© NOVA 2007 Steam Station 4 BAR Article 320180 / 320181 • Gebruiksaanwijzing • User's instructions • Mode d'emploi • Bedienungsanleitung • Instrucciones de uso Nederlands 1 English 8 Français 14 Deutsch 20 Español 27
10 11 5 4 2 3 8 9 1 6 12 7 15 16 1 14 13 2
Lampje 'stoom klaar' Geeft aan dat de stoom klaar is voor gebruik. Algemeen Deze complete NOVA Steam Station 4 BAR bestaat uit een strijkijzer van 220240V~ met een vermogen van 18002200 W. Het strijkijzer is uitgerust met een aparte stoomgenerator. De stoomgenerator heeft een inhoud van maar liefst 1 liter, geeft een krachtige stoomstoot van 4 bar en is voorzien van een stoomregeling waarmee u de hoeveelheid stoom kunt instellen op het gewenste niveau.
Voor het eerste gebruik • Gebruik het strijkijzer alleen om mee te strijken. • Draai de schijf voor de temperatuurregeling altijd naar 'min' voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de stekker uit het stopcontact haalt. • Wees altijd voorzichtig wanneer u strijkt in de buurt van kinderen. Laat het strijkijzer nooit onbeheerd achter wanneer het is ingeschakeld, zelfs wanneer het op een strijkplank staat. • Contact met hete metalen onderdelen, heet water of stoom kan leiden tot brandwonden.
het strijkijzer naar de gewenste instelling te draaien. Stel de temperatuur in overeenkomstig de aanwijzingen in tabel 1. 5 Wanneer het lampje op het strijkijzer (nr. 5) dooft, is de ingestelde temperatuur bereikt. U kunt nu beginnen met strijken. Stoomstrijken 1 Vul het waterreservoir. 2 Plaats het strijkijzer op de houder van de stoomgenerator. 3 Steek de stekker in het stopcontact en zet de aan/uit-schakelaar op 'aan'. Het strijkijzer wordt verwarmd.
Waterreservoir bijvullen • De stoomgenerator is beveiligd met een veiligheidsklep: u kunt de dop van het waterreservoir pas losdraaien als de druk is afgenomen tot minder dan 1 bar. 1 Wanneer het waterpeil in het reservoir te laag is, gaat het waterpeillampje (nr. 16) op de behuizing van de stoomgenerator branden. 2 Schakel de aan/uit-schakelaar van de stoomgenerator en het strijkijzer uit om het apparaat te laten afkoelen.
Ontkalk het apparaat met azijn of een speciaal ontkalkingsmiddel dat in winkels (voor huishoudelijke apparaten) verkrijgbaar is. Met ontkalkingsmiddel: Veiligheid Algemeen • Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze zorgvuldig. Controleer altijd of het ontkalkingsmiddel geschikt is voor gebruik met strijkijzers! Volg de instructies op de verpakking. 1 Laat de stoomgenerator leeglopen voordat u gaat ontkalken (zie 'Onderhoud'). 2 Vul het waterreservoir met 600 ml ontkalkingsmiddel.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt. • Als u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan aan de stekker, niet aan het snoer. • Trek nooit aan het aansluitsnoer om het apparaat te verschuiven of om de stekker uit het stopcontact te nemen. • Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigd is. Stuur het naar onze servicedienst om risico's te vermijden.
Milieu Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor bestemde containers. Wilt u het apparaat wegdoen terwijl het nog goed functioneert of eenvoudig gerepareerd kan worden, zorg dan voor hergebruik van het apparaat. Aan het einde van de levensduur moet u het apparaat op een verantwoorde wijze laten verwerken, zodat het apparaat of onderdelen daarvan kunnen worden hergebruikt.
Indicator light “steam ready” Indicates the steam is ready to use. General This complete NOVASteam Station 4 BAR consists of a 220-240V~ iron with a capacity of 1800-2200 W. The iron is equipped with a separate steam generator. The steam generator has a capacity of no less than 1 litre, a powerful 4 bar steamblast, and is fitted with a steam control to set the quantity of steam to the required level.
Before use for the first time • Use the iron solely for ironing. • Always turn the temperature-control dial to ‘min’ before putting the plug in the wall socket or removing the plug from the socket. • Always take care when ironing in the vicinity of children. Never leave an iron unattended when it is switched on, even when the iron is standing on an ironing board. • Touching hot metal parts, hot water or steam can cause burns. Take care when touching hot parts of the steam generator and iron.
5 Set the steam generator switch (nr.11) to ‘on’. The steam generator will now heat the water, and the stand-by light on the base’s control panel (nr.15) will light. Once the water has reached the required temperature, the light will be extinguished. 6 Adjust the quantity of steam to the required level by turning the steam quantity knob (nr.9) to the desired position. 7 Adjust the temperature by turning the iron’s temperature-control dial to the required setting.
6 Install the cap on the water reservoir and screw it tightly. Maintenance and cleaning • Never move the steam generator whilst it is switched on or is still hot. Switch off the appliance, and wait until it has cooled down before you move it. • Do not immerse the appliance in water, or in other liquids. If this happens do not use the appliance any more; dispose of the appliance. • Never use corrosive or scouring cleaning agents.
