G7200 V2.0 User Guide DANGER PRIOR TO USE, READ AND UNDERSTAND PRODUCT SAFETY INFORMATION. Failure to follow the instructions may result in ELECTRICAL SHOCK, EXPLOSION, or FIRE, which may result in SERIOUS INJURY, DEATH, DAMAGE TO DEVICE or PROPERTY. Do not discard this information. Welcome. Thank you for buying the NOCO Genius® G7200. Read and understand the User Guide before operating the charger. For questions regarding our chargers, view our comprehensive support information at www.no.co/support.
Contacting NOCO. Phone: 1.800.456.6626 Email: support@no.co Mailing Address: 30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 United States of America About G7200. The NOCO Genius® G7200 represents some of the most innovative and advanced technology on the market, making each charge simple and easy. It is quite possibly the safest and most efficient charger you will ever use.
important to understand the differences and purpose of each charge mode. Do not operate the charger until you confirm the appropriate charge mode for your battery. Below is a brief description: Mode Standby Explanation In Standby mode, the charger is not charging or providing any power to the battery. Energy Save is activated during this mode, drawing microscopic power from the electrical outlet. When selected, an orange LED will illuminate.
Mode Explanation 12V LITHIUM For charging 12-volt lithium-ion batteries, including lithium iron phosphate. When selected, a blue LED will illuminate. Press & Hold 14.2V | 7.2A | 14-230Ah Batteries 12V AGM+ For charging 12-volt advanced AGM batteries, which requires a higher than normal charging voltage. When selected, a blue LED will illuminate. Press & Hold 15.5V | 7.2A | 14-230Ah Batteries 13.
Using 12V AGM+. [Press & Hold] 12V AGM+ charge mode is designed for 12-volt advanced AGM batteries only. Advanced AGM batteries are a new battery technology typically found in startstop micro-hybrid vehicles. These batteries accept a higher than normal charging voltage around 15.5-volts. 12V AGM+ charge mode is NOT suitable for traditional AGM batteries. Consult the battery manufacturer before using this mode. CAUTION. USE THIS MODE WITH CARE. THIS MODE IS FOR 12-VOLT LEAD-ACID ADVANCED AGM BATTERIES ONLY.
Using 12V Repair. [Press & Hold] 12V Repair is an advanced battery recovery mode for repairing and storing, old, idle, damaged, stratified or sulfated batteries. Not all batteries can be recovered. Batteries tend to become damaged if kept at a low charge and/or never given the opportunity to receive a full charge. The most common battery problems are battery sulfation and stratification.
2.) Connect the negative (black) battery clamp or eyelet terminal connector to the negative (NEG,N,-) battery terminal or vehicle chassis. 3.) Connect the battery charger’s AC power plug into a suitable electrical outlet. Do not face the battery when making this connection. 4.) When disconnecting the battery charger, disconnect in the reverse sequence, removing the negative first (or positive first for positive ground systems). Begin Charging. 1.) Verify the voltage and chemistry of the battery. 2.
Understanding Charge LEDs. The charger has four (4) Charge LEDs per bank - 25%, 50%, 75% and 100%. These Charge LEDs indicate the connected battery(s) state-of-charge (SOC). See the explanation below: LED Explanation 25% Red LED The 25% Charge LED will slowly pulse “on” and “off”, when the battery is less than 25% fully charged. When the battery is 25% charged, the red Charge LED will be solid.
Understanding Advanced Diagnostics. Advanced Diagnostics is used when displaying Error Conditions. It will display a series of blink sequences that help you identify the cause of the error and potential solutions. All Error Conditions are displayed with the Error LED and Standby LED flashing back and forth. The number of flashes between each pulse denotes a potential Error Condition (except reverse polarity and low-voltage battery). Error Reason/Solution Single Flash Battery will not hold a charge.
Memory Returns to last selected mode when restarted Interactive Alters the charging process based on organic battery feedback Recovery Applies a high-voltage pulse charge when lowvoltage, sulfation or lost capacity is detected Safe Protects against reverse polarity, sparks, overcharging, overcurrent, open-circuits, short-circuits and overheating Fast Charges two times faster than traditional battery chargers Compensation Adjusts for varying A/C line voltage for consistent charging Rugged Dirt, water,
Optimization Stabilizes internal battery chemistry for increased performance and longevity Maintenance Plus Keeps the battery fully charged without overcharging allowing the charger to be safely connected indefinitely Energy Save Minimizes energy consumption when full power is not needed Load Tracking Charge LEDs dynamically track the batteries state-of-charge when a load outpaces the charge current Diagnostics Intuitive visual diagnostic tool for detecting reverse polarity, low-voltage or damaged batte
Charging Steps. Voltage (V) Step Current (A) 2 3 4 5 6 7 8 An Di aly z ag e no s Re e co ve ry In itia liz e Ab Bu so lk r O pt ptio im n M izat ain io te n na nc e 1 Step 1 & 2: Analyze & Diagnose Checks the battery’s initial condition, including voltage, state-of-charge and health, to determine if the battery is stable before charging. Step 3: Recovery Initializes the Recovery desulfation process (if needed) for deeply discharged or sulfated batteries by pulsing small amounts of current.
Step 8: Maintenance Continuously monitors the battery to determine when a maintenance charge should be initiated. If the battery voltage falls below its target threshold, the charger will restart the Maintenance cycle until voltage reaches its optimal state and then discontinues the charge cycle. The cycle between Optimization and Maintenance is repeated indefinitely to keep the battery at full charge. The battery charger can be safely left connected indefinitely without the risk of overcharging.
Technical Specifications. Input Voltage AC: 220-240, 50-60Hz Working Voltage AC: 220-240, 50-60Hz Efficiency: Power: 85% Approx. 132W Max Charging Voltage: Various Charging Current: 7.2A (12V), 3.
G7200 V2.0 Manuel d’utilisation DANGER AVANT TOUTE UTILISATION VEUILLEZ LIRE ET COMPRENDRE LES INDICATIONS DE SÛRETÉ.Ne pas respecter ces instructions peut conduire à un CHOC ÉLECTRIQUE, UNE EXPLOSION, UN INCENDIE pouvant causer des BLESSURES GRAVES, LA MORT ou ENDOMMAGER L’APPAREIL ou d’autres OBJETS. N’ignorez pas les informations contenues ici. Bienvenue. Merci pour l’achat d’un NOCO Genius® G7200. Veuillez lire et comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil.
Contacter NOCO. Téléphone : 1.800.456.6626 E-Mail : support@no.co Adresse postale : 30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 United States of America À propos de G7200. Le NOCO Genius® G7200 dispose des technologies parmi les plus innovantes et avancées du marché, rendant chaque chargement simple et facile. C’est très probablement un des chargeurs les plus sûrs et les plus efficaces que vous utiliserez.
avancés qui retiendront toute votre attention avant de les déclencher. “Appuyer et charger” sont indiqués sur le chargeurs sur une ligne rouge. Il est important de comprendre les différences et les avantages de chaque mode de chargement. Il est important de charger jusqu’à ce que vous confirmiez le mode de chargement de votre batterie. Ci-dessous se trouve une brève description : Mode Explication Veille En mode veille, le chargeur ne charge pas ou ne fournit aucune électricité à la batterie.
Mode LITHIUM 12V Appuyer & maintenir AGM+ 12V Appuyer & maintenir ALIMENTATION 13.6 V Appuyer & maintenir RÉPARATION 12 V Appuyer & maintenir Explication Pour charger des batteries 12 volt lithium-ions, y compris lithium fer phosphate. Lorsqu’il est choisi, un LED bleu s’allume. 14.2V | 7.2A | 2-120Ah Batterie Pour charger des batteries AGM 12 volt qui requièrent une tension de chargement supérieure à la normale. Lorsqu’il est choisi, un LED bleu s’allume. 15.5V | 7.
ET DE TENSION. CERTAINES BATTERIES LITHIUMIONS PEUVENT ÊTRE INSTABLES ET INADAPTÉES AU CHARGEMENT. Utilisation du mode de chargement AGM+ 12V. Appuyer & maintenir Le mode de chargement AGM+ 12V est conçu pour des batteries AGM avancées. Les batteries AGM avancées disposent d’une nouvelle technologie que l’on trouve aussi dans les véhicules micro-hybrides start-stop. Ces batteries acceptent une tension de chargement plus élevée que d’habitude aux alentours de 15.5 volts.
