plaats het apparaat niet voor of direct onder een stopcontact. 14. Plaats de onder het raam niet. 15. Steek geen voorwerpen door de verwarmingsuitlaat of luchtinlaatroosters van het apparaat. 16. Gebruik het apparaat niet op plaatsen waar brandbare vloeistoffen zijn opgeslagen of waar brandbare dampen aanwezig kunnen zijn. 17. Koppel het apparaat altijd los wanneer u het van de ene naar de andere locatie verplaatst.
TECHNISCHE DATA: Spanning: 220-240V ~ 50 / 60Hz Vermogen: 1500W IPX 0 Voorzichtigheid heet oppervlak" - De temperatuur van beschikbare oppervlakken kan hoger zijn wanneer de inrichting werkt, wat betekent dat de behuizingselementen worden heet tijdens bedrijf tijdens bedrijf, SAVE voorzichtig !!! "DO NOT covers" - opschrift BELANG De inscriptie op het apparaat betekent dat het apparaat niet te worden bedekt met kleding, dekens en andere textielproducten die ontbranding kan veroorzaken.
ADVARSEL: Dette udstyr kan bruges af børn over 8 år og personer med begrænset fysisk, sensorisk eller mental evne eller personer, der ikke har erfaring eller kendskab til udstyr, KUN, hvis dette sker under tilsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed eller har fået instrukser om sikker brug af enheden og er opmærksom på farerne i forbindelse med brugen. Børn skal ikke lege med udstyret. Rengøring og vedligeholdelse af apparatet bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år og overvåges 9.
ADVARSEL: For at mindske risikoen for brand skal du holde tekstiler, gardiner eller andre brændbare materialer mindst 1 m væk fra varmeapparatets luftudtag. Det anbefales, at den elektriske installation er udstyret med en automatisk reststrømafbryder med 30mA startstrøm for øget sikkerhed. Bemærk: Hvis strømledningen eller stikket er beskadiget, skal den altid udskiftes eller repareres af en specialiseret værksted. II. ADVARSLER 1. Brug aldrig enheden, hvis den er beskadiget eller ikke fungerer korrekt. 2.
INSTALLATION I STANDEREN POSITION PÅ GULVET Før du bruger enheden, skal fødderne (leveres separat i kartonen) monteres på enheden. Disse er til bunden af varmeren ved hjælp af de 10 medfølgende selvskærende skruer. Vær forsigtig med at sikre, at de er placeret korrekt i bundenderne af enhedens sidelister. Brug ikke enheden, når glasoverfladen er beskadiget. Enheden er ikke beregnet til at blive hængt på væggen. Produktbeskrivelse: LCD CONVECTOR HEATER med. fjernbetjening I. LCD-skærm II. Kontrolpanel IV.
Af hensyn til miljøet . Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for miljøet. Den elektriske enhed skal overleveres for at begrænse dets genanvendelse og brug. Hvis i enheden der er batterier, fjern dem og vende tilbage til punktet opbevares separat.
presa. 13. Non inserire NESSUN ARTICOLO DI METALLI all'interno del dispositivo 14. Il produttore non è responsabile per danni derivanti da un uso improprio del dispositivo. 15. Va ricordato che alcune parti del dispositivo e dell'armadio durante il lavoro si scaldano molto, quindi fai attenzione e non toccarle, puoi bruciare. 16. NON coprire il dispositivo durante il funzionamento o quando non si raffredda completamente 17.
corrente di avviamento da 30 mA per una maggiore sicurezza. Nota: se il cavo di alimentazione o la spina di alimentazione sono danneggiati, devono essere sempre sostituiti o riparati da un'officina specializzata. II. AVVERTENZE 1. Non utilizzare mai il dispositivo se è danneggiato o non funziona correttamente. 2. Non utilizzare mai il dispositivo se è caduto da un'altezza precedente e mostra segni visibili di danni. 3.
estremità inferiori delle modanature laterali del dispositivo. Non utilizzare il dispositivo quando la superficie del vetro è danneggiata. Il dispositivo non è progettato per essere appeso al. muro. Descrizione del prodotto: RISCALDATORE CONVETTORE LCD con telecomando I. Display LCD II. Pannello di controllo III. Pannello di vetro IV. Interruttore di accensione V. Telecomando Descrizione del pannello di controllo 1. Indicatore unità di temperatura C ° 2. Indicatore di attivazione timer 3.
