CR 7428 (GB) user manual (D) bedienungsanweisung (F) mode d'emploi (E) manual de uso (P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija (LV) lietošanas instrukcija (EST) kasutusjuhend (CZ) návod k obsluze (RO) Instrucţiunea de deservire (GR) οδηγίες χρήσεως (SK) používateľská príručka (MK) упатство за корисникот (AR) دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت 4 6 9 12 14 17 19 22 24 27 29 32 34 75 (BIH) upute za rad (H) felhasználói kézikönyv (FIN) käyttöopas (NL) handleiding (HR) upute za uporabu (RUS) инструкция обслуживания (SLO)
3 2 1 2
Figure 2 PL GB D F E P LT LV EST RO BIH H GR MK CZ RUS NL SLO HR FIN S SK I SR DK UA AR BG Produkt może być uzytkowany tylko z przełącznikiem sterującym podanym w oznakowaniu sprzętu: The product may be used only with the control switch specified in the equipment marking: Das Produkt muss mit der Kontrollmarkierung verwendet werden: Le produit doit être utilisé avec le marquage de contrôle: El producto debe utilizarse con la marca de control: O produto deve ser usado com a marca de controle: Produktas turi
ENGLISH PLEASE READ CAREFULLY. IMPORTANT INSTRUCTIONS, KEEP FOR LATER USE. 1. Read the operating manual before using the device and follow the instructions contained in it. The manufacturer is not liable for damage caused by using the device against its intended use or improper handling. 2. The device is for domestic use only. Do not use for other purposes that are not in accordance with its intended use. 3. Connect the device only to a 220-240V ~ 50/Hz.
15. The device should be turned off every time you put it down. 16. Do not use the device near water, for example: in the shower, in the bathtub or above the basin with water. 17. If the device uses a power supply, do not cover it, as it could lead to a dangerous increase in temperature and damage to the device. Always, first insert the plug into the power socket in the device and then the power supply to the mains socket. 18. Do not use the bed sheet in folded condition.
OPERATING INSTRUCTIONS – manual controller 1. Plug the power cord into an electrical outlet. 2. Active the product by moving the switch to position 1/2. 0 - switching off 1 – low, gentle heat, LED on 2 – high heat, diode on 3. Switch off the device that moves the switch to position 0. STORING Always allow the product to cool down before folding and storing. Your product can remain on the bed all year round as a comfortable under-blanket. Simply remove the controls and store until Winter.
verbundenen Gefahren. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Dieses Gerät kann nicht von Personen verwendet werden, die nicht wärmeempfindlich sind, und von Personen, die sehr hitzeempfindlich sind, die nicht auf Überhitzung reagieren können, sowie von Personen, die ständige Pflege benötigen. 6.
verwenden. 21. An einem trockenen Ort lagern. Legen Sie niemals schwere Gegenstände auf das Blatt. 22. Schlafen Sie niemals mit eingeschalteter elektrischer Folie ein. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 23. Decken Sie niemals den Controller ab. 24. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten der elektrischen Folie, dass sie gleichmäßig verteilt ist und keine Knicke oder Falten aufweist. 25.
REINIGEN & LUFTTROCKNEN Der Stoffbezug kann von Hand oder in der Maschine bei 30 Grad Wassertemperatur gewaschen werden. Ziehen Sie das Gerät aus der Steckdose und entfernen Sie die Abdeckung. Der Stoff ist mit Wasser bedeckt. Das Produkt in einer milden Seifenlösung mit lauwarmem Wasser für 15 Minuten falten und unterziehen. Stellen Sie sicher, dass die Wassertemperatur weniger als 30 ° C beträgt. • Waschen Sie den empfindlichen oder schonenden Zyklus 2 Minuten lang. • In lauwarmem Wasser spülen.
7. Ne plongez pas le câble, la fiche et l'ensemble de l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide. N'exposez pas l'appareil aux conditions atmosphériques (pluie, soleil, etc.) ou ne l'utilisez pas dans des conditions d'humidité élevée (salles de bain, camping-cars humides). 8. Vérifiez régulièrement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparation spécialisé afin d'éviter tout danger. 9.
27. Ce produit n'est pas destiné à un usage médical dans les hôpitaux. 28. Le produit doit refroidir avant d'être stocké. 29. Le produit ne peut être utilisé qu’avec les types d’éléments amovibles spécifiés dans le marquage du produit. 30. N'utilisez pas l'appareil sur des lits réglables ou si l'appareil est utilisé sur un lit ajustable, vérifiez que le produit et le cordon ne peuvent pas rester coincés ou ondulés, par exemple sur des charnières. 31.
Dimensions cm: 38 X 38 Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure.
12. Para proporcionar protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente residual nominal que no exceda los 30 mA en el circuito eléctrico. En este sentido, póngase en contacto con un electricista. 13. No permita que el dispositivo o el adaptador se mojen. Si el dispositivo cae al agua, desconecte inmediatamente el enchufe o el adaptador de la toma de corriente. No meta las manos en el agua cuando el dispositivo esté conectado a la red.