CE MODE, LA POLARITÉ INVERSÉE ET LA PROTECTION ÉTINCELLES SONT DÉSACTIVÉS. N’AUTORISEZ PAS LA BRIDE DE SERRAGE NÉGATIVE ET POSITIVE OU LES CONNECTEURS DE BORNES À OEIL DE SE TOUCHER OU DE SE CONNECTER COMME LE CHARGEUR POURRAIT GÉNÉRER DES ÉTINCELLES. VÉRIFIEZ LA POLARITÉ DES BORNES DE LA BATTERIE AVANT D’UTILISER CE MODE. Utilisation du mode de réparation 12 V.
soient faites. Identifiez la bonne polarité des bornes de la batterie sur la batterie. La borne positive de la batterie est généralement indiquée par ces lettres ou symboles (POS, P, +). La borne négative de la batterie est généralement indiquée par ces lettres ou symboles (NEG, N, -). Ne connectez pas le carburateur, les conduites de carburant, ou bien des parties fines en métal. Les instructions ci-dessous sont pour une batterie avec masse négative (cas le plus courant).
avancé) pour la tension et la composition chimique de la batterie. 5.) Les LEDs correspondant au mode de chargement s’allumeront, ainsi que les LEDs indiquant la progression du chargement (selon l’état de la batterie). 6.) Le chargeur peut maintenant rester connecté à la batterie à tout moment pour fournir un chargement d’entretien. Comprendre les diagnostics avancés. Les diagnostics avancés sont utilisés pour afficher les états d’erreur.
Comprendre les LEDs de chargement. Le chargeur dispose de quatre (4) LEDs de chargement - 25%, 50%, 75% et 100%. Ces LEDs de chargement indiquent l’état de chargement (state of charge SOC) de la ou les batteries connectées.
Mémoire Revient au dernier mode sélectionné lorsqu’elle est redémarrée Interaction Modifie le processus de chargement en se basant sur le retour organique de la batterie Rétablissement Donne une pulsation de chargement de haute tension lorsque est détecté une tension basse, un sulfatage ou une perte de capacité Sécurité Protection contre une polarité inversée, des étincelles, un surchargement, une surintensité, une sous-tension et une surchauffe Rapidité Charge deux fois plus vite que des chargeurs trad
Murs coupe-feu Barrières de sécurité de plusieurs niveaux empêchant les conditions d’utilisation anormales et peu sûres Optimisation Stabilise la composition chimique interne de la batterie pour une performance et une longévité augmentée Entretien Plus Maintient la batterie pleinement chargée sans la surcharger, permettant au chargeur d’être branché sur le secteur en permanence en toute sécurité Économie d’énergie Adapte la consommation d’énergie au besoin réel Suivi du chargement Les LEDs de chargement
Étapes de chargement. 2 4 6 7 8 tio n Vr a so c r O pt ptio im n isa ti En on tre tie n 5 isa aly s Di An 3 Ré agn e os ta bl iss tic em In itia ent l 1 Ab Tension (V) Étape Courant (A) Étape 1 & 2 : Analyse & Diagnostic Vérifie l’état initial de la batterie, y compris la tension, l’état du chargement et le cycle de vie pour déterminer si la batterie est apte à être chargée.
une durée de cycle et une performance optimisées. Le chargeur basculera en mode entretien si la batterie indique au chargeur qu’elle nécessite plus de courant. Étape 8 : Entretien Supervise en continu la batterie pour vérifier si une charge d’entretien doit être initiée. Si la tension de la batterie tombe en-dessous du seuil-cible, le chargeur redémarrera le cycle d’entretien jusqu’à ce que la tension atteigne son état optimal, puis le cycle de charge s’interrompt.
Spécifications techniques Tension d’entrée AC: 220-240, 50-60Hz Working Voltage AC: 220-240, 50-60Hz Efficacité: Puissance: 85% Anviron. 132W Max Tension de chargement: Divers Courant de chargement: 7.2A (12V), 3.
28
V2.0 SP G7200 Guía de usuario PELIGRO ANTES DE USAR, ASEGÚRESE DE QUE LEE Y ENTIENDE TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DEL PRODUCTO. El incumplimiento de las instrucciones podría resultar en DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN o INCENDIO, que podrían causar LESIONES GRAVES, MUERTE o DAÑOS MATERIALES o AL DISPOSITIVO. No tire esta información. Bienvenido. Gracias por comprar NOCO Genius® G7200. Asegúrese de que lee y entiende la guía de usuario antes de usar el cargador.
Contacte con NOCO. Teléfono: Correo electrónico: Dirección postal: 1.800.456.6626 support@no.co 30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 États-Unis d’Amérique Acerca de G7200. El NOCO Genius® G7200 incorpora de la más innovadora y avanzada tecnología del mercado, lo que simplifica y facilita cada carga. Es posiblemente el cargador más seguro y eficaz que utilizará jamás.
Modo Explicación Standby En el modo Standby, el cargador no está cargando o suministrando energía a la batería. Durante este modo se activa la función de ahorro de energía, mediante la cual se extrae una cantidad mínima de energía de la corriente eléctrica. Al seleccionar este modo de carga se iluminará un led naranja. SP pulsado] son modos de carga avanzados que requieren su atención completa antes de ser seleccionados. Los modos “Press and Hold” se indican en el cargador con una línea roja.
Modo Explicación 12V LITHIUM Para cargar baterías de ión de litio de 12 V, incluidas baterías con tecnología LFP (litio hierro fosfato). Al seleccionar este modo de carga se iluminará un led azul. pulse continuamente 12V AGM+ pulse continuamente 13.6V SUPPLY pulse continuamente 12V REPAIR pulse continuamente 14.2V | 7.2A | 2-120Ah Batería Para cargar baterías avanzadas con tecnología AGM de 12 V, que requieren un voltaje de carga superior al normal.
LA BATERÍA DE LITIO ANTES DE CARGARLA Y AVERIGÜE CUÁLES SON LOS NIVELES DE CARGA Y VOLTAJES RECOMENDADOS. ALGUNAS BATERÍAS DE IÓN DE LITIO PUEDEN SER INESTABLES Y NO APTAS PARA CARGAR. El modo de carga 12V AGM+ está diseñado solo para baterías avanzadas con tecnología AGM de 12 V. Las baterías avanzadas con tecnología AGM comprenden una nueva tecnología que se encuentra normalmente en vehículos microhíbridos con sistemas de arranque y parada automáticos.
DE 12 V. ANTES DE USARLO LEA EL MANUAL DEL DISPOSITIVO DE CORRIENTE CONTINUA DE 12 V PARA AVERIGUAR SI PUEDE CARGARSE CON ESTE MODO. LOS MECANISMOS DE SEGURIDAD CONTRA CHISPAS Y POLARIDAD INVERSA ESTÁN DESACTIVADOS EN ESTE MODO. NO DEJE QUE LOS CABLES DE ARRANQUE O CONECTORES REDONDOS POSITIVO Y NEGATIVO SE TOQUEN ENTRE SÍ PORQUE EL CARGADOR PODRÍA GENERAR CHISPAS. COMPRUEBE LA POLARIDAD DE LOS TERMINALES DE LA BATERÍA ANTES DE USAR ESTE MODO. Cómo usar 12V Repair.
alimentación de corriente alterna hasta que haya hecho el resto de las conexiones. Averigüe la polaridad correcta de los terminales en la batería. El polo positivo de la batería está marcado generalmente con estas letras o símbolos (POS, P, +). El polo negativo de la batería está marcado generalmente con estas letras o símbolos (NEG, N, -). No establezca ninguna conexión con el carburador, las mangueras de combustible o placas delgadas de metal.
para el voltaje y la composición química de su batería. 5.) El led de modo iluminará el modo de carga seleccionado y los ledes de carga LED se iluminarán (dependiendo del estado de la batería) indicando que el proceso de carga ha comenzado. 6.) Ahora el cargador se puede dejar siempre conectado a la batería para suministrar carga de mantenimiento. Diagnóstico avanzado. El diagnóstico avanzado se utiliza cuando se obtienen mensajes de error.
Significado de los ledes de carga. LED Explicación Led rojo 25% El led de carga 25% se encenderá y apagará lentamente cuando la carga de la batería sea inferior al 25%. Cuando la carga de la batería alcance el 25%, el led de carga se volverá rojo sólido. 25% 50% 75% 100% Led rojo 50% 25% 50% 75% 100% Led amarillo 75% 25% 50% 75% 100% Led verde 100% 25% 50% 75% 100% Led verde de mantenimiento 25% 50% 75% 100% SP El cargador tiene cuatro (4) ledes de carga por entrada: 25%, 50%, 75% y 100%.