"Attenzione superficie calda" - La temperatura delle superfici disponibili può essere maggiore quando l'apparecchiatura è in funzione, il che significa che gli elementi dell'alloggiamento diventano molto caldi durante il funzionamento durante il funzionamento, SALVA ATTENZIONE !!! "Non coprire" - ISCRIZIONE IMPORTANZA L'iscrizione sul dispositivo significa che il dispositivo non deve essere coperta con vestiti, coperte e altri prodotti tessili che potrebbero causare l'accensione.
10. Älä upota laitetta ja virtajohtoa veteen tai muihin nesteisiin. 11. Kun laitetta ei käytetä, se on aina irrotettava pistorasiasta. 12. Kun vedät pistoketta pistorasiasta, älä koskaan vedä virtajohtoa vain pistokkeesta. 13. Älä laita laitteeseen mitään metallia 14. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä käytöstä. 15. On muistettava, että laitteen jotkin osat ja kaappi työn aikana ovat hyvin kuumia, joten ole varovaisia ja älä koske niihin, voit polttaa. 16.
II. VAROITUKSET 1. Älä koskaan käytä laitetta, jos se on vaurioitunut tai ei toimi oikein. 2. Älä koskaan käytä laitetta, jos se on pudonnut korkeudesta ennen ja näyttää näkyviä vaurioita. 3. Älä käytä jatkojohtoja tai muita pistorasioita, jotka eivät täytä sovellettavia standardeja ja sähkömääräyksiä. 4. Mikä tahansa osien korjaus, purkaminen tai vaihtaminen on aina tehtävä erikoislaitoksessa. 5.
3. Virtapainike 4. PROG - lämpötason painike 5. TEMP - lämpötilapainike 6. TIME - ajastinpainike 7. Ylös-painike 8. Alas-painike 9. Maksimilämmitystehon ilmaisin 10. Vähimmäislämmitystehon ilmaisin 11. Lämmityksen aktivoinnin osoitin 12. Huoneen lämpötilan ilmaisin 13. Ajastimen ilmaisin (aika jäljellä automaattiseen sammutukseen) Kaukosäätimen (V.) käyttötapa on sama kuin ohjauspaneelin (II) painikkeet. KÄYTTÖ 1. Kytke verkkopistoke teknisiä tietoja vastaavaan pistorasiaan. 2. Paina virtakytkintä (IV.
(UA) УКРАЇНСЬКА УВАГА: Пристрій призначений тільки для домашнього використання. Пристрій НЕ призначений для комерційного / професійного використання. Пристрій НЕ підходить для використання на відкритому повітрі. Увага! Перед використанням обов'язково прочитайте цю інструкцію з експлуатації, щоб уникнути нещасних випадків та правильного використання пристрою. Зберігайте цей посібник і зберігайте його, щоб його можна було легко використовувати. I. Вказівки щодо безпеки використання 1.
використанням пристрою. 15. Слід пам'ятати, що деякі частини пристрою і шафи під час роботи стають дуже гарячими, тому будьте обережні і не торкайтеся до них, ви можете спалюватися. 16. НЕ закривайте пристрій під час роботи або не повністю охолоджується 17. Пам'ятайте, що нагрівальні елементи пристрою потребують часу, щоб повністю охолонути. 18. Під час використання пристрою забезпечте достатній простір над і навколо.
II. ПОПЕРЕДЖЕННЯ 1. Ніколи не використовуйте пристрій, якщо він пошкоджений або не працює належним чином. 2. Ніколи не використовуйте пристрій, якщо він впав з висоти до і показує видимі ознаки пошкодження. 3. Не використовуйте подовжувачі або інші електричні розетки, які не відповідають діючим стандартам та електричним нормам. 4. Будь-який ремонт, демонтаж або заміна будь-яких частин завжди має здійснюватися спеціалізованим об'єктом. 5.