6. No inserte pasadores. 8. No lo use doblado o arrugado. 9. No debe ser utilizado por niños muy pequeños (0-3 años). 11. SÓLO el forro interior de lana sintética extraíble se puede lavar a mano con agua. Temperatura de agua recomendada 30 ° C. 12. Se puede secar en secadora a baja temperatura. 13. Solo las partes del producto indicadas en las instrucciones se pueden planchar a una temperatura de hasta 110 ° C. 14.
não ligue muitos dispositivos elétricos simultaneamente em um circuito. 4. Seja extremamente cauteloso ao usar o dispositivo quando houver crianças por perto. Não permita que crianças brinquem com o dispositivo, não permita que crianças ou pessoas não familiarizadas com o dispositivo o utilizem.
folha. 19. Não use a folha se estiver molhada ou úmida. Deixe o lençol pendurado frouxamente em uma área ventilada até que esteja completamente seco. 20. Não coloque o cabo de alimentação em uma folha aquecida. Não dobre o produto, ele deve ser colocado por cima quando armazenado, e não cubra o produto com outros objetos pesados. Verifique o produto periodicamente quanto a sinais de desgaste ou danos.
1 - baixo, calor suave, LED aceso 2 - calor alto, diodo ligado 3. Desligue o dispositivo que move a chave para a posição 0 ARMAZENAMENTO Sempre deixe o produto esfriar antes de dobrá-lo e guardá-lo. Seu produto pode permanecer na cama o ano todo como um cobertor confortável. Basta remover os controles e armazenar até o inverno. Se você deseja remover o produto da sua cama quando não estiver em uso, role ou dobre-o frouxamente e guarde em uma bolsa.
maitinimo laido. 7. Nemerkite laido, kištuko ir viso prietaiso į vandenį ar kitą skystį. Nelaikykite prietaiso atmosferos sąlygomis (lietus, saulė ir kt.) Ir nenaudokite jo esant dideliam oro drėgnumui (vonios kambariuose, drėgnose stovyklavietėse). 8. Periodiškai patikrinkite maitinimo laido būklę. Jei pažeistas maitinimo laidas, norint išvengti pavojaus, jį turėtų pakeisti specializuota remonto įstaiga. 9. Nenaudokite prietaiso su pažeistu maitinimo laidu arba prietaisas veikia netinkamai.
reguliuojamos lovos, patikrinkite, ar gaminys ir laidas negali įstrigti ar banguoti, pvz., Ant vyrių. 31. Įrenginyje yra saugiklis, apsaugantis nuo perkaitimo, kuris neturėtų veikti, kai naudojamas pagal numatytą įrangos paskirtį. Jei saugiklis suveiks, prietaisas nustos veikti, įranga turi būti grąžinta gamintojui arba jo atstovui taisyti. SIMBOLIO PAAIŠKINIMAS (2 nuotrauka) 1. Perskaitykite naudojimo instrukcijas. 2. Nebalinkite. 5. Nevalykite sausu. 6. Neįdėkite kaiščių. 8.
instrukcijas. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, lietojot ierīci neparedzētam mērķim, vai nepareizas apstrādes. 2. Ierīce paredzēta tikai mājas lietošanai. Nelietojiet citiem mērķiem, kas neatbilst paredzētajam lietojumam. 3. Savienojiet ierīci tikai ar 220–240 V ~ 50 / Hz. Lai palielinātu lietošanas drošību, vienlaikus neieslēdziet daudzas elektriskās ierīces vienā ķēdē. 4. Esiet īpaši piesardzīgs, lietojot ierīci, kad bērni atrodas tuvumā.
tā ir pilnīgi sausa. 20. Nelieciet strāvas vadu uz sasildītas loksnes. Nelieciet izstrādājumu, to uzglabājot, tas jānovieto uz augšu un nepārsedziet izstrādājumu ar citiem smagiem priekšmetiem. Periodiski pārbaudiet, vai izstrādājumā nav nodiluma vai bojājumu. Ja šādas zīmes vai izstrādājums tiek izmantots nepareizi, pirms turpiniet to izmantot, lūdzu, sazinieties ar savu piegādātāju. 21. Uzglabāt sausā vietā. Nekad nelieciet uz palaga smagus priekšmetus. 22. Nekad neiet gulēt ar ieslēgtu elektrisko palagu.
TĪRĪŠANA UN GAISA SALDĒŠANA Auduma pārsegs var būt roku vai mašīnu, kas mazgāta 30 grādu ūdens temperatūrā. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla, noņemiet vāciņa vāku. Audums ir pārklāts ar ūdeni. Salociet un iepildiet produktu 15 minūtes vieglā ziepju un remdena ūdens šķīdumā. Pārliecinieties, ka ūdens temperatūra ir mazāka par 30 ° C. • Mazgājiet ar smalku vai maigu ciklu 2 minūtes. • Izskalot ar svaigu remdenu ūdeni. • Uzmanīgi izstiepiet izstrādājumu tā sākotnējā izmērā. • Sausiniet pa drēbju līniju.
vastavasse hoolduskeskusesse ülevaatuseks või parandamiseks. Kõiki remonditöid tohivad teha ainult volitatud hoolduspunktid. Valesti tehtud remont võib põhjustada tõsist ohtu kasutajale. 10. Ärge kasutage seadet tuleohtlike materjalide läheduses. 11. Ärge jätke pistikupessa ühendatud seadet ega adapterit järelevalveta. 12. Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav elektriahelasse paigaldada jääkvooluseade (RCD), mille nimivajuvool ei ületa 30 mA. Sellega seoses pöörduge palun elektriku poole. 13.