Memoria Vuelve al último modo seleccionado cuando se reinicia Interactivo Modifica el proceso de carga basándose en información suministrada por la propia batería Recuperación Aplica una carga de alto voltaje cuando detecta bajo voltaje, sulfatación o pérdida de capacidad Seguro Protege contra polaridad inversa, chispas, sobrecarga, sobretensión, circuitos abiertos, cortocircuitos y sobrecalentamiento Rápido Cargas dos veces más rápido que los cargadores de batería tradicionales Compensación Se ajusta
Optimización Estabiliza la composición química interna de la batería para incrementar su rendimiento y duración Mantiene la batería completamente cargada sin sobrecargarla y permite que el cargador quede conectado indefinidamente con toda seguridad Ahorro de energía SP Mantenimiento extra Minimiza el consumo de energía cuando no es necesario usar la máxima potencia Seguimiento de la carga Los ledes de carga siguen el estado de carga de las baterías de forma dinámica cuando una carga supera la corriente
Pasos de carga. Voltaje (V) Paso Corriente (A) 2 3 4 5 6 7 8 Di An á ag lisis n Re óst cu ico pe ra ció n In ici o Ca Ab rga O sorc pt im ión M i an zac ió te n ni m ien to 1 Pasos 1 y 2: Análisis y diagnóstico Comprueba el estado inicial de la batería, incluido el voltaje, el estado de carga y el estado general para determinar si la batería es estable antes de cargarla.
específica de la batería. De este modo se incrementa la duración y el rendimiento de la batería. El cargador cambiará al paso de mantenimiento si la batería le indica que necesita más corriente. Supervisa continuamente la batería para determinar cuándo deber iniciarse una carga de mantenimiento. Si el voltaje de la batería cae por debajo de su umbral objetivo, el cargador volverá a iniciar el ciclo del mantenimiento hasta que el voltaje alcance su estado óptimo. Después detendrá el ciclo de carga.
Especificaciones técnicas. Voltaje de entrada CA: 220-240, 50-60Hz Voltaje normal de trabajo CA: 220-240, 50-60Hz Eficacia: 85% Aprox. Energía: 132W Max Voltaje de carga: Aprox Drenaje de corriente: 7.2A (12V), 3.
SP 44
German
V2.0 Betriebsanleitung GEFAHR DE G7200 LESEN UND VERSTEHEN SIE DIESE HINWEISE ZUR PRODUKTSICHERHEIT VOR GEBRAUCH DES PRODUKTS. Die Nichtbefolgung der Anweisungen kann STROMSCHLÄGE, EXPLOSIONEN, oder FEUER verursachen, was SCHWERE VERLETZUNGEN, TOD, SCHÄDEN AM GERÄT oder SACHSCHÄDEN zur Folge haben kann. Bitte bewahren Sie diese Hinweise sorgfältig auf. Willkommen. Vielen Dank für Ihren Kauf des NOCO Genius® G7200. Lesen und verstehen Sie die Betriebsanleitung, bevor Sie das Ladegerät verwenden.
Kontakt zu NOCO. Telefon: 1.800.456.6626 E-Mail: support@no.co Postanschrift: 30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 United States of America Über das G7200. Das NOCO Genius® G7200 verfügt über die innovativste und fortschrittlichste Ladetechnologie, die derzeit am Markt verfügbar ist - somit ist jeder Ladevorgang unkompliziert und einfach zu bewerkstelligen. Es handelt sich höchstwahrscheinlich um das sicherste und effizienteste Ladegerät, das Sie jemals nutzen werden.
SUPPLY und 12V REPAIR. Bei einigen Modi müssen Sie, um diese zu aktivieren, die MODE-Taste drücken und für drei (3) Sekunden gedrückt halten. Bei den Modi, die durch Drücken und Halten aktiviert werden, handelt es sich um erweiterte Lademodi, die Ihre volle Aufmerksamkeit erfordern. Drücken und Halten wird auf dem Ladegerät durch einen roten Strich angezeigt. Es ist wichtig, die Unterschiede zwischen den einzelnen Lademodi und ihren Zweck zu verstehen.
24V Kaltwetter/ AGM Zur Ladung von 24-Volt-Batterien bei kalten Temperaturen unter 10°Celsius oder von AGM-Batterien. Wird der Modus aktiviert, leuchtet eine blaue LED auf. 29.6V | 3.6A | 14-115Ah Batterien 12V LITHIUM Zum Laden von 12-Volt-Lithium-IonenBatterien, einschließlich LithiumEisenphosphat. Wird der Modus aktiviert, leuchtet eine blaue LED auf. gedrückt halten 14.2V | 7.2A | 14-230Ah Batterien 12V AGM+ Zum Laden von 12-Volt-Advanced AGMBatterien, die eine höhere Ladespannung erfordern.
LITHIUM-IONEN-BATTERIEN WERDEN AUF UNTERSCHIEDLICHE WEISE GEFERTIGT UND VERFÜGEN NICHT ZWINGEND ÜBER EIN BATTERIEMANAGEMENTSYSTEM (BMS). KONSULTIEREN SIE VOR DEM LADEVORGANG DEN HERSTELLER IHRER LITHIUM-IONEN-BATTERIE UND BEACHTEN SIE DIE EMPFOHLENEN LADESTRÖME UND -SPANNUNGEN. EINIGE LITHIUM-IONENBATTERIEN SIND UNTER UMSTÄNDEN INSTABIL UND EIGNEN SICH NICHT ZUM LADEN. Der Lademodus 12V AGM+ ist ausschließlich für 12-Volt-Advanced AGM-Batterien vorgesehen.
versorgen. In der Funktion als Netzteil kann das Ladegerät zudem dazu dienen, die Einstellungen des Bordcomputer eines Fahrzeugs während einer Reparatur oder eines Austauschs zu speichern. Der Lademodus 13,6V Supply liefert 13,6 Volt bei 5A, mit Überlastschutz bei 6A (Max). VORSICHT. DIESER MODUS IST AUSSCHLIESSLICH FÜR 12-VOLT-BLEIBATTERIEN VORGESEHEN. PRÜFEN SIE VOR GEBRAUCH DES LADEGERÄTS IM HANDBUCH IHRES 12-VOLT-WECHSELSTROMGERÄTS, OB ES MIT DIESEM MODUS KOMPATIBEL IST.
VORSICHT. VERWENDEN SIE DIESEN MODUS MIT VORSICHT. DIESER MODUS IST AUSSCHLIESSLICH FÜR 12-VOLT-BLEIBATTERIEN VORGESEHEN. DIESER MODUS VERWENDET EINE HOHE LADESPANNUNG UND KANN IN NASSZELLENBATTERIEN EINEN WASSERVERLUST ZUR FOLGE HABEN. EINIGE BATTERIEN UND ELEKTRONISCHE BAUTEILE REAGIEREN UNTER UMSTÄNDEN EMPFINDLICH AUF HOHE LADESPANNUNGEN. UM DIE RISIKEN FÜR ELEKTRONISCHE BAUTEILE ZU MINIMIEREN, TRENNEN SIE VOR DER VERWENDUNG DIESES MODUS DIE VERBINDUNG DIESER TEILE ZUR BATTERIE.
3.) Schließen Sie das Wechselstrom-Netzkabel des Ladegeräts an eine Steckdose an. Drehen Sie sich von der Batterie weg, wenn Sie diese Verbindung herstellen. 4.) Ist der Ladevorgang beendet, klemmen Sie die Ladezangen oder Kabelösen in umgekehrter Reihenfolge ab. Beginnen Sie dabei mit der negativen Ladezange oder Kabelöse (bzw. mit der positiven Ladezange oder Kabelöse bei positiv geerdeten Systemen). Den Ladevorgang beginnen. 1.) Stellen Sie die Batteriespannung und den Batterietyp fest. 2.
Ladezustand der verbundenen Batterie(n) an. Erklärung zu den Lade-LEDs: Die Funktion “Erweiterte Fehlerdiagnose” verstehen. 25% 50% 75% 100% 50% rote LED 25% 50% 75% 100% 75% gelbe LED 25% 50% 75% 100% 100% grüne LED 25% 50% 75% 100% Grüne LED Erhaltungsmodus 25% 50% 75% 100% Erklärung Die 25% Lade-LED blinkt in langsamen Abständen, wenn der Ladezustand der Batterie weniger als 25% beträgt. Beträgt der Ladezustand der Batterie 25%, leuchtet die rote Lade-LED durchgehend.
Advanced Diagnostics is used when displaying Error Mithilfe der Funktion “Erweiterte Fehlerdiagnose” werden Fehlermeldungen dargestellt. Durch eine Abfolge von Blinksignalen werden die Fehlerursache und potenzielle Lösungen angezeigt. Alle Fehlermeldungen werden durch abwechselndes Blinken der Error-LED und der Standby-LED angezeigt.
Memory (Speicher) Schaltet nach Neustart des Geräts in den zuletzt gewählten Modus Interactive (Interaktiv) Passt den Ladevorgang dem Batteriestatus entsprechend an.