Опис товару: ЖК-КОНВЕКТОРНІ НАГРІВНИК з дистанційним управлінням I. РК-дисплей II. Панель управління III. Скляна панель IV. Вимикач живлення V. Пульт дистанційного керування Опис панелі управління 1. Індикатор температури температури C ° 3. Кнопка живлення 5. TEMP - кнопка встановлення температури 7. Кнопка вгору 2. Індикатор активації таймера 4. PROG - кнопка рівня тепла 6. TIME - кнопка таймера 8. Кнопка вниз 9. Індикатор максимальної потужності нагріву 10. Індикатор мінімальної потужності нагріву 11.
У інтересах навколишнього середовища. Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є небезпечні інгредієнти, які можуть становити загрозу навколишньому середовищу. Електричний пристрій потрібно повернути так, щоб обмежити його повторне використання.
13. Placera INTE METALPUNKTER inuti enheten 14. Tillverkaren är inte ansvarig för skador som uppstår på grund av felaktig användning av apparaten. 15. Det bör komma ihåg att vissa delar av enheten och skåpet under arbetet blir väldigt varma, var försiktig och rör inte dem, du kan brinna. 16. INTE täcka enheten under drift eller när den inte svalnar helt 17. Kom ihåg att värmeelementen på enheten tar tid att svalna helt. 18. När du använder enheten, se till att du har tillräckligt med utrymme över och runt.
II. VARNINGAR 1. Använd aldrig enheten om den är skadad eller inte fungerar ordentligt. 2. Använd aldrig enheten om den har fallit från en höjd före och visar synliga tecken på skador. 3. Använd inte förlängningssladdar eller andra eluttag som inte uppfyller gällande standarder och elektriska föreskrifter. 4. Eventuell reparation, demontering eller byte av delar ska alltid utföras av en specialiserad anläggning. 5.
V. Fjärrkontroll Beskrivning av kontrollpanelen 1. Indikator för temperaturenhet C ° 2. Timeraktiveringsindikator 3. Strömbrytare 4. PROG - värmenivåsknapp 5. TEMP - ställ in temperaturknapp 6. TID - timer-knapp 7. Upp-knapp 8. Ned-knapp 9. Indikator för maximal värmeeffekt 10. Minsta indikator för värmeeffekt 11. Indikator för värmeaktivering 12. Indikator för rumstemperatur 13. Timerindikator (återstående tid tills automatisk avstängning) Fjärrkontrollens (V.
Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas för att minska förnyad användning av denna. Om apparaten innehåller batterier, bör man ta bort dem och lämna dem separat till återvinningscentraler.
12. Када повлачите утикач из утичнице, никада не вуците кабл за напајање само за утикач. 13. Не стављајте НО МЕТАЛ ИТЕМС унутар уређаја 14. Произвођач није одговоран за штете настале услед неправилног коришћења уређаја. 15. Треба имати на уму да се неки дијелови уређаја и ормарић тијеком рада јако загријавају, па будите опрезни и не дирајте их, можете се опећи. 16. НЕ покривајте уређај током рада или када се не охлади у потпуности 17.
ИИ. УПОЗОРЕЊА 1. Никада немојте користити уређај ако је оштећен или не ради правилно. 2. Никада немојте користити уређај ако је пао са висине и показује видљиве знакове оштећења. 3. Не користите продужне каблове или друге електричне утичнице које не одговарају важећим стандардима и електричним прописима. 4. Било какву поправку, демонтажу или замену било ког дела увек треба обавити специјализована установа. 5.
3. Тастер за напајање 4. ПРОГ - тастер за ниво топлоте 5. ТЕМП - дугме за подешавање температуре 6. ТИМЕ - тастер тајмера 7. Дугме за горе 8. Дугме за доле 9. Индикатор максималне грејне снаге 10. Индикатор минималне грејне снаге 11. Индикатор активирања грејања 12. Индикатор собне температуре 13. Индикатор тајмера (преостало време до аутоматског искључивања) Начин рада на даљинском управљачу (В.) једнак је типкама на управљачкој плочи (ИИ). УПОТРЕБА 1.
(SK) SLOVENSKÝ POZOR: Zariadenie je určené len na domáce použitie. Zariadenie NIE JE určené na komerčné / profesionálne použitie. Zariadenie NIE JE vhodné na použitie vonku. Pozor! Pred použitím je dôležité, aby ste si prečítali tento návod na obsluhu, aby ste predišli nehodám a správnemu používaniu prístroja. Uchovajte si tento návod a uschovajte ho, aby ste ho mohli ľahko používať. I. POKYNY PRE BEZPEČNOSŤ POUŽITIA 1.