Toode: Elektriline küttekeha ENNE ESIMESE KASUTAMIST 1. Enne sisselülitamist tuleb toode lahti keerata ja lameda. 2.Me soovitame muuta soovitud soojuse seadistust 30 minutit enne magamaminekut. Enne magamaminekut peate välja lülitama. SEADME KIRJELDUS - mehaaniline kontroller 1. Temperatuuri regulaator 2. Toitejuhe 3. Voodiplaat / tekk / matt KASUTUSJUHEND - manuaalne kontroller 1. Ühendage toitejuhe pistikupessa. 2.
nebezpečí spojených s jeho používáním. Děti by si s tímto zařízením neměly hrát. Čištění a údržbu zařízení by neměly provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a nejsou pod dohledem. Toto zařízení nemohou používat lidé, kteří nejsou citliví na teplo, a lidé, kteří jsou velmi citliví na teplo, kteří nejsou schopni reagovat na přehřátí, a lidé, kteří vyžadují neustálou péči. 6. Vždy po použití vytáhněte zástrčku ze zásuvky tak, že ji držíte rukou. Netahejte za napájecí kabel. 7.
. Nežehlete produkt, s výjimkou částí produktu uvedených v kapitole Čištění. 27. Tento výrobek není určen pro lékařské použití v nemocnicích. 28. Produkt by měl před uskladněním vychladnout. 29. Výrobek lze používat pouze s typy odnímatelných prvků uvedených v označení výrobku. 30. Nepoužívejte zařízení na nastavitelných postelích nebo pokud je zařízení používáno na nastavitelném lůžku, zkontrolujte, zda se výrobek a kabel nemohou zaseknout nebo zvlnit, např. Na pantech. 31.
ROMÂNĂ CITIȚI CU ATENȚIE. INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE, PĂSTRAȚI PENTRU UTILIZARE ULTIMĂ. 1. Citiți manualul de utilizare înainte de a utiliza dispozitivul și urmați instrucțiunile din acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea dispozitivului împotriva utilizării sale intenționate sau a manipulării necorespunzătoare. 2. Dispozitivul este doar pentru uz casnic. A nu se utiliza în alte scopuri care nu sunt conforme cu destinația sa. 3.
scoateți imediat ștecherul sau adaptorul de la priza de alimentare. Nu puneți mâinile în apă când dispozitivul este conectat la rețea. Înainte de reutilizare, acesta trebuie verificat de un electrician calificat. 14. Nu manipulați dispozitivul sau adaptorul cu mâinile ude. 15. Dispozitivul trebuie oprit de fiecare dată când îl puneți jos. 16. Nu utilizați dispozitivul lângă apă, de exemplu: la duș, în cadă sau deasupra bazinului cu apă. 17.
14. Nu utilizați dispozitivul lângă apă, de exemplu: la duș, în cadă sau deasupra bazinului cu apă. Produs: Placă electrică de încălzire ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE 1. Produsul trebuie să fie desfăcut și așezat plat înainte de pornire. 2. Vă recomandăm să modificați setarea de căldură dorită la 30 de minute înainte de culcare. Trebuie să opriți înainte de a dormi. DESCRIEREA DISPOZITIVULUI - controler mecanic 1. Regulatorul de temperatură 2. Cablul de alimentare 3.
εξοπλισμός δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από μικρά παιδιά, εκτός εάν οι ελεγκτές έχουν ρυθμιστεί εκ των προτέρων από γονείς ή κηδεμόνες ή εάν τα παιδιά έχουν ενημερωθεί διεξοδικά πώς να χειρίζονται με ασφάλεια τους ρυθμιστές. Παιδιά κάτω των τριών ετών δεν μπορούν να χρησιμοποιήσουν αυτήν τη συσκευή λόγω της έλλειψης απόκρισης στην υπερθέρμανση. 5.
οδηγήσει σε επικίνδυνη αύξηση της θερμοκρασίας και ζημιά στη συσκευή. Πάντα, εισάγετε πρώτα το βύσμα στην πρίζα της συσκευής και μετά το τροφοδοτικό στην πρίζα. 18. Μη χρησιμοποιείτε το σεντόνι σε αναδιπλωμένη κατάσταση. Μην τοποθετείτε καρφίτσες, βελόνες και άλλα μεταλλικά αντικείμενα στο φύλλο. 19. Μη χρησιμοποιείτε το φύλλο εάν είναι υγρό ή υγρό. Αφήστε το φύλλο κρεμασμένο χαλαρά σε αεριζόμενο χώρο μέχρι να στεγνώσει εντελώς. 20. Μην τοποθετείτε το καλώδιο τροφοδοσίας σε θερμαινόμενο φύλλο.
2.Σας συνιστούμε να αλλάξετε την επιθυμητή ρύθμιση θερμότητας σε 30 λεπτά πριν τον ύπνο. Πρέπει να απενεργοποιήσετε την κατάσταση πριν κοιμηθείτε. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ - μηχανικός ελεγκτής 1. Ελεγκτής θερμοκρασίας 2. Καλώδιο τροφοδοσίας 3. Κασέτα / κουβέρτα / ματ ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ - χειροκίνητος ελεγκτής 1. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας σε μια πρίζα. 2. Ενεργοποιήστε το προϊόν μετακινώντας το διακόπτη στη θέση 1/2.
fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe, ki nimajo izkušenj ali znanja o opremi, če je to pod nadzorom odgovorne osebe zaradi njihove varnosti ali jim je dana. nasvete o varni uporabi naprave in se zavedate nevarnosti, povezane z njeno uporabo. Otroci se ne smejo igrati z opremo. Čiščenja in vzdrževanja naprave ne smejo izvajati otroci, razen če so starejši od 8 let in so pod nadzorom.