Firewall (Schutzwall) Mehrstufige Schutzbarriere, die anormale und unsichere Bedingungen verhindert Optimization (Optimierung) Stabilisiert die interne Batteriezusammensetzung, um die Leistung und Lebensdauer zu steigern Maintenance Plus (Erhaltung Plus) Erhält den vollständigen Ladezustand der Batterie ohne zu überladen. Das Ladegerät kann auf unbegrenzte Zeit mit der Batterie verbunden bleiben.
Voltag Spannung (V) 1 Phase 2 3 4 5 6 7 8 he ied er Di An aly s ag e no s e rs te llu ng In i Ha tiier up un tla g Ab dun so g O rpt pt im ion ier u Er ng ha ltu ng Stromstärke (A) Prüft den Anfangszustand der Batterie, einschließlich Spannung, Ladezustand und allgemeinen Zustand der Batterie, um die Stabilität der Batterie vor dem Ladevorgang zu gewährleisten.
spezifische Dichte der Batterie zu optimieren, was sich positiv auf die Lebensdauer und Leistung der Batterie auswirkt. Das Ladegerät schaltet auf Erhaltungsbetrieb, sobald die Batterie dem Ladegerät mitteilt, dass mehr Strom benötigt wird. Phase 8: Erhaltung Die Batterie wird konstant überwacht, um festzustellen, wann eine Erhaltungsladung durchgeführt werden muss.
Technische Daten. Eingangsspannung 220-240, 50-60Hz Wechselstrom: Betriebsspannung 220-240, 50-60Hz Wechselstrom: Effizienz: 85% Ungefähr. Leistung: 132W Max Tiefentladung: Verschiedene 7.2A (12V), DE Ladespannung: 3.
Italian
G7200 Guida d’uso PERICOLO LEGGERE ATTENTAMENTE LE INFORMAZIONI DI SICUREZZA DEL PRODOTTO PRIMA DELL’USO. Il mancato rispetto delle istruzioni può causare SCOSSE ELETTRICHE, ESPLOSIONI o INCENDI con il rischio di LESIONI GRAVI, MORTE e DANNEGGIAMENTO DEL PRODOTTO o della PROPRIETÀ. Non gettare questo manuale. IT V2.0 Benvenuti. Grazie per aver acquistato NOCO Genius® G7200. Leggere e comprendere la presente Guida d’uso prima di procedere all’utilizzo del caricabatterie.
Contatti di NOCO. Telefono: 1.800.456.6626 e-mail: support@no.co Indirizzo: 30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 United States of America G7200. NOCO Genius® G7200 racchiude al suo interno una delle tecnologie più innovative e avanzate presenti sul mercato ed è pertanto in grado di rendere ogni ricarica semplice e veloce. Si tratta probabilmente del caricabatterie più sicuro ed efficiente di sempre.
Modalità Spiegazione Standby Quando il caricabatterie è in modalità Standby, non fornisce alcuna carica o alimentazione alla batteria. In questa modalità viene attivata anche la funzione Energy save (salva energia), che impiega appunto un trascurabile quantitativo di energia elettrica. Una volta selezionata questa modalità, una spia LED di colore arancione si illuminerà.
Modalità Spiegazione 12V LITHIUM Per la ricarica di batterie agli ioni di litio da 12 volt, comprese quelle al litio-ferrofosfato. Una volta selezionata questa modalità, una spia LED di colore blu si illuminerà. Press & Hold 14.2V | 7.2A | 14-230Ah Batterie 12V AGM+ Per la ricarica di batterie moderne AGM da 12 volt che richiedono un voltaggio di carica superiore alla norma. Una volta selezionata questa modalità, una spia LED di colore blu si illuminerà. Press & Hold 15.5V | 7.
LITIO DIFFERISCONO TRA LORO PER METODO DI REALIZZAZIONE E COSTRUZIONE, PERTANTO ALCUNE DI ESSE POSSONO CONTENERE SISTEMI DI GESTIONE (BMS) MENTRE ALTRE NE SONO SPROVVISTE. ASSICURARSI DELLE PROPRIETÀ DI CARICA E VOLTAGGIO DELLA BATTERIA AL LITIO PRIMA DI PROCEDERE ALLA RICARICA. ALCUNE TIPOLOGIE DI BATTERIE AGLI IONI DI LITIO POSSONO ESSERE INSTABILI E PERTANTO NON ADATTE ALLA RICARICA. La modalità di carica 12V AGM+ è stata concepita esclusivamente per batterie AGM di ultima generazione da 12 volt.
riparazione o la sostituzione della batteria di un veicolo. La modalità 13,6V Supply fornisce una tensione di 13,6 volt a 5A con una protezione di sovraccarico a 6A (al massimo). ATTENZIONE: QUESTA MODALITÀ È COMPATIBILE SOLO CON BATTERIE AL PIOMBO-ACIDO DA 12 VOLT. PRIMA DELL’USO, CONSULTARE IL MANUALE DEL DISPOSITIVO DA 12 VOLT DC PER ACCERTARSI CHE ESSO SIA COMPATIBILE CON QUESTA MODALITÀ.
CON BATTERIE AL PIOMBO-ACIDO DA 12 VOLT. IMPIEGA UN ELEVATO VOLTAGGIO DI CARICA E PUÒ CAUSARE PERDITA DI ACQUA NELLE BATTERIE A UMIDO (ACIDO LIBERO). ATTENZIONE: ALCUNE BATTERIE E COMPONENTI ELETTRONICI POSSONO ESSERE SENSIBILI A VOLTAGGI DI CARICA ELEVATI. PER EVITARE IL RISCHIO DI DANNEGGIARE COMPONENTI ELETTRONICI, STACCARE LA BATTERIA PRIMA DI UTILIZZARE QUESTA MODALITÀ. Non inserire la spina elettrica AC prima di aver opportunamente collegato tutte le parti.
Inizio della carica. 1.) Accertarsi del voltaggio e della composizione chimica della batteria. 2.) Verificare che le pinze e i connettori per terminali a occhiello siano opportunamente collegati e che la spina elettrica AC sia inserita nella presa. 3.) Il caricabatterie partirà in modalità Standby, contrassegnata da un LED arancione. In modalità Standby il caricabatterie non rilascia tensione. 4.
Significato dei LED di carica. LED Spiegazione LED rosso per carica al 25% Quando il livello di carica della batteria è inferiore al 25%, il LED che indica il 25% di carica emetterà una luce intermittente. Quando la carica della batteria avrà raggiunto il 25%, la luce rossa diventerà costante.
Sistema di diagnostica avanzata. Il sistema di diagnostica avanzata segnala la presenza di condizioni di errore. Una serie di sequenze luminose lampeggianti consentirà di identificare la causa dell’errore e le possibili soluzioni al problema. Tutte le condizioni di errore sono segnalate dal lampeggio alternato del LED di errore e di quello di Standby. Il numero di flash emessi indica una condizione di errore specifica (ad eccezione dell’inversione di polarità e del basso voltaggio della batteria).
Memoria Ripristina l’ultima modalità selezionata al momento del riavvio. Interattivo Modifica il processo di carica in base al feedback organico ricevuto dalla batteria. Ripristino Impartisce impulsi di carica ad alto voltaggio nel caso in cui vengano rilevate situazioni di basso voltaggio, solfatazione o perdita di capacità. Protegge da inversione di polarità, generazione di scintille, sovraccarico, sovracorrente, circuito aperto, cortocircuito e surriscaldamento.
Firewall Protezione di sicurezza su più livelli, che impedisce il verificarsi di situazioni anomale e pericolose. Ottimizzazione Stabilizza la composizione chimica interna della batteria per migliorarne prestazioni e durata di vita. Maintenance Plus Mantiene la batteria completamente carica senza il rischio di sovraccaricarla, consentendole di rimanere collegata al caricabatterie a tempo indeterminato e in completa sicurezza.
Fasi della carica 1 2 3 4 5 6 7 8 Di An ali ag si no Ri pr si ist in o Av vio As M so as s O rbim a tti e m izz nto M an azio te ni ne m en to Voltaggio (V)) Fase Corrente (A) Fasi 1 e 2: Analisi e diagnosi Viene effettuato un controllo della condizione iniziale della batteria esaminandone il voltaggio, lo stato di carica e di salute per determinare che essa sia stabile prima di procedere alla ricarica.
prestazione. A questo punto il caricabatterie passerà alla modalità di mantenimento se la batteria “comunicherà” di aver bisogno di una maggiore carica. Fase 8: Mantenimento Viene effettuato un monitoraggio costante della batteria per stabilire quando è necessario effettuare una carica di mantenimento.
Dati tecnici. Tensione di alimentazione AC: 220-240, 50-60Hz Tensione di funzionamento AC: 220-240, 50-60Hz Efficienza: 85% Approx. Potenza: 132W Max Tensione di carica: Various Rilevamento bassa 7.2A (12V), tensione: 3.