5 Drain the steam generator. 6 Rinse a couple of times with clean water until the odor is gone, and drain the appliance each time. • Always remove the plug from the socket when the appliance is not in use. Safety • Never pull on the power cord to move the appliance or remove the plug from the wall socket. General • Please read these instructions carefully and retain them for reference. • Use this appliance only in accordance with the instructions. • This appliance is intended solely for domestic use.
event of a malfunction during use, and before cleaning the appliance, fitting or removing an accessory, or storing the appliance after use. • Make sure that the appliance is outside the reach of children. • Certain parts of the appliance can become hot. Do not touch the warm parts of the appliance; these could cause burns. • Fill the water reservoir with water before switching on the appliance. Fill only with cold water and use distilled water to prevent limescale.
14 Bouchon du réservoir d'eau 15 Témoin lumineux 'Vapeur prête' 16 Témoin lumineux 'réservoir d'eau vide' Généralités Votre NOVA complet est un fer à repasser de 220-240Steam Station 4 BARV pour une puissance de 1800-2200 W. Le fer à repasser est équipé d'un générateur de vapeur séparé. Le générateur de vapeur a un réservoir d'eau d'une généreuse capacité de 1 litre, produit un coup de vapeur puissant de 4 bar, et a un bouton de réglage pour régler le débit de vapeur voulu.
Avant la première utilisation • Utilisez le fer à repasser uniquement pour le repassage. • Réglez toujours le bouton de réglage de la température sur 'min' avant de brancher le cordon sur la prise ou de le retirer. • Faites toujours très attention si vous repassez pendant qu'il y a des enfants à proximité. Ne laissez jamais un fer à repasser branché sans surveillance, même posé sur une planche à repasser.
5 Quand le témoin lumineux (no. 5) sur le fer à repasser s'éteint, la température est atteinte. Vous pouvez commencer à repasser. Repassage à la vapeur 1 Remplissez le réservoir d'eau. 2 Placez le fer à repasser sur son support, sur le générateur de vapeur. 3 Branchez la fiche et mettez l'interrupteur marche/arrêt sur 'marche'. Le fer à repasser se réchauffe. 4 Mettez le bouton de réglage de la température sur la position désirée. 5 Mettez l'interrupteur du générateur de vapeur (no. 11) sur 'marche'.
le bouchon du réservoir d'eau tant que la pression n'a pas baissé en dessous de 1 bar. 1 Si l'eau baisse trop dans le réservoir, le témoin du niveau d'eau (no. 16) s'allume sur le socle du générateur de vapeur. 2 Éteignez le générateur de vapeur et le fer à repasser et laissez refroidir l'appareil. 3 Pour faire baisser plus vite la pression à l'intérieur du réservoir d'eau, vous pouvez appuyez sur le bouton Vapeur. 4 Une fois que la pression a suffisamment baissé, vous dévissez le bouchon.
Au détartrant : Contrôlez toujours que votre détartrant convient aux fers à repasser ! Suivez toujours les instructions sur l'emballage. 1 Videz l'eau du générateur de vapeur avant le détartrage (voir 'Entretien'). 2 Remplissez le réservoir d'eau avec 600 ml de détartrant. Laissez tremper une nuit. 3 Posez le fer à repasser à l'horizontale et secouez le générateur de vapeur. 4 Videz le contenu du générateur de vapeur.
peut donc être effectuée que par notre service de réparation. • Assurez-vous que ni l'appareil, ni le cordon n'entre en contact avec une source de chaleur telle qu'une plaque électrique chaude ou une flamme. • Assurez-vous que ni le cordon, ni la fiche n'entre en contact avec de l'eau. • Pour éviter tout risque d'incendie, l'appareil doit pouvoir évacuer la chaleur produite. Laissez donc suffisamment d'espace autour de l'appareil et évitez tout contact avec des matériaux inflammables.
Allgemein Diese komplette NOVA Steam Station 4 BAR besteht aus einem Bügeleisen mit 220-240 V~ mit einer Leistung von 1800 2200 W. Das Bügeleisen ist mit einem gesonderten Dampfgenerator ausgerüstet. Der Dampfgenerator hat ein Fassungsvermögen von 1 Liter, erzeugt einen kräftigen Dampfstoß von 4 bar und ist mit einer Dampfregulierung ausgestattet, mit der Sie die Dampfmenge auf das gewünschte Niveau einstellen können.
Vor der ersten Verwendung Wasserbehälter füllen • Verwenden Sie das Bügeleisen nur zum Bügeln. • Es wird empfohlen, den Wasserbehälter mit 50 % Leitungswasser und 50 % destilliertem Wasser zu füllen. Dies ist vor allem in Gebieten mit harten Wasser ratsam, weil damit die Bildung von übermäßiger Kalkablagerung verhindert wird. • Stellen Sie die Scheibe für die Temperatureinstellung immer auf „min“, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken oder ihn herausziehen.