29. Izdelek se lahko uporablja samo z vrstami odstranljivih elementov, ki so določene na oznaki izdelka. 30. Naprave ne uporabljajte na nastavljivih posteljah ali če jo uporabljate na nastavljivi postelji, preverite, ali se izdelek in vrvica ne moreta zatakniti ali valoviti, npr. Na tečajih. 31. Naprava je opremljena z varovalko, ki ščiti pred pregrevanjem, ki ne sme delovati, če se uporablja v skladu s predvideno uporabo opreme.
упатствата содржани во него. Производителот не одговара за штета предизвикана од користење на уредот против неговата намена или неправилно ракување. 2. Уредот е наменет само за домашна употреба. Не користете за други цели што не се во согласност со неговата намена. 3. Поврзете го уредот само со 220-240V ~ 50 / Hz. За да ја зголемите безбедноста на употребата, не вклучувајте многу електрични уреди истовремено на едно коло. 4. Бидете екстра претпазливи кога го користите уредот кога децата се во близина.
вметнувајте го приклучокот во приклучокот за напојување во уредот, а потоа и напојувањето со електричниот приклучок. 18. Не користете го постелнината во преклопена состојба. Не ставајте иглички, игли и други метални предмети во листот. 19. Не користете го листот ако е влажен или влажен. Оставете го листот лабаво обесен во проветрено место додека не се исуши целосно. 20. Не ставајте го кабелот за напојување на загреан лист.
2. Aktivirajte izdelek tako, da premaknete stikalo v položaj 1/2. 0 - izklop 1 - nizka, nežna toplota, vključena LED 2 - visoka vročina, dioda na 3. Izklopite napravo, ki premakne stikalo v položaj 0. Складирање Секогаш дозволувајте производот да се олади пред преклопување и складирање. Вашиот производ може да остане на креветот во текот на целата година како удобно под ќебе. Едноставно отстранувајте ги контролите и складирајте ги до зимата.
6. Uvijek nakon upotrebe izvadite utikač iz utičnice držeći utičnicu rukom. NEMOJTE povlačiti kabel za napajanje. 7. Ne potapajte kabl, utikač i čitav uređaj u vodu ili drugu tečnost. Uređaj ne izlažite atmosferskim uvjetima (kiša, sunce itd.) Ili ga nemojte koristiti u uvjetima visoke vlažnosti (kupaonice, vlažne kamping kuće). 8. Povremeno provjeravajte stanje kabla za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, treba ga zamijeniti u specijalnom servisu kako bi se izbjegla opasnost. 9.
krevetu, proverite da li se proizvod i kabel mogu zaglaviti ili naborati, npr. Na šarkama. 31. Uređaj je opremljen osiguračem koji štiti od pregrijavanja, a koji ne bi trebao raditi kada se koristi u skladu s namjenom opreme. Ako se osigurač ispali, uređaj će prestati raditi, oprema se mora vratiti proizvođaču ili njegovom predstavniku na popravak. OBJAŠNJENJE SIMBOLA (slika 2) 1. Pročitajte upute za upotrebu. 2. Ne izbjeljujte. 5. Ne kemijski čistiti. 6. Ne stavljajte iglice. 8.
utasításokat. A gyártó nem vállal felelősséget a készülék rendeltetésszerű használatával vagy helytelen kezelésével okozott károkért. 2. A készülék csak háztartási használatra szolgál. Ne használja más célokra, amelyek nem felelnek meg rendeltetésszerű használatának. 3. Csatlakoztassa a készüléket csak 220-240V ~ 50 / Hz-re. A használat biztonságának növelése érdekében ne kapcsoljon sok elektromos eszközt egyszerre egy áramkörbe. 4.
17. Ha a készülék áramellátást használ, ne takarja le, mert ez veszélyes hőmérsékletemelkedéshez és a készülék károsodásához vezethet. Mindig először dugja be a csatlakozót a készülék hálózati aljzatába, majd a hálózati csatlakozóba. 18. Ne használja az ágyneműt hajtogatott állapotban. Ne tegyen tűket, tűket és más fémtárgyakat a lapba. 19. Ne használja a lapot, ha nedves vagy nedves. Hagyja a lapot lazán lógatva szellőztetett helyen, amíg teljesen meg nem szárad. 20.
0 - kikapcsolás 1 - alacsony, gyengéd hő, LED világít 2 - - magas hő, dióda 3. Kapcsolja ki a készüléket, amely a kapcsolót 0-ra állítja. TÁROLÁSA Mindig engedje, hogy a termék lehűljön, mielőtt összecsukja és tárolja. A termék egész évben kényelmes ágyon maradhat az ágyon. Egyszerűen távolítsa el a vezérlőket és tárolja Télig. Ha nem kívánja eltávolítani a terméket az ágyból, hajtsa fel vagy lazítsa meg, és tárolja egy zsákban.
(kylpyhuoneet, kosteat leirintämökit). 8. Tarkista säännöllisesti virtajohdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on vaihdettava erikoistuneeseen korjaamoon vaarojen välttämiseksi. 9. Älä käytä laitetta vahingoittuneen virtajohdon kanssa tai se ei toimi kunnolla. Älä korjaa laitetta itse, koska se voi aiheuttaa iskuja. Palauta viallinen laite asianmukaiseen huoltokeskukseen tarkastusta tai korjausta varten. Kaikki korjaukset saavat suorittaa vain valtuutetut huoltopisteet.