Russian
G7200 Инструкция по V2.0 эксплуатации ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ПРОЧИТАЙТЕ И УСВОЙТЕ ИНФОРМАЦИЮ ПО БЕЗОПАСНОМУ ПОЛЬЗОВАНИЮ ПРОДУКТОМ. Невыполнение этих инструкций по безопасности может привести к УДАРУ ЭЛЕКТРОТОКОМ, ВЗРЫВУ, ПОЖАРУ, вызывающим СЕРЬЁЗНЫЕ ТРАВМЫ, СМЕРТЬ, ПОВРЕЖДЕНИЕ ПРИБОРА или ПОВРЕЖДЕНИЕ ИМУЩЕСТВА. Не выбрасывайте эту информацию. RU ОПАСНО Добро пожаловать. Благодарим вас за покупку NOCO Genius® G7200. Прочитайте и усвойте данную Инструкцию перед эксплуатацией зарядного устройства.
Контакты NOCO. Телефон: 1.800.456.6626 Email: support@no.co Почтовый адрес: 30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 United States of America О G7200. NOCO Genius® G7200 представляет некоторые из самых инновационных и передовых технологий на рынке, делая каждый процесс зарядки проще и удобнее. Это зарядное устройство, вполне возможно, является наиболее безопасным и эффективным из тех, что вам придётся использовать.
Режимы зарядки. G7200 имеет девять (9) режимов: Standby, 12V NORM, 12V COLD/AGM, 24V NORM, 24V COLD/AGM, 12V LITHIUM, 12V AGM+, 13.6V SUPPLY и V REPAIR. Некоторые режимы зарядки необходимо нажать и удерживать три (3) секунды для входа в режим. Данные режимы “Нажать и Удерживать” являются расширенными режимами зарядки, которые требуют вашего полного внимания перед выбором. Режимы “Нажать и Удерживать” отмечены на зарядном устройстве красной линией.
Режим 24V NORM Объяснение Для зарядки 24-вольтовых аккумуляторов с жидким элементом, гелевых, кислотных, необслуживаемых и кальциевых аккумуляторов. При выборе этого режима загорается белый светодиодный индикатор. 29V | 3.6A | 14-115Ah Емкость 24V COLD/ AGM Для зарядки 24-вольтовых аккумуляторов при низких температурах ниже 50ºF (10ºC) или аккумуляторов AGM. При выборе этого режима загорается синий светодиодный индикатор. 29.6V | 3.
12V REPAIR Нажмите и удержания Усовершенствованный режим восстановления аккумулятора для ремонта и хранения старых, простаивающих, повреждённых, стратифицированных и сульфированных аккумуляторов. При выборе этого режима загорается и мигает красный светодиодный индикатор. 16.5V | 1.5A | любой мощности Использование 12V Lithium. Нажать и Удерживать ВНИМАНИЕ. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЭТОТ РЕЖИМ С ПРЕДОСТОРОЖНОСТЬЮ. ЭТОТ РЕЖИМ ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО ДЛЯ 12-ВОЛЬТОВЫХ ЛИТИЕВЫХ АККУМУЛЯТОРОВ.
около 15,5 вольта, что выше обычного. Зарядный режим 12V AGM+ не подходит для традиционных аккумуляторов AGM. Проконсультируйтесь с производителем аккумулятора при использовании этого режима. ВНИМАНИЕ. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЭТОТ РЕЖИМ С ПРЕДОСТОРОЖНОСТЬЮ. ЭТОТ РЕЖИМ ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО ДЛЯ 12-ВОЛЬТОВЫХ СВИНЦОВО-КИСЛОТНЫХ УСОВЕРШЕНСТВОВАННЫХ АККУМУЛЯТОРОВ AGM.
12V Repairэто усовершенствованный режим восстановления аккумулятора для ремонта и хранения старых, простаивающих, повреждённых, стратифицированных и сульфированных аккумуляторов. Не все аккумуляторы могут быть восстановлены. Аккумуляторы имеют тенденцию к повреждению при хранении при низком заряде и/или полном отсутствии возможности зарядки. Самыми распространёнными проблемами с аккумуляторами являются сульфация и стратификация.
полярность полюсных штырей. Положительный полюсный штырь обычно обозначен этими буквами или символами (POS,P,+). Отрицательный полюсный штырь обычно обозначен этими буквами или символами (NEG,N,-). Не соединяйте с карбюратором, топливопроводами или тонкими частями из листового металла. Ниже даны инструкции для системы с заземлением отрицательного полюса (наиболее часто встречающаяся).
зарядки, соответствующему напряжению и химическому составу вашего аккумулятора (нажмите и удерживайте в течение трёх секунд для перехода к расширенному режиму зарядки). 5.) Загоревшийся режимный светодиод отметит выбранный режим зарядки, а зарядный светодиод отметит (в зависимости от здоровья аккумулятора) начало процесса зарядки. 6.) После этого зарядное устройство можно оставить постоянно подключённым к аккумулятору для профилактической зарядки. Понимание зарядных светодиодов.
индикатор Красный индикатор 25% 25% 50% 75% 100% Красный индикатор 50% 25% 50% 75% 100% Жёлтый индикатор заряда 75% 25% 50% 75% 100% Зелёный индикатор 100% 25% 50% 75% 100% Зелёный индикатор профилактики 25% 50% 75% 100% Объяснение Индикатор заряда 25% будет медленно мигать “on” и “off”, если аккумулятор заряжен менее, чем на 25%. Как только заряд аккумулятора достигнет 25%, красный индикатор будет гореть устойчиво и постоянно.
Понимание Расширенной диагностики. Расширенная диагностика используется при отображении Error Conditions (состояние ошибки). В этом случае произойдёт серия повторяющихся миганий, которые помогут определить причину и возможные решения ошибки. Все состояния ошибки отображаются с помощью мигания светодиодных индикаторов Error и Standby. Количество вспышек между каждым импульсом означает потенциальное состояние ошибки (за исключением обратной полярности и аккумуляторных батарей низкого напряжения).
Память После перезапуска возвращает к последнему выбранному режиму Интерактивность Изменяет процесс зарядки в соответствии с реакцией органического аккумулятора Восстановление Применяет заряд высокого напряжения при обнаружении низкого напряжения, сульфации или утрате ёмкости Безопасность Предохраняет от обратной полярности, искр, перезарядки, перенапряжения, размыкания цепи, короткого замыкания и перегрева Скорость Заряжает в два раза быстрее, чем обычные зарядные устройства Уравновешивание Настраивае
Система защиты Многоуровневый защитный барьер, предотвращающий нетипичные и небезопасные условия Оптимизация Стабилизирует внутренний химический состав батареи для увеличения производительности и долговечности Техническая профилактика Плюс Держит аккумулятор полностью заряжённым без перезаряженности, позволяя постоянно держать зарядное устройство подключённым Экономия энергии Снижает потребление энергии, когда не требуется полная мощность Светодиодные индикаторы заряда динамично отслеживают состояние за
Этапы зарядки 1 2 3 4 5 6 7 8 Во Ан Ди ализ агн о сст стик а ан ов ле ни е За пу ск За ря По дка гло ще Оп н ти ие ми Пр заци оф ил я ак ти ка Напряжение (V) Передача Ток (А) Этапы 1 и 2: Анализ и диагностика Проверяет изначальное состояние аккумулятора, включая напряжение, состояние зарядки и здоровье, чтобы определить стабильность аккумулятора перед зарядкой.
работы и производительности. Зарядное устройство переключится на профилактический режим, если аккумулятор подаст сигнал о поступлении тока в большем количестве, чем необходимо. Этап 8: Профилактика Непрерывно отслеживает состояние аккумулятора, определяя момент, когда следует начать профилактическую зарядку батареи. Если напряжение аккумулятора упадёт ниже целевого порога, зарядное устройство возобновит цикл профилактики, пока напряжение не достигнет оптимального состояния, а затем прервёт цикл зарядки.
Технические характеристики Вводное напряжение 220-240, 50-60Hz переменного тока: Рабочее напряжение переменного тока: 220-240, 50-60Hz Эффективность: 85% Приблизительно. Мощность: 132W Макс. Зарядное напряжение: Различные Обнаружение низкого 7.2A (12V), напряжения: 3.
RU 94
Dutch
G7200 V2.0 Gebruikershandleiding GEVAAR Welkom. Hartelijk dank voor uw aankoop van de NOCO Genius® G7200. Zorg ervoor dat u de Gebruikersgids gelezen en begrepen hebt voor u de lader gebruikt. Voor vragen in verband met onze laders verwijzen we u naar onze complete ondersteuningsinformatie op www.no.co/support. Om contact op te nemen met NOCO voor ondersteuning op maat (niet in alle regio’s beschikbaar), zie www.no.co/ connect.