17. Nezabudnite, že vykurovacie telesá prístroja majú čas úplne vychladnúť. 18. Pri používaní zariadenia zabezpečte dostatočný priestor nad a okolo. Zariadenie sa počas práce nesmie dotýkať ľahko horľavých predmetov, ako napríklad dekorácie, papierové uteráky, záclony, oblečenie atď. 19. Ohrievač inštalovaný v kúpeľni by mal byť inštalovaný tak, aby konektory a iné regulátory nemohli byť dotknuté osobou vo vani alebo pod sprchou. 20.
5. Ak je zariadenie a elektrické komponenty, ako sú elektrické kontakty, mokré, pred použitím prístroja a jeho súčastí by sa mal vysušiť zástrčka alebo kábel. 6. Nepoužívajte prístroj s mokrými rukami. 7. Ak existuje riziko poškodenia zariadenia, NEPOUŽÍVAJTE opravu zariadenia sami. 8. Nikdy neumývajte prístroj pod tečúcou vodou alebo takým spôsobom, že k nej voda klesá. 9. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré neodporúča výrobca.
v Celzia (° C) a indikátor časovača (13) ). Indikátor časovača (13) sa nastaví na nulu. 3. Keď stlačíte tlačidlo napájania (3), na displeji sa zobrazia nastavenia minimálneho ohrevu (10). Predvolené nastavenie je 35 ° C, takže ak teplota v miestnosti klesne pod túto hodnotu, spustí sa vykurovací systém. 4. Stlačte jedenkrát tlačidlo TEMP (5) a na displeji bude blikať údaj o tom, že teplota vykurovania je. Tlačidlami (7) a (8) nastavte teplotu vykurovania podľa vášho želania v rozsahu 15-35 ° C.
parametrima saliniteta, ali imajte na umu da oznaka: AC- je izmjenična struja, a DC je DC. 2. Priključite uređaj samo na utičnicu uzemljenja 220-240V ~ 50/60 Hz. 3. Prije uporabe odmotajte i poravnajte kabel za napajanje 4. Uvjerite se da kabel napajanja i utikač nemaju vidljivih oštećenja 5. Prije i nakon uporabe, uvjerite se da kabel napajanja nije rastegnut na otvorenom plamenu ili drugom izvoru topline i oštrim rubovima koji mogu oštetiti izolaciju kabela. 6.
24. Ne izlažite uređaj atmosferskim uvjetima (kiša, sunce, itd..) Ili koristite u uvjetima visoke vlažnosti (kupaonice, vlažne kamp kuće). 25. Povremeno provjerite stanje mrežnog kabela. Ako je kabel za napajanje oštećen, treba ga zamijeniti specijalizirana servisna služba kako bi se izbjegla opasnost 26. Nemojte koristiti uređaj u blizini zapaljivih materijala 27. Ne koristite ovaj grijač u neposrednoj blizini kade, tuša ili bazena 28. Ne koristite ovaj grijač ako je pao 29.
III. PRIJE PRVE UPORABE 1. Uklonite sav materijal za pakiranje i ispravite kabel za napajanje 2. Tijekom instalacije uređaj može biti pokriven izolacijskim materijalom ili sličnim materijalom 3. Prilikom sastavljanja uređaja, grede i grede ne smiju se rezati ili rezati 4. Prije prve uporabe pročitajte sve upute za uporabu. 5. Provjerite odgovara li napon naveden na naljepnici s proizvodom naponu mreže u vašem domu 6. Ne koristite uređaj ako noge nisu pravilno vezane 7.