9. Ei saa käyttää hyvin pienillä lapsilla (0-3-vuotiaat). 11. VAIN sisäinen irrotettava synteettinen villavuori voidaan pestä käsin vedessä. Suositeltava veden lämpötila 30 ° C. 12. Voidaan kuivata alhaisessa lämpötilassa. 13. Vain ohjeissa mainitut tuotteen osat voidaan silittää enintään 110 ° C: n lämpötilassa. 14. Älä käytä laitetta veden lähellä, esimerkiksi: suihkussa, kylpyammeessa tai vesialtaan yläpuolella. Tuote: Sähkölämmityslaite LAITTEEN KUVAUS - mekaaninen ohjain 1. Lämpötilansäädin 2.
grondig zijn geïnstrueerd hoe ze veilig met de ademautomaten moeten omgaan. Kinderen jonger dan drie jaar kunnen dit apparaat niet gebruiken omdat ze niet reageren op oververhitting. 5. WAARSCHUWING: Deze apparatuur mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vermogens, of personen die geen ervaring of kennis hebben van de apparatuur, als dit wordt gedaan onder toezicht van een verantwoordelijke persoon. voor hun veiligheid of aan hen gegeven.
21. Op een droge plaats bewaren. Leg nooit zware voorwerpen op het laken. 22. Ga nooit slapen terwijl het elektrisch laken is ingeschakeld. Haal de stekker uit het stopcontact. 23. Dek de controller nooit af. 24. Voordat u de elektrische plaat inschakelt, moet u ervoor zorgen dat deze gelijkmatig is verdeeld, er geen knikken of vouwen zijn. 25. De onderdelen van het product die zijn aangegeven in het hoofdstuk Reiniging kunnen in een wasmachine op 30 ° C worden gewassen. 26.
Vouw het product gedurende 15 minuten voor en laat het weken in een oplossing van milde zeep en lauw water. Zorg ervoor dat de watertemperatuur lager is dan 30 ° C. • Was gedurende 2 minuten op de delicate of zachte cyclus. • Spoel in vers lauw water. • Trek het product voorzichtig uit tot het oorspronkelijke formaat. • Luchtdroog boven een waslijn. Gebruik GEEN wasknijpers of clips van welke aard dan ook.
12. Da bi se osigurala dodatna zaštita, preporučljivo je u električni krug ugraditi uređaj za preostalu struju (RCD) s nazivnom zaostalom strujom koja ne prelazi 30 mA. S tim u vezi, obratite se električaru. 13. Ne dopustite da se uređaj ili adapter namoče. Ako uređaj padne u vodu, odmah izvucite utikač ili adapter iz utičnice. Ne stavljajte ruke u vodu kad je uređaj spojen na električnu mrežu. Prije ponovne uporabe mora ga provjeriti kvalificirani električar. 14.
Proizvod: Električni grijači jastučići PRIJE PRVE UPORABE 1. Proizvod se mora rasklopiti i položiti prije uključivanja. 2. Preporučamo da promijenite željenu temperaturu na 30 minuta prije spavanja. Prije spavanja morate se isključiti. OPIS UREĐAJA - mehanički kontroler 1. Regulator temperature 3. Posteljina / pokrivač / otirač 2. Kabel napajanja UPUTE ZA UPORABU - ručni regulator 1. Uključite kabel za napajanje u električnu utičnicu. 2. Aktivirajte proizvod pomicanjem prekidača u položaj 1/2.
Дети до трех лет не могут использовать это устройство из-за отсутствия реакции на перегрев. 5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: это оборудование могут использовать дети старше 8 лет и лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лица, не имеющие опыта или знаний с оборудованием, если это делается под наблюдением ответственного лица. для их безопасности или переданы им. советы по безопасному использованию устройства и осведомленность об опасностях, связанных с его использованием.
висеть в проветриваемом помещении, пока он полностью не высохнет. 20. Не кладите шнур питания на теплый лист. Не складывайте изделие, при хранении его следует класть сверху, а не накрывать изделие другими тяжелыми предметами. Периодически проверяйте изделие на наличие признаков износа или повреждений. Если такие знаки или продукт используются ненадлежащим образом, обратитесь к своему поставщику, прежде чем продолжить его использование. 21. Хранить в сухом месте.
ХРАНЕНИЯ Всегда позволяйте продукту остыть перед складыванием и хранением. Ваш продукт может оставаться на кровати круглый год в качестве удобного пододеяльника. Просто удалите элементы управления и храните до зимы. Если вы хотите снять изделие с вашей кровати, когда оно не используется, сверните или сложите его свободно и храните в сумке. Избегайте образования острых складок на изделии; например, не храните его под другими предметами, которые могут привести к изгибу внутренних нагревательных проводов.
reagovať na prehriatie, ani osoby, ktoré vyžadujú neustálu starostlivosť. 6. Vždy po použití vytiahnite zástrčku zo zásuvky tak, že ju držíte rukou. NEťahajte za napájací kábel. 7. Kábel, zástrčku a celé zariadenie neponárajte do vody alebo inej tekutiny. Nevystavujte prístroj poveternostným podmienkam (dážď, slnko atď.) Ani ho nepoužívajte v prostredí s vysokou vlhkosťou (kúpeľne, vlhké kempingové domy). 8. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla.
24. Pred zapnutím elektrického plechu sa uistite, či je rovnomerne rozložený, či nie sú zalomené alebo prehnuté. 25. Súčasti produktu uvedené v kapitole Čistenie je možné prať v práčke na 30 ° C. 26. Produkt nežehlite, okrem jeho častí, ktoré sú uvedené v kapitole Čistenie. 27. Tento produkt nie je určený na lekárske použitie v nemocniciach. 28. Produkt by mal pred uskladnením vychladnúť. 29. Výrobok sa môže používať iba s typmi odnímateľných prvkov uvedených v označení výrobku. 30.