Contactgegevens NOCO. Telefoon: 1.800.456.6626 E-mail: support@no.co Postadres: 30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 United States of America Over G7200. De NOCO Genius® G7200 bevat enkele van de meest innovatieve en geavanceerde technologieën op de markt en maakt het laden heel eenvoudig. Dit is ongetwijfeld de veiligste en efficiëntste lader die u ooit zult gebruiken.
worden ingeschakeld. Ze worden op de lader aangeduid met een rode lijn. Het is cruciaal dat u de verschillen en doelstellingen van elke modus begrijpt. Gebruik de lader niet voor u zeker weet welke laadmodus de juiste is voor uw batterij. Hieronder vindt u een korte beschrijving: Modus Verklaring Standby In de modus ‘Standby’ laadt de lader niet en levert hij geen stroom aan de batterij.
Modus 12V LITHIUM Pers & Hold 12V AGM+ Verklaring Voor het laden van lithium-ionbatterijen van 12 V, waaronder lithium-ijzerfosfaatbatterijen. Wanneer deze modus wordt ingeschakeld, licht een blauwe led op. 14.2V | 7.2A | 14-230Ah Batteries Voor het laden van geavanceerde AGM-batterijen van 12 V die een hogere laadspanning nodig hebben. Wanneer deze modus wordt ingeschakeld, licht een blauwe led op. Pers & Hold 15.5V | 7.2A | 14-230Ah Batteries 13.
ZE OPLAADT EN VRAAG NAAR DE AANBEVOLEN LAADSNELHEDEN EN SPANNINGEN. SOMMIGE LITHIUM-IONBATTERIJEN KUNNEN INSTABIEL ZIJN EN ZIJN NIET GESCHIKT OM OP TE LADEN. Bij gebruik van 12V AGM+. Press & Hold De laadmodus 12V AGM+ is alleen bedoeld voor geavanceerde AGM-batterijen van 12 volt. Deze batterijen maken gebruik van een nieuwe batterijtechnologie en worden doorgaans gebruikt in microhybridewagens met stop-/startsysteem. Deze batterijen kunnen hogere spanning aan (ongeveer 15,5 volt).
MET OGEN ELKAAR NIET RAKEN WANT DAN KUNNEN ER VONKEN ONTSTAAN. CONTROLEER DE POLARITEIT VAN DE BATTERIJPOLEN ALVORENS DEZE MODUS TE GEBRUIKEN. Bij gebruik van 12V REPAIR. Press & Hold 12V REPAIR is een geavanceerde herstelmodus om oude, lege, beschadigde, gestratificeerde of gesulfateerde batterijen te herstellen en te bewaren. Niet alle batterijen kunnen worden hersteld. Batterijen lopen schade op als ze op een laag laadpeil worden gehouden en/of nooit de kans krijgen om volledig op te laden.
dunne plaatstalen onderdelen. De instructies hieronder gelden voor een systeem met negatieve aarding (meest voorkomend). Als uw wagen positief geaard is (heel uitzonderlijk), volg onderstaande instructies dan in omgekeerde volgorde. 1.) Verbind de positieve (rode) batterijklem of aansluitkabel met oog met de positieve pool (POS, P of +) van de batterij. 2.) Verbind de negatieve (zwarte) batterijklem of aansluitkabel met oog met de negatieve pool (NEG, N of -) van de batterij. 3.
Meer inzicht in de laadledlampjes. De lader heeft vier (4) laadledlampjes: 25%, 50%, 75% en 100%. Die laadledlampjes geven de laadtoestand (SOC) van de aangesloten batterij aan. Zie onderstaande verklaring: LED Verklaring 25% rode led Het laadledlampje van 25% pulseert langzaam wanneer de batterij minder dan 25% is opgeladen. Wanneer de batterij voor 25% is opgeladen, blijft de rode led continu branden.
Inzicht in geavanceerde diagnostiek. Fout Reden/Oplossing Een keer knipperen Batterij behoudt lading niet. Laat de batterij nakijken door een professional. Twee keer knipperen Mogelijke kortsluiting in de batterij. Laat de batterij nakijken door een professional. Drie keer knipperen De batterijspanning is te hoog voor de geselecteerde laadmodus. Controleer de batterij en de laadmodus. Continu brandende error-led Omgekeerde polariteit. Keer de verbindingen aan de batterij om.
Geheugen Keert terug naar de dichtstbijzijnde modus na het herstarten. Interactief Wijzigt het laadproces op basis van organische feedback van de batterij. Herstel Laadt de batterij in pulsen met hoge spanning wanneer een lage spanning, sulfatering of capaciteitsverlies wordt gedetecteerd. Veilig Beschermt tegen omgekeerde polariteit, vonken, overladen, overspanning, open circuits, kortsluiting en oververhitting. Snel Laadt twee keer sneller dan klassieke batterijladers.
Firewall Meervoudige veiligheidsbarrière die abnormale en onveilige toestanden uitsluit. Optimalisering Stabiliseert de interne samenstelling van de batterij voor meer prestaties en levensduur. Maintenance Plus Houdt de batterij volledig opgeladen zonder ze te overladen, zodat de lader veilig aangesloten kan blijven. Energiebesparing Minimaliseert het energieverbruik wanneer het volledige vermogen niet nodig is.
Laadstappen 2 3 4 5 6 7 8 An Di aly s ag e no se H In erst itia e lis l er in g B Ab ulk O s pt orp im ali tie s O erin nd g er ho ud Spanning (V) 1 Stap Stroomsterkte (A) Stap 1 & 2: Analyse & diagnose Controleert de oorspronkelijke toestand van de batterij, inclusief spanning, laadstatus en gezondheid, om te bepalen of de batterij stabiel genoeg is voor het laadproces.
prestaties. De lader schakelt over op onderhoud als de batterij aan de lader laat weten dat er meer stroom nodig is. Stap 8: Onderhoud Controleert de batterij voortdurend om te bepalen wanneer het onderhoudsladen moet worden gestart. Als de batterijspanning onder een bepaalde drempel zakt, herstart de lader de onderhoudscyclus tot de spanning weer optimaal is. Vervolgens schakelt hij de laadcyclus uit.
Technische specificaties. Invoerspanning AC: 220-240, 50-60Hz Werkspanning AC: 220-240, 50-60Hz Efficiëntie: Stroom: Laadspanning: Laagspanningsdetectie: 85% Ongeveer 132W Max Diversen 7.2A (12V), 3.
DU 110
Swedish
G7200 Bruksanvisning V2.0 FARA LÄS OCH SÄTT DIG IN I PRODUKTSÄKERHETSINFORMATIONEN INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA PRODUKTEN. Underlåtenhet att följa instruktionerna kan leda till ELCHOCK, EXPLOSION eller BRAND, vilket i sin tur kan leda till ALLVARLIG SKADA, DÖD, SKADA PÅ ENHETEN eller SAKSKADA. Släng inte bort denna information. G7200. Läs och sätt dig in i bruksanvisningen innan du använder laddaren. Besök vår omfattande supportinformation på www.no.co/support för svar på frågor om våra laddare. Gå in på www.
Kontakta NOCO. Telefonnummer: 1.800.456.6626 E-post: support@no.co E-postadress: 30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 United States of America Om G7200. NOCO Genius® G7200 står för en del av marknadens mest innovativa samt avancerade teknik då varje uppladdning är enkel och lätt. Det är mycket möjligt att den är både den säkraste och mest effektiva laddare du någonsin kommer att använda.
Håll” visas som en röd linje på laddaren. Det är viktigt att du förstår skillnaderna mellan och syftet med varje laddningsläge. Använd inte laddaren förrän du bekräftat lämpligt laddningsläge för ditt batteri. Nedan finns en kort beskrivning: Läge Viloläge Förklaring I viloläget laddas inte batteriet och laddaren förser ingen ström till batteriet. Strömsparläge aktiveras i detta läge vilket innebär att det dras ytterst lite ström från eluttaget. I detta läge lyser LED upp i orange.
Läge 12V LITIUM Förklaring För uppladdning av litiumjonbatterier, inklusive litiumjärnfosfat. I detta läge lyser LED upp i blått. Press & Hold 14.2V | 7.2A | 14-230Ah Batterier 12V AGM+ För uppladdning av 12-volt avancerade AGM-batterier som kräver högre laddningsstyrka än normalt. I detta läge lyser LED upp i blått. Press & Hold 13.6V TILLFÖRSEL Press & Hold 12V REPARATION Press & Hold 15.5V | 7.