Siehe Abbildung 1. Trocken bügeln 1 Füllen Sie den Wasserbehälter. 2 Stellen Sie das Bügeleisen auf die Halterung des Dampfgenerators (Nr. 12). 3 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und stellen Sie den Ein-/ Aus-Schalter (Nr. 10) auf „ein“. Das Bügeleisen wird erhitzt. 4 Stellen Sie die Temperatur ein, indem Sie die Scheibe zur Temperaturregulierung (Nr. 4) des Bügeleisens auf die gewünschte Einstellung drehen. Stellen Sie die Temperatur gemäß den Anweisungen in der Tabelle 1 ein.
9 Während des Bügelvorgangs können Sie einen Dampfstoß abgeben, indem Sie die Dampftaste (Nr. 3) des Bügeleisens zurückschieben und anschließend mit dem Zeigefinger daraufdrücken (siehe Abbildung 2). 10 Wenn Sie den Bügelvorgang kurz unterbrechen, dann stellen Sie das Bügeleisen auf die Halterung des Dampfgenerators zurück.
2 Reinigen Sie das Gehäuse und lassen Sie das ganze Wasser aus dem Gerät laufen (siehe „Pflege“). 3 Sorgen Sie dafür, dass Sie das Bügeleisen an einem für Kinder nicht erreichbaren Ort verstauen. Verstauen Sie das Bügeleisen vertikal (gerade), um Schäden an der Sohle zu vermeiden. Entkalken Achtung! Beschwerden über oder Probleme mit Kalkablgerungen fallen nicht unter die Garantie.
kann zu gefährlichen Situationen führen. Für diesen Personenkreis verantwortliche Personen müssen deutliche Anweisungen erteilen oder diesen bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigen. • Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. • Lassen Sie Reparaturen von einem qualifizierten Mechaniker ausführen. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. • Verwenden Sie nur vom Lieferanten empfohlene Zubehörteile. Bei Verwendung anderer Zubehörteile können am Gerät Schäden entstehen.
Teile des Geräts nicht, um Verbrennungen zu vermeiden. • Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser, bevor Sie das Gerät einschalten. Füllen Sie nur kaltes Wasser ein und verwenden Sie destilliertes Wasser, um Kalkablagerungen zu vermeiden. Sammelpunkt. Setzen Sie sich mit Ihrer Stadt in Verbindung, um Informationen über die verfügbaren Abgabe- und Sammelsysteme zu erhalten.
15 Indicador luminoso 'lista para vaporizar' 16 Indicador luminoso 'depósito para el agua vacío' Generalidades Indicador luminoso 'lista para vaporizar' Indica que ya puede hacer uso del vapor. Esta completa estación de planchado NOVA Steam Station 4 BAR consta de una plancha de 220-240 voltios y tiene una potencia de 1800-2200 vatios. La plancha está equipada con un generador de vapor aparte.
Antes del primer uso • Use la plancha únicamente para planchar. • Coloque siempre el disco de ajuste de la temperatura en la posición 'min' antes de introducir el enchufe en la toma de corriente o retirarlo de ella. • Tenga siempre mucho cuidado cuando esté planchando y haya niños a su alrededor. No deje nunca sin vigilar una plancha si está conectada, tampoco si está puesta sobre una mesa de planchar. • El contacto con partes de metal calientes, agua caliente o vapor pueden causar quemaduras.
según las instrucciones indicadas en el cuadro 1. 5 Cuando el indicador luminoso de la plancha (núm. 5) se apague, la plancha habrá alcanzado la temperatura ajustada. Puede empezar a planchar. Planchado al vapor 1 Llene el depósito para el agua. 2 Coloque la plancha sobre el soporte del generador de vapor. 3 Introduzca el enchufe en la toma de corriente y ajuste el botón de encendido/ apagado en la posición de encendido 'ON'. La plancha empieza a calentarse.
Llenado del depósito para el agua • El generador de vapor está protegido con una válvula de seguridad: sólo podrá desenroscar la tapa del depósito para el agua cuando la presión haya disminuido a menos de 1 bar. 1 Cuando el nivel del agua en el depósito es demasiado bajo, se enciende el indicador luminoso del nivel del agua (núm. 16) en la unidad del generador de vapor. 2 Coloque el interruptor de encendido/ apagado del generador de vapor y de la plancha en la posición de apagado y deje enfriar el aparato.
Con un producto desincrustante: ¡Verifique siempre que el producto desincrustante es apto para planchas! Siga las instrucciones del embalaje. 1 Vacíe el generador de vapor antes de desincrustar el sarro (ver 'Mantenimiento'). 2 Llene el depósito para el agua con 600 ml de agente desincrustante. Deje reposar la solución en el aparato durante una noche. 3 Coloque la plancha en sentido horizontal sobre una superficie y agite el generador de vapor. 4 Vacíe el generador de vapor.
• Asegúrese de que ni el aparato, ni el cable están en contacto con fuentes de calor, por ejemplo, con una placa caliente de la estufa o con una llama. • Asegúrese de que ni el cable, ni el enchufe están en contacto con el agua. • No llene nunca el depósito por encima de la indicación del nivel máximo del agua ('MAX'). • No sumerja nunca el aparato, ni el cable, ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido.