ES ESTE PRODUCTO FUE CONCEBIDO PARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO. EL CONSTRUCTOR DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD EN EL CASO DE DAÑOS EVENTUALES A COSAS O PERSONAS QUE DERIVEN DE UNA INSTALACIÓN INCORRECTA O DE UN USO IMPROPIO, ERRADO O ABSURDO.
Precalentamiento automático Este automatismo simplifica el proceso de cocción porque no es necesaria la supervisión durante todo el ciclo de cocción. La función determina un precalentamiento de la zona de cocción a la máxima potencia, para llevar rápidamente la zona a la temperatura de régimen. Después de un cierto tiempo, el nivel de potencia vuelve a aquel programado.
En caso de no activarse ninguna zona de cocción dentro de los 10 segundos sucesivos al encendido del Touch, el control retornará a la modalidad stand-by. · Cuando el control se encuentra encendido la tecla ON/OFF tiene prioridad respecto de todas las restantes teclas, a fin de que el control pueda ser apagado en cualquier momento incluso en caso de presión múltiple o continua de teclas. · En modalidad stand-by una presión continua de teclas no producirá ningún efecto.
- Nunca usar hojas de papel de aluminio o apoyar productos envueltos con aluminio directamente sobre el plano. - Los objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas no deben ser puestos sobre la superficie del plano para evitar que se calienten. - Durante la cocción con recipientes de fondo antiadherente, sin condimentos agregados, limitar el tiempo de precalentamiento a uno o dos minutos.
EN Moreover a direct selection of the designated value is also possible on the slider area. THIS APPLIANCE IS DESIGNED FOR DOMESTIC USE ONLY. THE MANUFACTURER SHALL NOT IN ANY WAY BE HELD RESPONSIBLE FOR WHATEVER INJURIES OR DAMAGES ARE CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION OR BY UNSUITABLE, WRONG OR ABSURD USE.
If a higher setting level is then selected, the preheating function is maintained, and the preheating time is adapted to the new selected setting. If, on the other hand, a lower setting level is selected, the automatic preheating function is cancelled. · The ON/OFF time. After switching off the cooking zone, the corresponding display will indicate “H” until the temperature in the zone has dropped below the critical level (≤ 60ºC) according to the mathematical model.
Sound signal (buzzer) During use, the following activities are signaled by a buzzer: · Normal button pressing by a short sound. · Buttons kept pressed down for more than 10 s by a continuous sound. -The time setting can be modified up to a maximum of 10 minutes, just by sliding your finger across the control. For higher settings, lift up your finger and then slide it along the control again (2). -The timer setting can also be selected by holding your finger above the sliding control (2).
Instructions for the fitter Installation These instructions are to be used by the fitter as a guide to installation, setting and maintenance in line with current regulations and standards. The appliance must be disconnected from the mains before any work is carried out. Installation (Fig. 5) The appliance is designed for fitting into a worktop, as shown in the figure. Place the supplied sealant around the perimeter of the hob.
FR CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVEMENT POUR USAGE DOMESTIQUE. LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ET BLESSURES CAUSÉES PAR UNE INSTALLATION INCORRECTE OU PAR UN USAGE IMPROPRE, ERRONÉ OU ABSURDE. et la minuterie (1-99) en passant le doigt sur la zone prévue à cet effet. Un glissement vers la droite augmente la valeur correspondante et un glissement vers la gauche la réduit. De plus, une sélection directe de la valeur désirée est également possible sur la barre de coulissement.
lance le préchauffage de la zone de cuisson à la puissance maximum, de façon à porter rapidement la zone en question à la température de régime. Après un certain temps, le niveau de puissance revient spontanément à celui qui a été programmé. Mise en marche du préchauffage automatique Dans la zone souhaitée, sélectionner sur la touche coulissante (2) le niveau de puissance pour la cuisson et maintenir la pression durant 3 secondes. Le symbole “A” apparaîtra sur l'écran (4).
Verrouillage des touches (sécurité enfants) - Si au moins l'une des zones de cuisson fonctionne, le temporisateur peut être activé en appuyant sur la touche (8). La fonction de verrouillage (10) en mode veille ou actif, verrouille (11) - Par intermittence, l'afficheur du temporisateur (9) indique “00” et le le clavier et le voyant correspondant s’allume en continu.
- Ne pas utiliser d’appareils à vapeur pour le nettoyage de la plaque. - Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui ne possèdent pas d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont été supervisées ou si elles ont reçu des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable de leur sécurité.
IT QUESTO PRODOTTO È STATO CONCEPITO PER UN IMPIEGO DI TIPO DOMESTICO. IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ NEL CASO DI EVENTUALI DANNI A COSE O PERSONE DERIVANTI DA UNA NON CORRETTA INSTALLAZIONE O DA USO IMPROPRIO, ERRONEO OD ASSURDO.
massima potenza, in modo da portare velocemente la zona alla temperatura di regime. Dopo un certo tempo, il livello di potenza ritorna spontaneamente a quello impostato. Attivazione del preriscaldamento automatico Nella zona desiderata, selezionare sul comando scorrevole (2) il livello di potenza per la cottura e mantenere la pressione durante 3 secondi. Il simbolo “A” appare sul display (4).