LITIMJONBATTERIER KAN VARA OSTABILA OCH OLÄMPLIGA FÖR UPPLADDING. Användning av 12V AGM+ Tryck och håll inne Läget 12V AGM+ är endast till för avancerade 12-volt AGM batterier. Avancerade AGM batterier är batterier med ny teknologi som vanligtvis finns i mikrohybrida fordon med Start&Stop-system. Dessa batterier kan hantera högre spänning vid laddning än normalt, runt 15.5-volt. Laddningsläget 12V AGM+ är INTE lämpligt för vanliga AMG batterier. Rådfråga batteritillverkaren innan du använder detta läge.
Användning av 12V Reparation Tryck och håll inne 12V Reparation är ett avancerat batteriåterställningsläge för att reparera och lagra, gammla, oanvända, skadade, skiktade eller sulfaterade batterier. Det är inte alla batterier som kan återställas. Batterier tar ofta skada av att bara laddas lite och/eller aldrig få chansen att laddas upp fullt. De vanligaste problemen med batterier är att de skiktas och att de slufateras.
1.) Koppla den positiva (röda) startkabeln eller ringanslutningen till den positiva (POS, P, +) batteriterminalen. 2.) Koppla den negativa (svarta) startkabeln eller ringsanslutningen till den negativa (NEG, N, -) batteriterminalen eller fordonets chassi. 3.) Koppla in batteriladdarens AC-strömplugg i ett lämpligt uttag. Ha inte batteriet rakt framför dig när du utför anslutningen. 4.
Förstå sig på LED-ljus för uppladdning. Laddaren har fyra (4) LED-ljus för uppladdning, 25%, 50%, 75% och 100%. Dessa LED-ljus för uppladdning visar det kopplade batteriets laddningsnivå (SOC).
Förstå sig på Avancerad diagnistik. Avancerad diagnostik används när Felläge visas. En serie av blinkande ljus visas för att hjälpa till att identifiera problemet samt hitta en möjlig lösning. Alla Fellägen visas genom att LED-ljusen blinkar fram och tillbaka mellan Fel och Viloläge. Antalet gånger som det blinkar mellan varje slag anger ett potentiellt Felläge (förutom för omvänd polaritet och lågspänningsbatteri). En signal Anledning/lösning Batteriet håller inte uppladdning.
Minne Går tillbaka till senast valda läge vid omstart. Inaktiv Ändrar uppladdningsprocessen enligt batteriets strukturella gensvar. Återställande Tillämpar en pulsladdning av hög spänning då låg spänning, sulfatering eller förlorad kapacitet märkts av. Säker Skyddar mot omvänd polaritet, gnistor, överladdning, överströmsskydd, öppen krets och överhettning. Snabb Laddar dubbelt så snabbt som traditionella batteriladdare. Kompensation Justerar olika A/C spänningsledningar för konsekvent uppladdning.
Optimering Stabiliserar den interna batterikemin för ökat utförande och livslängd. Underhåll Plus Gör så att battieret är fullt laddat utan att det överladdas, vilket innebär att laddaren kan vara ikopplad på obestämd tid. Strömspar Minimerar energiförbrukning när det inte krävs full ström. Spårning av belastning LED-ljus för uppladdning spårar batteriets laddningsnivå när belastning överstiger laddningsström.
Steg för uppladdning. 1 2 3 4 5 6 7 8 Di An aly se ra Åt ag n er st os äll an d På e bö rja Ab Vol so ym rb O erin pt im g e Un ring de rh åll Spänning (V) Steg Ström (A) Steg 1 & 2: Analysera och diagnosera Kontrollerar batteriets utgångsläge, inklusive spänning, laddningsnivå och hälsa för att avgöra om batteriet är stabilt innan uppladdning sker.
till Underhåll om batteriet meddelar laddaren att mer ström behövs. Steg 8: Underhåll Kontrollerar kontinuerligt batteriet för att avgöra när underhållsladdning ska påbörjas. Om batteriets spänning hamnar under den utsatta tröskeln kommer laddaren att starta om Undehållscykeln tills dess att spänningen är på den optimala nivån och då avslutas laddningscykeln. Cykeln mellan Optimering och Underhåll repeteras på obestämd tid för att batteriet ska vara fullt uppladdat.
Tekniska specifikationer. Inkommande spänning AC: 220-240, 50-60Hz Arbetsspänning AC: 220-240, 50-60Hz Effektivitet: 85% Ungefär Kraft: 132W Max Spänning för uppladdning: Flera Spårning av låg spänning: 7.2A (12V), 3.
SW 126
Korean
G7200 V2.0 사용자 설명서 위험 사용에 앞서, 제품 안전 정보를 읽고 숙지하시기 바랍니다. 아래 지침을 따르지 않을 경우, 심각한 상해, 사망, 장치의 손상 또는 재산상의 손해를 초래할 수 있는 감전, 폭발 또는 화재가 발생할 수 있습니다. 이 정보를 폐기하지 마십시오. 환영합니다. NOCO Genius® G7200 를 구입해 주셔서 감사합니다. 충전기 사용에 앞서, 사용 설명서 읽고 숙지하시기 바랍니다. 저희 충전기에 대한 질문은, www.no.co/support의 종합 지원정보를 참조하십시오. 개인화된 지원을 위해 NOCO에 문의하시는 경우 (일부 영역에서 사용 가능), www.no.co/connect를 참조하십시오. • G7200 뱅크 스마트 충전기 • (1) 배터리 클램프 커넥터 • (1) 아이렛 터미널 커넥터 • 사용자 설명서 • 정보 안내서 및 보증서 KO 내용물.
NOCO 문의처. 전화: 1.800.456.6626 이메일: support@no.co 우편 주소: 30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 United States of America G7200 소개. NOCO Genius® G7200 은 시장에서 가장 혁신적이고 발전된 기술의 일부를 대표하며, 모든 충전을 간단하고 쉽게 만듭니다. 아마도 이제껏 사용해 본 충전기 가운데 가장 안전하고 가장 효율적인 충전기일 것입니다. G7200은 습식(플러디드), 젤, MF( 메인터넌스프리), CA (칼슘), EFB(강화플러디드배터리), AGM(흡수글래스매트), 및 LFP(리튬철인산염) 배터리 등, 모든 유형의 12V 납산 배터리 및 리튬이온 배터리를 충전하도록 제작되었습니다. 14 ~ 230 Amp-Hours 배터리 용량을 충전 및 모든 배터리 크기 유지에 적합합니다. 시작하기.
모델 Standby 설명 Standby(대기) 모드: 충전기는 배터리를 충전하거나 배터리에 전력을 공급하지 않습니다. 이 모드에서는 Energy Save(에너지 절약)이 활성화되어 콘센트로부터 미세한 전원을 공급합니다. 이 모드를 선택하면, 오렌지색 LED가 켜집니다. 전원이 공급되지 않음 12V NORM 12V 습식 셀, 젤 셀, 강화플러디드, 메인터넌스프리 및 칼슘 배터리 충전 용. 이 모드를 선택하면, 하얀색 LED 가 켜집니다. 14.5V | 7.2A | 14-230Ah 배터리 12V COLD/ AGM 10ºC(50ºF) 이하의 추운 온도에서 12V 배터리 또는 AGM 배터리 충전 용. 이 모드를 선택하면, 파란색 LED 가 켜집니다. 14.8V | 7.2A | 14-230Ah 배터리 24V NORM 24V 습식 셀, 젤 셀, 강화플러디드, 메인터넌스프리 및 칼슘 배터리 충전 용. 이 모드를 선택하면, 하얀색 LED 가 켜집니다. 29V | 3.
모델 12V LITHIUM 설명 리튬철인산염 배터리 등, 12V 리튬이온 배터리 충전 용. 이 모드를 선택하면, 파란색 LED가 켜집니다. 눌러주기 14.2V | 3.5A | 2-120Ah 배터리 12V AGM+ 일반 충전 보다 높은 전압이 필요한, 12V 고급 AGM 배터리 충전 용. 이 모드를 선택하면, 파란색 LED가 켜집니다. 눌러주기 13.6V SUPPLY 눌러주기 12V REPAIR 눌러주기 15.5V | 3.5A | 2-120Ah 배터리 타이어 팽창기, 오일 교환기 또는 배터리를 교체할 때 메모리 리테이너 등, 모든 12VDC 장치에 전력을 공급하기 위해 DC 전원으로 변환. 이 모드를 선택하면, 빨간색 LED가 켜집니다. 14.2V | 3.5A | 2-120Ah 배터리 노화, 유휴, 손상 또는 황산화된 배터리의 수리 및 보관을 위한 고급 배터리 복구 모드. 이 모드를 선택하면, 빨간색 LED가 켜지고 깜빡입니다. 16.5V | 1.