2. Pričekajte da se uređaj ohladi. 3. Zatim možete nastaviti normalno koristiti. 4. Ako se ne može pronaći uzrok i problem se ponavlja više puta, proslijedite uređaj ovlaštenom servisnom centru na popravak. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 1. Uvijek isključite uređaj iz utičnice prije čišćenja. 2. Ako se tijekom čišćenja predmeti kao što su utikač, termostat, električni kontakti itd. Natopite prije ponovne upotrebe, potrebno ih je temeljito osušiti. 3.
sposobnostmi brez nadzora pooblaščenih ali izkušenih oseb in vedno v skladu s temi navodili. 8. Oprema ni namenjena uporabi z zunanjimi časovnimi stikali ali ločenim sistemom za daljinsko upravljanje.
proizvajalec OPOZORILO: Tega grelnika ne uporabljajte v majhnih prostorih, kjer so ljudje, ki jih sami ne morejo zapustiti, razen če je zagotovljen stalen nadzor. OPOZORILO: Da bi zmanjšali nevarnost požara, naj bodo tekstil, zavese ali drugi vnetljivi materiali oddaljeni vsaj 1 m od odvoda zraka za grelnik. Priporočljivo je, da je električna napeljava opremljena s samodejnim zaščitnim stikom na diferenčni tok s 30 mA začetnim tokom za večjo varnost.
ker lahko to povzroči požarno nevarnost. 13. Naprave ne postavljajte pred stensko vtičnico ali takoj pod njo. 14. Ne postavljajte pod okno. 15. Ne vstavljajte nobenega predmeta skozi odprtino grelnika ali rešetke za dovod zraka v napravi. 16. Naprave ne uporabljajte na območjih, kjer so shranjene vnetljive tekočine ali kjer so lahko vnetljivi hlapi. 17. Ko napravo premikate z ene lokacije na drugo, vedno izklopite napajalno mrežo.
"Pozor Vroča površina" - Temperatura razpoložljivih površin je lahko višja, ko oprema deluje, kar pomeni, da se elementi ohišja med delovanjem zelo segrejejo. "Ne pokrivajte" - NAPISNI POMEMBNI napis Napis na napravi pomeni, da naprave ne prekrivajte z oblačili, odejami in drugimi tekstilnimi izdelki, ki bi lahko povzročili vžig. OPOZORILO: Te opreme ne uporabljajte v bližini kadi, prh, bazenov in podobnih rezervoarjev za vodo. Skrbimo za okolje.
ﻻ ﺗﺿﻊ أي ﻋﻧﺎﺻر ﻣﻌدﻧﯾﺔ داﺧل اﻟﺟﮭﺎز ١٣. .اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﻟﯾﺳت ﻣﺳؤوﻟﺔ ﻋن اﻷﺿرار اﻟﻧﺎﺗﺟﺔ ﻋن اﻻﺳﺗﺧدام ﻏﯾر اﻟﺳﻠﯾم ﻟﻠﺟﮭﺎز ١٤. ﺣذرا وﻻ ﺗﻠﻣﺳﮭﺎ ١٥. ،ﯾﺟب أن ﻧﺗذﻛر أن ﺑﻌض أﺟزاء اﻟﺟﮭﺎز واﻟﺧزاﻧﺔ أﺛﻧﺎء اﻟﻌﻣل ﺗﺳﺧن ﺑﺷدة ،ﻟذا ﻛن ً .ﻓﻘد ﺗﺣﺗرق ﺗﻣﺎﻣﺎ ١٦. ﻻ ﺗﻘم ﺑﺗﻐطﯾﺔ اﻟﺟﮭﺎز أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾل أو ﻋﻧدﻣﺎ ﻻ ﯾﺑرد ً .ﺗذﻛر أن ﻋﻧﺎﺻر اﻟﺗﺳﺧﯾن ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز ﺗﺳﺗﻐرق ً ﺗﻣﺎﻣﺎ ١٧. وﻗﺗﺎ ﺣﺗﻰ ﺗﺑرد ً ﻋﻧد اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ،ﺗﺄﻛد ﻣن وﺟود ﻣﺳﺎﺣﺔ ﻛﺎﻓﯾﺔ أﻋﻠﻰ وﺣول .ﯾﺟب أﻻ ﯾﻠﻣس اﻟﺟﮭﺎز أي أﺷﯾﺎء ١٨. .
.ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﺟﮭﺎز وﯾداك ﻣﺑﺗﻠﺔ ٦. .ﻋﻧد وﺟود ﺧطر ﺗﻌرض اﻟﺟﮭﺎز ﻟﻠﺗﻠف ،ﻻ ﺗﺣﺎول أﺑًدا إﺻﻼح اﻟﺟﮭﺎز ﺑﻧﻔﺳك ٧. .ﻻ ﺗﻐﺳل اﻟﺟﮭﺎز ﺗﺣت اﻟﻣﺎء اﻟﺟﺎري أو ﺑطرﯾﻘﺔ ﺗﺗﺳرب ﻣﻧﮫ اﻟﻣﯾﺎه ٨. ﺧطرا ﻋﻠﻰ اﻟﻣﺳﺗﺧدم وﻗد ﺗﺗﺳﺑب ﻓﻲ ﺗﻠف اﻟﺟﮭﺎز ٩. .ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت اﻟﺗﻲ ﻻ ﺗوﺻﻲ اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ .ﻗد ﺗﺷﻛل ً .ﺗﺄﻛد ﻣن أن اﻟﺟﮭﺎز ﻗد ﺗم ﺗﺑرﯾده ﻗﺑل اﻟﺗﺧزﯾن ١٠. .ﻻ ﺗﻠﻣس اﻟﺳﻛن أﺛﻧﺎء اﻻﺳﺗﺧدام .أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾل ،اﺳﺗﺧدم ﻓﻘط اﻟﻣﻘﺎﺑض واﻟﻣﻔﺎﺗﯾﺢ .ﺑﻌد إﯾﻘﺎف اﻟﺗﺷﻐﯾل ،اﻧﺗظر ﺣﺗﻰ ﯾﺑرد اﻟﺟﮭﺎز ١١. ً ﺣروﻗﺎ ١٢. .
.ﺣرارة اﻟﻐرﻓﺔ ﻋن اﻟﻘﯾﻣﺔ ،ﯾﺑدأ ﻧظﺎم اﻟﺗدﻓﺋﺔ ﻣرة واﺣدة وﺳﺗوﻣض اﻟﻘراءة اﻟﺗﻲ ﺗﺷﯾر إﻟﻰ درﺟﺔ ﺣرارة اﻟﺗﺳﺧﯾن .ﻣن وﺟﮭﺔ ﻧظره ،اﺳﺗﺧدم اﻟزر ) (٧و ) (٨ﻟﺿﺑط درﺟﺔ ) TEMP (5اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر 4. ﺛوان وﺳﯾﺗذﻛر اﻟﺟﮭﺎز ﻣﺎ ﺗﻔﺿﻠﮫ ،ﺛم ﺣرارة اﻟﺗﺳﺧﯾن ﺣﺳب ﺗﻔﺿﯾﻼﺗك ﻓﻲ اﻟﻧطﺎق ٣٥-١٥درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ .ﺣﺎﻓظ ﻋﻠﻰ درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﺛﺎﺑﺗﺔ دون ﺗﻐﯾﯾر ﻟﻣدة ٥ ٍ (١٢).ﺳﯾﻌرض درﺟﺔ ﺣرارة اﻟﻐرﻓﺔ اﻟﺣﺎﻟﯾﺔ (١٠).ﻣرة واﺣدة ﻟﻠﺗﺑدﯾل ﺑﯾن ﻣﺳﺗوى اﻟﺗﺳﺧﯾن اﻷﻗﺻﻰ ) (٩وﻣﺳﺗوى اﻟﺗﺳﺧﯾن اﻷدﻧﻰ ) PROG (4اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر ٥.
I. УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА УПОТРЕБА 1. Преди употреба проверете дали напрежението, посочено на табелката, съответства на местните параметри на соленост, но не забравяйте, че маркировката: AC- е променлив ток, а DC е DC. 2. Свързвайте устройството само към заземен контакт 220-240V ~ 50/60 Hz. 3. Преди употреба развийте и изправете захранващия кабел 4. Уверете се, че захранващият кабел и щепселът нямат видими повреди 5.
Уредът не трябва да докосва лесно запалими предмети по време на работа, като декорации, хартиени кърпи, завеси, дрехи и др. 19. Нагревателят, инсталиран в банята, трябва да бъде инсталиран така, че конекторите и другите регулатори да не могат да бъдат докосвани от човек във ваната или под душа. 20. В нагревателите за височинни тела, позициите на различните позиции на съединителите трябва да бъдат видими от разстояние 1 m 21.
показва видими признаци на повреда. 3. Не използвайте удължителни кабели или други електрически контакти, които не отговарят на приложимите стандарти и електрически разпоредби. 4. Всеки ремонт, демонтаж или подмяна на части трябва винаги да се извършва от специализирано съоръжение. 5. Ако устройството и елементи като електрически контакти са мокри, щепселът или кабелът трябва да бъдат изсушени, преди да използвате устройството и неговите компоненти. 6. Не използвайте устройството с мокри ръце. 7.
I. LCD дисплей II. Контролен панел III. Стъклен панел IV. Превключвател на захранването V. Дистанционно управление Описание на контролния панел 1. Индикатор за единица температура C ° 2. Индикатор за активиране на таймера 3. Бутон за захранване 4. PROG - бутон за ниво на топлина 5. TEMP - бутон за зададена температура 6. ВРЕМЕ - бутон на таймера 7. Бутон нагоре 8. Бутон надолу 9. Индикатор за максимална мощност на отопление 10. Индикатор за минимална мощност на отопление 11.
сухо място.
ilə istifadə üçün nəzərdə tutulmayıb. Xəbərdarlıq: Bu avadanlıq 8 yaşdan yuxarı uşaqlar və məhdud fiziki, sensor və ya zehni qabiliyyəti olmayan şəxslər və ya avadanlıq haqqında bilikləri olmayan şəxslər və ya bilikləri olan şəxslər, yalnız onlar üçün cavabdeh bir insanın nəzarəti altında edildiyi təqdirdə istifadə edilə bilər Təhlükəsizlik və ya cihazın təhlükəsiz istifadəsi barədə tapşırıqlar verilmiş və onun istifadəsi ilə əlaqəli təhlükələr barədə məlumatlıdırlar. Uşaqlar avadanlıqla oynamamalıdırlar.
25. Elektrik kabelinin vəziyyətini vaxtaşırı yoxlayın. Güc şnuru zədələnibsə, bir təhlükənin qarşısını almaq üçün bir mütəxəssis təmir qurğusu ilə əvəz edilməlidir. 26. Alınan materialların yaxınlığında cihazdan istifadə etməyin 27. Bu qızdırıcıdan bir küvet, duş və ya hovuzun yaxınlığında istifadə etməyin. 28. Bu qızdırıcının atıldığı təqdirdə istifadə etməyin 29. Qızdırıcına ziyan vuran əlamətlər olduqda istifadə etməyin. 30.
düymələrdən və açarlardan istifadə edin. Söndürüldükdən sonra cihazın soyudun. 12. Diqqət: Bu cihazın bəzi hissələri əməliyyat zamanı çox isti ola bilər və yanıqlara səbəb ola bilər. III. İlk istifadədən əvvəl 1. Bütün qablaşdırma materialını çıxarın və elektrik kabelini düzəldin 2. Quraşdırma zamanı, heç bir halda cihaz izolyasiya material və ya oxşar material ilə örtülsün 3. Cihazı yığarkən, şüalar və rafters kəsilməməlidir və ya kəsilməməlidir 4.
24 saat ərzində Taymeri vaxtında seçiminizə təyin etmək üçün düyməni (7) və ya (8) istifadə edin. 5 saniyə ərzində saatı dəyişməz bir neçə saat saxlayın və cihaz, cihazın gücləndirənə qədər qalan vaxtı (13) göstərmək üçün seçiminizi qeyd edəcəkdir. Vaxtı sıfıra təyin etsəniz, cihaz avtomatik olaraq güclənməyəcəkdir. 7. Yenidən güc düyməsini (3) basın və cihazı söndürmək üçün güc düyməsini (IV.) Söndürün.
Steam iron CR 5018 Air conditioner CR 7907 Milk Frother CR 4464 Turntable CR 1113 Popcorn maker CR 4458 Chocolate Fountain CR 4457 Steam Iron CR 5029 Pressure cooker CR 6406 Electric Kettle CR 1169 Stand Fan CR 7306 Steam Cleaner CR 7021 Deep Fryer 3L CR 4909 Ash Vacuum 25L 1200W CR 7030 Slow Cooker CR 6410 Super silent vacuum cleaner CR 7037 www.camryhome.