• Nella modalità stand-by un’attivazione continua di tasti non avrà alcun effetto. Comunque, prima che il controllo elettronico possa essere acceso nuovamente, deve riconoscere che non ci sia alcun tasto attivato. Blocco (opzionale) Il funzionamento del blocco (10) dei tasti in attesa o in modalità attiva blocca la tastiera e il LED che indica il blocco (11) si illumina in modo fisso. In questo caso deve essere tenuto presente il tempo di attiv azione del blocco dei tasti.
- Dopo l’uso spegnere con l’apposito dispositivo (decremento sino a “0”) e non fare affidamento sul rilevatore di pentole. - In caso di rottura del piano di cottura, scollegare immediatamente l’apparecchio dalla rete, onde evitare shock elettrici. - Per la pulizia del piano di cottura non si dovrà usare nessun pulitore a vapore.
PT ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA UMA UTILIZAÇÃO DE TIPO DOMÉSTICA. O FABRICANTE DECLINA TODAS AS RESPONSABILIDADES NO CASO DE EVENTUAIS DANOS A COISAS OU PESSOAS DERIVADOS DE UMA INSTALAÇÃO INCORRECTA OU DE USO IMPRÓPRIO, ERRÔNEO OU ABSURDO.
temperatura de regime. Depois de um certo período de tempo, o nível de potência volta espontaneamente àquele programado. Se, após 5 segundos, não for seleccionada qualquer zona de cozedura, a função Manter Quente é automaticamente desactivada e desliga-se o indicador (6). Activação do pré-aquecimento automático Indicador de calor residual Na zona desejada, seleccionar no comando deslizante o nível de potência (2) para a cozedura e manter a pressão durante 3 segundos.
· No modo stand-by, uma activação contínua das teclas não terá qualquer efeito. No entanto, antes de poder ligar novamente o controlo electrónico, certifique-se de que nenhuma tecla está activada. Bloqueio das teclas (segurança para crianças) A actuação da tecla de bloqueio (10) no modo em espera ou activo bloqueia o teclado e o respectivo LED de bloqueio (11) de tecla fica estaticamente iluminado. Aqui, os tempos de actuação da tecla de bloqueio têm que ser tomados em consideração.
- Para a limpeza da placa, não utilize nunca dispositivos de limpeza a vapor. - Este aparelho não está destinado a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais estejam reduzidas ou que careçam de experiência ou de conhecimentos, salvo no caso de terem recebido supervisionamento ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
DE DIESES PRODUKT IST ALS HAUSHALTSGERÄT GEDACHT. FÜR SCHADEN AN SACHEN ODER PERSONEN, DIE AUF FALSCHE INSTALLATION BZW. UNGEEIGNETEN GEBRAUCH ODER MISSBRAUCH ZURÜCKZUFÜHREN SIND, ÜBERNIMMT DER HERSTELLER KEINERLEI VERANTWORTUNG. Der Hersteller erklärt hiermit, dass dieses Produkt allen wesentliche Auflagen der EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG vom 12. Dezember 2006 bzw. der EMV-Richtlinie 2004/108/EG vom 15. Dezember 2004 entspricht. Arbeitsweise (Abb.
Automatisches Vorwärmen Warmhaltefunktion Dieser Automatismus vereinfacht den Garvorgang, da während des Garzyklus keine Aufsicht erforderlich ist. Die Funktion bewirkt das Vorwärmen der Kochzone bei maximaler Leistung, um die Kochtemperatur so schnell wie möglich zu erreichen. Nach einer gewissen Zeit kehrt die Leistungsstufe spontan auf den eingestellten Wert zurück. Diese Funktion steht bei allen Kochzonen zur Verfügung und dient zum Warmhalten von schon gekochten Speisen.
Wird nach dem EIN-Schalten mittels der Power-Taste nicht innerhalb von 10 s eine Kochstelle aktiviert, so verfällt die Steuerung vom EIN -Zustand wieder in den Stand-By-Modus. · Die Ein/Aus-Taste hat im eingeschaltetem Zustand Vorrang bei der Ausführung vor allen anderen Tasten, so dass auch bei Mehrfachoder Dauerbetätigung von Tasten die Steuerung jederzeit ausgeschaltet werden kann. · Im Stand-by Zustand wird eine Dauerbetätigung nicht signalisiert.
- Beim Kochen mit Töpfen mit Antihaftbeschichtung ohne Zugabe von Fett ist die eventuelle Vorwärmzeit auf eine oder zwei Minuten zu beschränken. - Das Kochen von zum Ansetzen neigenden Lebensmitteln auf kleinster Stufe beginnen um dann, unter häufigem Rühren, auf höhere Stufen zu schalten. - Nach dem Gebrauch über die vorgesehene Vorrichtung ausschalten (Verminderung bis auf “0”), ohne sich auf den Topfsensor zu verlassen.