0 - vypnutie 1 - nízke, mierne teplo, LED svieti 2 - vysoká teplota, dióda zapnutá 3. Vypnite zariadenie, ktoré prepína prepínač do polohy 0. Storing Pred skladaním a skladovaním nechajte produkt vychladnúť. Váš produkt môže zostať na posteli po celý rok ako pohodlná deka. Jednoducho vyberte ovládacie prvky a uložte ich až do zimy. Ak chcete výrobok odstrániť z postele, keď ho nepoužívate, navinúť ho alebo zložiť a uložiť do vrecka.
L'apparecchiatura non deve essere utilizzata da bambini piccoli, a meno che i controller non siano stati preimpostati da genitori o tutori, o i bambini non siano stati accuratamente istruiti su come maneggiare in sicurezza gli erogatori. I bambini di età inferiore a tre anni non possono utilizzare questo dispositivo a causa della mancanza di risposta al. surriscaldamento. 5.
20. Non collocare il cavo di alimentazione su un foglio riscaldato. Non piegare il prodotto, deve essere posizionato sopra quando viene riposto e non coprire il prodotto con altri oggetti pesanti. Controllare periodicamente il prodotto per segni di usura o danni. Se tali segni o prodotti vengono utilizzati in modo improprio, contattare il fornitore prima di continuare a utilizzarli. 21. Conservare in un luogo asciutto. Non appoggiare mai oggetti pesanti sul lenzuolo. 22.
STOCCAGGIO Lasciare sempre raffreddare il prodotto prima di ripiegarlo e riporlo. Il tuo prodotto può rimanere sul letto tutto l'anno come una comoda coperta. Rimuovere semplicemente i controlli e conservare fino a Winter. Se si desidera rimuovere il prodotto dal proprio letto quando non è in uso, arrotolarlo o piegarlo liberamente e riporlo in una borsa.
6. Fjern altid stikket fra stikkontakten efter brug ved at holde stikket med hånden. Træk IKKE i netledningen. 7. Nedsænk ikke kablet, stikket og hele enheden i vand eller anden væske. Udsæt ikke enheden for atmosfæriske forhold (regn, sol osv.), Eller brug den ikke under forhold med høj luftfugtighed (badeværelser, fugtige campinghuse). 8. Kontroller jævnligt strømkabelens tilstand. Hvis netledningen er beskadiget, bør den udskiftes af et specialværksted for at undgå fare. 9.
ved 30 ° C. 26. Stryg ikke produktet, undtagen de dele af produktet, der er angivet i kapitlet Rengøring. 27. Dette produkt er ikke beregnet til medicinsk brug på hospitaler. 28. Produktet skal køle af inden opbevaring. 29. Produktet må kun bruges med de typer aftagelige elementer, der er specificeret i produktets mærkning. 30. Brug ikke enheden på justerbare senge, eller hvis enheden bruges på en justerbar seng, skal du kontrollere, at produktet og ledningen ikke sidder fast eller bølgeres, f.eks.
• Vask på den sarte eller milde cyklus i 2 minutter. • Skyl i frisk, lunkent vand. • Strik forsigtigt produktet i sin oprindelige størrelse. • Lufttørre over en tøjlinie. Brug IKKE tøjpinde eller klip af nogen art. • Brug IKKE produktet, før det er helt tørt! • Stryg IKKE produktet! TEKNISKE DATA Nomineret effektindgang: 45W Maksimal effekt: 80W Forsyningsspænding: 230 V ~ 50 / 60Hz Dimensioner: 38 x 38cm Af hensyn til miljøet . Venligst overfør papemballage til affaldspapir.
перегрів, а також люди, які потребують постійного догляду. 6. Завжди після використання виймайте вилку з розетки, тримаючи розетку рукою. НЕ тягніть за шнур живлення.7. Не занурюйте кабель, вилку та весь пристрій у воду або іншу рідину. Не піддавайте пристрій атмосферним умовам (дощ, сонце тощо) або не використовуйте його в умовах підвищеної вологості (ванні кімнати, вологі кемпінги). 8. Періодично перевіряйте стан шнура живлення.
22. Ніколи не лягайте спати з увімкненим електричним простирадлом. Від'єднайте шнур живлення від розетки. 23. Ніколи не закривайте контролер. 24. Перш ніж вмикати електричний лист, переконайтеся, що він рівномірно розподілений, немає перегинів і складок. 25. Частини виробу, зазначені в главі Чищення, можна прати в пральній машині при температурі 30 ° C. 26. Не гладьте виріб, за винятком частин виробу, зазначених у розділі Чищення. 27. Цей продукт не призначений для медичного використання в лікарнях. 28.
ЗБЕРІГАННЯ Завжди дайте продукту охолонути перед складанням і зберіганням. Ваш продукт може залишатися на ліжку цілий рік як зручне під-ковдру. Просто зніміть елементи керування та зберігайте до зими. Якщо ви хочете вийняти виріб зі свого ліжка, коли він не використовується, згорніть або складіть його вільно і зберігайте в сумці. Уникайте загострення складок у виробі; наприклад, не зберігайте його під іншими предметами, які можуть призвести до вигину внутрішніх нагрівальних проводів.
ограничених физичких, сензорних или менталних способности, или особе које немају искуства или знање о опреми, ако се то ради под надзором одговорне особе ради њихове сигурности или им се дају. савете за безбедну употребу уређаја и свесни сте опасности повезане са његовом употребом. Деца се не би смела играти са опремом. Чишћење и одржавање уређаја не би смела да обављају деца осим ако су старија од 8 година и под надзором.