NL DIT PRODUKT IS ALS HUISHOUDELIJK APPARAAT GEDACHT. VOOR BESCHADIGINGEN AAN SPULLEN OF PERSONEN DIE AAN VERKEERDE INSTALLATIE, MISBRUIK OF VERKEERDE GEBRUIK ZIJN TE WIJTEN, NEEMT DE FABRIKANT GEEN VERANTWOORDELIJKHEID OP ZICH.
snel op werktemperatuur komt. Na een tijdje gaat het vermogen automatisch terug naar het ingestelde vermogen. Als na vijf seconden nog geen kookvlak werd gekozen, zal de functie Warmhouden automatisch uitgaan en zal de indicatie (6) doven. Activering van de automatisch voorverwarmen Restwarmte-indicator Kies voor het gewenste kookvlak met de schuifknop (2) het vermogensniveau voor het koken en houd deze drie seconden ingedrukt.
Toetsenvergrendeling (optie) Aanzetten van deze functie in de wacht- of actieve modus vergrendelt de toetsen. Het betreffende LED-lampje blijft continu branden. Er dient rekening te worden gehouden met de activeertijden van de vergrendeltoets. De TC blijft werken in de ingestelde modus maar geen enkele toets werkt meer behalve de vergrendeltoets en de aan/uit toets. De aan/uit toets kan ook in de vergrendelmodus worden gebruikt voor uitschakelen.
- Laat kinderen nooit alleen om zeker te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. 4 Luchttoevoer Elektrische aansluiting (Afb. 6) Kookpannen (Afb. 3) - Als er een magneet tot de bodem van een pan naderbij gebracht wordt, en hij door deze aangetrokken blijft, zo is deze pan geschikt om voor inductiekoken gebruikt te worden. - De voorkeur geven aan pannen die ook voor inductiekoken bestemd zijn - En aan pannen met vlakke en dikke bodem.
8 Таймер 9 Дисплей таймера 10 Блокировка 11 Индикатор активной блокировки RU ДАННЫЙ ПР ОДУКТ БЫЛ СОЗДАН ДЛЯ ЕГ О ИСПОЛ ЬЗОВАНИЯ В ДОМАШНИХ УСЛ ВОИЯХ. КОНСТРУКТ ОР Н Е НЕСЕТ НИК АКОЙ ОТВЕТСТ ВЕНН ОСТИ В СЛУЧАЕ ВОЗМ ОЖНОГ О УЩЕРБА, НАНЕСЕНН ОГ О ЛЮДЯМ ИЛ И ПРЕДМ ЕТАМ, В СВЯЗИ С Н ЕПР АВИЛЬНОЙ УСТАНОВК ОЙ ИЗДЕЛИЯ ИЛИ П О ПР ИЧИНЕ ЕГ О НЕПР АВИЛЬНОГ О, ОШИБОЧНОГО ИЛИ БЕССМ ЫСЛ ЕННОГО ИСПОЛ ЬЗ ОВАНИЯ.
Выбранный уровень настройки отображается на соответствующем дисплее (3). Чтобы отключить варочную зону, нажмите на соответствующий слайдер и выберите уровень настройки 0. Если в отключенной варочной зоне сохраняется высокий нагрев, на соответствующем дисплее (3) отображается символ H. Поставьте кастрюлю на соотв етствую щую зону в арки.
критического уровн я (≤60ºC) математической мод елью. в соответствии с Автоматическое выключение (ограничение времени работы) максимальное время работы. Максимальное время работы зависит от выбранного уровня приготовления. Спустя максимальное время работы зона приготовления автоматически отключается. Каждая активация статуса зоны приготовления (изменение уровня приготовления и т.д.) Сбрасывается таймер на исходное значение.
- Если включена хотя бы одна варочная зона, таймер можно включить, нажав кнопку (8). - Надпись “00” мигает на дисплее таймера (9), а для каждой используемой варочной зоны горит значок таймера (5). Теперь в течение 10 секунд следует выбрать время для выбранной варочной зоны с помощью соответствующего слайдера (2). В ходе этой операции остальные слайдеры сохраняют активное состояние для выбора уровня настройки варочной зоны.
Инструкции д ля м онтажника Монтаж Настоящие ин струкции п редн азначен ы д ля и сп ользовани я в период монтажа и для мон тажни ка, это руководство для монтаж а, регулиров ки и уход а за пли той в соответствие с существ ую щими нормативами. Не забывайте о том, что необходимо отключить плиту для выполнени я каких-либо операций. Устан овк а (Рис. 5) Для устан овки плиты н а плоской п оверхности обрати тесь к соответств ующем у Рисунку.
60811205.30.11.2010 60811435.23.05.2011 CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L.