Повремено проверавајте производ на знакове истрошености или оштећења. Ако се такви знакови или производи користе неправилно, контактирајте добављача пре него што наставите да их користите. 21. Чувати на сувом месту. Никада не стављајте тешке предмете на чаршаф. 22. Никада не идите на спавање са укљученом електричном чаршафом. Извуците утикач из утичнице. 23. Никада не покривајте контролер. 24. Пре укључивања електричне плоче, уверите се да је равномерно распоређена, да нема превртања или набора. 25.
1 - ниска, блага топлота, укључена ЛЕД диода 2 - висока топлота, диода на 3. Искључите уређај који помера прекидач у положај 0. СТОРИНГ Увек оставите производ да се охлади пре склапања и складиштења. Ваш производ може остати на кревету током целе године, као удобан покривач. Једноставно уклоните контроле и чувајте их до зиме. Ако желите да уклоните производ из кревета када га не користите, окрените га или га преклопите и чувајте у врећици.
deras säkerhet eller ges till dem. tips om säker användning av enheten och är medvetna om farorna med användningen. Barn ska inte leka med utrustningen. Rengöring och underhåll av enheten bör inte utföras av barn om de inte är över 8 år och övervakas. Enheten kan inte användas av personer som inte är värmekänsliga och personer som är mycket känsliga för värme, som inte kan svara på överhettning och av personer som behöver ständig vård. 6.
21. Förvaras torrt. Lägg aldrig tunga föremål på arket. 22. Gå aldrig i viloläge med elarket påslaget. Dra ut kontakten ur vägguttaget. 23. Täck aldrig över styrenheten. 24. Se till att det är jämnt fördelat innan du slår på elarket, det finns inga knep eller veck. 25. De delar av produkten som anges i kapitlet Rengöring kan tvättas i en tvättmaskin vid 30 ° C. 26. Stryk inte produkten förutom de delar av produkten som anges i kapitlet Rengöring. 27.
kontrollerna och lagra till Vinter. Om du vill ta bort produkten från din säng när du inte använder den, rulla eller vik den löst och förvara i en påse. Undvik att skapa vassa veckor i produkten; förvara inte det under andra föremål som kan leda till att bocka inuti värmekabeln. RENGÖRING & LUFTRÖRNING Tygöverdraget kan vara en hand eller maskin som tvättas i 30 graders vattentemperatur. Dra ur kontakten, ta bort fabirc-locket. Tyget är täckt av vatten.
związanego z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywana przez dzieci, chyba że są powyżej 8 roku życia a czynności te są wykonywane pod nadzorem. Urządzenie to nie może być użytkowane przez osoby niewrażliwe na ciepło, i osoby bardzo wrażliwe na ciepło, które nie są w stanie zareagować na przegrzanie oraz przez osoby wymagające stałej opieki. 6.
rozwieszone luźno w przewiewnym miejscu aż do całkowitego wyschnięcia. 20. Nie kładź kabla sieciowego na rozgrzanym produkcie. Nie składać produktu, powinien być umieszczany podczas składowania na wierzchu, nie przykrywać produktu innymi ciężkimi przedmiotami. Sprawdzaj okresowo produkt, czy nie ma oznak zużycia ani uszkodzenia. Jeżeli występują takie oznaki lub produkt był niewłaściwie użytkowany, należy zwrócić się do dostawcy przed jego dalszym użytkowaniem. 21. Przechowywać w suchym miejscu.
Produkt: Elektryczna poduszka grzejna PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 1) Produkt należy rozłożyć i położyć płasko przed włączeniem. 2. Zalecamy, aby przełączyć urządzenie na maksymalne ustawienie na 30 minut przed snem, a następnie zredukować do żądanego ustawienia ogrzewania. Musisz się wyłączyć, aby zasnąć. OPIS URZĄDZENIA – sterownik mechaniczny 1. Sterownik temperatur 2. Przewód zasilający 3. Prześcieradło / koc / mata UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA – włącznik mechaniczny 1.
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej. Wady lub uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji usuwane będą bezpłatnie przez Serwis Centralny.
(AR) ﻋرﺑﻰ ً ﻻﺣﻘﺎ .ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ .ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﮭﻣﺔ ،اﺣﺗﻔظ ﺑﮭﺎ ﻻﺳﺗﺧداﻣﮭﺎ اﻗرأ دﻟﯾل اﻟﺗﺷﻐﯾل ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز واﺗﺑﻊ اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟواردة ﻓﯾﮫِّ ُ . اﻟﻣﺻﻧﻊ ﻏﯾر ﻣﺳؤول ﻋن اﻟﺗﻠف ١. .اﻟﻧﺎﺗﺞ ﻋن اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﺿد اﻻﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻘﺻود ﻣﻧﮫ أو اﻟﺗﻌﺎﻣل ﻏﯾر اﻟﺳﻠﯾم ﻣﻌﮫ .اﻟﺟﮭﺎز ﻟﻼﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧزﻟﻲ ﻓﻘط .ﻻ ﺗﺳﺗﺧدﻣﮫ ﻷﻏراض أﺧرى ﻻ ﺗﺗواﻓﻖ ﻣﻊ اﻻﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻘﺻود ٢. ﻗم ﺑﺗوﺻﯾل اﻟﺟﮭﺎز ﻓﻘط ﺑﺟﮭد ٢٤٠-٢٢٠ﻓوﻟت ~ / ٥٠ھرﺗز .ﻣن أﺟل زﯾﺎدة ﺳﻼﻣﺔ اﻻﺳﺗﺧدام ،ﻻ ٣. .
إذا ﻛﺎن اﻟﺟﮭﺎز ﯾﺳﺗﺧدم ﻣﺻدر طﺎﻗﺔ ،ﻓﻼ ﺗﻘم ﺑﺗﻐطﯾﺗﮫ ،ﻓﻘد ﯾؤدي ذﻟك إﻟﻰ زﯾﺎدة ﺧطﯾرة ﻓﻲ درﺟﺔ ١٧. داﺋﻣﺎ ،أدﺧل اﻟﻘﺎﺑس أوﻻً ﻓﻲ ﻣﻘﺑس اﻟطﺎﻗﺔ ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز ﺛم ﻣﺻدر اﻟطﺎﻗﺔ ﻓﻲ اﻟﺣرارة وإﻟﺣﺎق اﻟﺿرر ﺑﺎﻟﺟﮭﺎزً . .اﻟﻣﻘﺑس اﻟرﺋﯾﺳﻲ ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ﻣﻼءة اﻟﺳرﯾر وھﻲ ﻣطوﯾﺔ .ﻻ ﺗﺿﻊ اﻟﻣﺳﺎﻣﯾر واﻹﺑر واﻷﺷﯾﺎء اﻟﻣﻌدﻧﯾﺔ اﻷﺧرى ﻓﻲ ١٨. .اﻟﺻﻔﯾﺣﺔ ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻼءة إذا ﻛﺎﻧت ﻣﺑﻠﻠﺔ أو رطﺑﺔ .اﺗرك اﻟورﻗﺔ ﻣﻌﻠﻘﺔ ﺑﺷﻛل ﻏﯾر ﻣﺣﻛم ﻓﻲ ﻣﻧطﻘﺔ ﺟﯾدة ١٩. ﺗﻣﺎﻣﺎ .اﻟﺗﮭوﯾﺔ ﺣﺗﻰ ﺗﺟف ً ،ﻻ ﺗﺿﻊ ﺳﻠك اﻟطﺎﻗﺔ ﻋﻠﻰ ورﻗﺔ داﻓﺋﺔ .
اﻏﻼق 0 - LEDﺣرارة ﻣﻧﺧﻔﺿﺔ ،ﻟطﯾﻔﺔ ،إﺿﺎءة 1 - ﺣرارة ﻋﺎﻟﯾﺔ ،اﻟﺻﻣﺎم اﻟﺛﻧﺎﺋﻲ ﻋﻠﻰ 2 - .ﻗم ﺑﺈﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز اﻟذي ﯾﺣرك اﻟﻣﻔﺗﺎح إﻟﻰ اﻟوﺿﻊ 3. 0 اﻟﺗﺧزﯾن داﺋﻣﺎ ﻗﺑل طﯾﮫ وﺗﺧزﯾﻧﮫ .ﯾﻣﻛن أن ﯾظل ﻣﻧﺗﺟك ﻋﻠﻰ اﻟﺳرﯾر طوال اﻟﻌﺎم ﻛﺑطﺎﻧﯾﺔ ﻣرﯾﺣﺔ .ﻣﺎ ﻋﻠﯾك ﺳوى إزاﻟﺔ ﻋﻧﺎﺻر اﻟﺗﺣﻛم وﺗﺧزﯾﻧﮭﺎ ﺣﺗﻰ اﺗرك اﻟﻣﻧﺗﺞ ﯾﺑرد ً اﻟﺷﺗﺎء .إذا ﻛﻧت ﺗرﻏب ﻓﻲ إزاﻟﺔ اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻣن ﺳرﯾرك ﻋﻧدﻣﺎ ﻻ ﯾﻛون ﻗﯾد اﻻﺳﺗﺧدام ،ﻗم ﺑﻠﻔﮫ أو طﯾﮫ ﺑﺷﻛل ﻏﯾر ﻣﺣﻛم وﺗﺧزﯾﻧﮫ ﻓﻲ ﻛﯾس .ﺗﺟﻧب ﻋﻣل ﺗﺟﺎﻋﯾد ﺣﺎدة .
лица, които нямат опит или познания за оборудването, ако това се прави под наблюдението на отговорно лице за тяхната безопасност или им се дава. съвети за безопасно използване на устройството и сте наясно с опасностите, свързани с използването му. Децата не трябва да играят с оборудването. Почистването и поддръжката на устройството не трябва да се извършват от деца, освен ако са на възраст над 8 години и не се наблюдават.
18. Не използвайте чаршафа в сгънато състояние. Не поставяйте щифтове, игли и други метални предмети в листа. 19. Не използвайте листа, ако е мокър или влажен. Оставете листа да виси свободно на проветриво място, докато изсъхне напълно. 20. Не поставяйте захранващия кабел върху затоплен лист. Не сгъвайте продукта, той трябва да се постави отгоре, когато се съхранява, и да не покрива продукта с други тежки предмети. Проверявайте продукта периодично за признаци на износване или повреда.
Продукт: Електрически нагревател ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА 1.Продуктът трябва да бъде разгънат и положен плоско преди включване. 2. Препоръчваме ви да превключите продукта на максимална настройка за 30 минути преди лягане, след което да намалите до желаната настройка на топлина. Трябва да изключите преди сън. ОПИСАНИЕ НА УСТРОЙСТВОТО - механичен контролер 1. Температурен регулатор 2. Захранващ кабел 3. Чаршаф / одеяло / постелка ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ – ръчен контролер 1.