12V AGM+ 충전 모드는 12V 고급 AGM 배터리 전용 충전을 위해 제작되었습니다. 고급 AGM 배터리는, 일반적으로 시동-정지 마이크로 하이브리드 차량에서 사용되는 새로운 배터리 기술입니다. 이 배터리는 15.5V 정도의 일반 충전 전압보다 높은 충전 전압을 수용합니다. 12V AGM+ 충전 모드는 전형적인 AGM 배터리에 적합하지 않습니다. 이 모드를 사용하기 전에 배터리 제조업체에 문의하십시오. 주의. 이 모드는 주의를 기울여 사용하십시오. 이 모드는 12V 납산 고급 AGM 배터리 전용입니다. 이 모드는 높은 충전 전압을 사용하며, 습식(플러디드) 셀 배터리에서 수분이 손실되거나 또는 일부 배터리에서 과충전을 초래할 수도 있습니다. 13.6V Supply 사용. Press & Hold 13.6V Supply는 충전기를 정전류, 정전압 DC 전원으로 변환합니다. 타이어 팽창기, 오일 교환기, 커피포트, 좌석 히터 등을 포함하는, 12VDC 장치에 전원을 공급하는데 사용될 수 있습니다.
배터리의 황산화 및 층화입니다. 배터리의 황산화 및 층화는, 인위적으로 전지의 개회로 전압을 높여서, 낮은 용량을 공급되면서도 배터리가 완전히 충전되었다고 표시되는 원인이 됩니다. 이런 문제들을 되돌리기 위한 시도로 12V Repair를 사용하십시오. 최적의 결과를 위해서는, 이 모드를 사용하기 전에 12V 배터리를 완전 충전 사이클로 완전히 충전합니다. 12V Repair는 복구 프로세스를 완료하는 데 최대 네(4)시간이 걸릴 수 있으며, 완료되면 Standby(대기) 모드로 돌아갑니다. 주의. 이 모드는 주의를 기울여 사용하십시오. 이 모드는 12V 납산 배터리 전용입니다. 이 모드는 높은 충전 전압을 사용하며, 습식(플러디드) 셀 배터리에서 수분 손실을 초래할 수도 있습니다. 일부 배터리와 전자제품은 높은 충전 전압에 민감할 수 있음을 알려드립니다. 전자에 대한 위험을 최소화하기 위해,이 모드를 사용하기 전에 배터리를 분리하십시오. 배터리 연결.
역순으로 분리(또는 플러스 접지 방식일 경우 양극을 먼저 제거)합니다. 충전 시작. 1.) 배터리의 전압 및 배터리의 전압과 화학성분을 확인합니다. 2.) 배터리 클램프 또는 아이렛 터미널 커넥터를 올바르게 연결했는지 그리고 AC 전원 플러그를 전기 콘센트에 연결했는지 확인합니다. 3.) 충전기에 오렌지색 LED가 표시되며, Standby( 대기) 모드가 시작됩니다. Standby(대기) 모드에서 충전기는 전력을 공급하지 않습니다. 4.) 모드 버튼을 눌러 배터리의 전압과 화학성분에 따른 적절한 충전 모드로 전환합니다 (고급 충전 모드는 3초 동안 길게 누름). 5.) 충전이 시작되었음을 표시하며 선택된 충전 모드의 모드 LED와 Charge LED(전지의 상태에 따라) 가 켜집니다. 6.) 이제 충전기는 유지 충전을 제공하기 위해 항상 배터리에 연결되어 있어도 좋습니다. KO Charge LED 이해.
충전기는 네(4)가지 Charge LED가 있습니다. - 25%, 50%, 75% 및 100% 이 Charge LED들은 연결된 배터리의 충전상태(SOC)를 나타냅니다. 아래 설명을 참조하십시오: 고급 진단 이해. LED 설명 25% 빨간색 LED 배터리가 25% 이하로 충전된 경우, 25% Charge LED는 천천히 “켜짐” “ 꺼짐”을 반복합니다. 배터리가 25% 충전되면, 빨간색 Charge LED에 계속 불이 켜집니다. 25% 50% 75% 100% 50% 빨간색 LED 25% 50% 75% 100% 75% 노란색 LED 25% 50% 75% 100% 100% 초록색 LED 25% 50% 75% 100% 유지 초록색 LED 25% 50% 75% 100% 배터리가 50% 이하로 충전된 경우, 50% Charge LED는 천천히 “켜짐” “ 꺼짐”을 반복합니다. 배터리가 50% 충전되면, 빨간색 Charge LED에 계속 불이 켜집니다.
오류 상태를 표시할 때 고급 진단이 사용됩니다. 오류 원인 및 잠재적인 솔루션의 원인을 확인하는 데 도움이 되는 연속적 깜빡임으로 표시됩니다. 모든 오류 상태에서 Error LED와 Standby LED가 교대로 깜빡입니다. 각 펄스 사이의 깜박이는 횟수는 잠재적인 오류 상태를 나타냅니다(역극성 및 저전압 배터리 제외). 충전 단계. 오류 원인/해결책 깜빡임 1회 배터리가 충전을 유지할 수 없습니다. 전문가에게 배터리를 검사해 보십시오. 깜빡임 2회 배터리가 부족할 수 있습니다. 전문가에게 배터리를 검사해 보십시오. 깜빡임 3회 배터리 전압이 선택된 충전 모드에 비해 너무 높습니다. 배터리와 충전 모드를 확인하십시오. Standby 고정 오렌지색 역극성. 배터리 연결을 반대로 하십시오. 배터리 전압이 충전기가 감지하기에 너무 낮거나 또는 충전기에 전원이 공급되고 있습니다. 배터리 전압을 높이기 위해 배터리를 점프스타트 하십시오.
메모리 다시 시작하면, 마지막으로 선택한 모드를 반환 상호작용 유기 배터리 피드백 따라 충전 과정을 변경 복구 저전압, 황산화 또는 용량 손실 감지되면 고전압 펄스 충전을 적용 안전 역극성, 스파크, 과충전, 과전류, 개방 회로, 합선 및 과열 방지 신속 기존의 배터리 충전기보다 두 배 빨리 충전 보정 일관성 충전을 위한 다양한 A/C 선간 전압 조정 강함 먼지, 물, UV, 충격 및 분쇄 저항 소형 초소형, 경량 및 휴대용 충전기를 위한 고주파 에너지 변환 시작-정지 마이크로 하이브리드 차량의 배터리에 생긴 증가 순환 에너지 수요 약화 방화벽 비정상 및 안전하지 않은 상태를 방지하는 다단계 안전 차단
최적화 향상된 성능과 긴 수명을 위한 내부 배터리 화학성분 안정화 유지 플러스 충전기가 안전하게 무기한 연결될 수 있도록, 과충전 없이 배터리를 완전히 충전 에너지 절약 최대 전력이 필요하지 않을 때 에너지 소비를 최소화 로드 추적 부하가 충전 전류를 앞서면 Charge LED 가 동적으로 배터리를 충전상태를 추적 진단 역극성, 낮은 전압 또는 손상된 배터리를 감지하기 위한 직관적인 시각적 진단 도구 CANBUS(캔버스) 자동으로 CANBUS 시스템을 충전하는 충전 포트 사용 열 모니터 KO 내부 온도 센서가 주변 온도에 따라 충전을 조정 138
초 8 유 지 7 적 화 흡 단계 1 및 2: 분석 및 진단 6 수 5 최 구 4 기 화 벌 크 단 복 3 진 2 분 1 석 전압 (V) 단계 전류 (A) 전압, 충전상태 및 배터리 상태 등, 배터리의 초기 상태를 검사하여 배터리를 충전하기 전에 배터리가 안정적인지 확인합니다. 단계 3: 복구 (필요한 경우) 방전되거나 황산화된 배터리를 초기화하기 위해, 소량의 전류를 규칙적으로 제공하여 탈황 복구 프로세스를 초기화합니다. 단계 4: 초기화 약한(소프트) 충전으로 충전 과정을 시작합니다. 단계 5: 벌크 배터리의 상태에 따라, 대량 충전 과정을 시작하고 배터리 용량의 80%를 충전합니다. 단계 6: 흡수 안전하고 효율적인 충전을 제공하기 위해 소량의 전류를 제공함으로써 충전 레벨을 90%까지 만듭니다. 이 단계는 배터리의 가스발생을 제한하고 또한 배터리 수명을 연장하는 데 필수적입니다.
유지 충전이 시작되어야 할 때를 결정하기 위해 배터리를 지속적으로 모니터링 합니다. 배터리 전압이 지정된 임계 값 이하로 떨어질 경우, 충전기가 유지 사이클을 다시 시작하여 전압이 최적의 상태에 도달한 후에 충전 사이클을 중지한다. 최적화 및 유지 사이클은 배터리를 완전 충전상태로 유지하기 위해 무한정 반복됩니다. 충전기는 과충전의 위험 없이, 안전하게 무기한 배터리에 연결되어 있어도 좋습니다. 충전 시간. 배터리를 충전하는 데 소요되는 예상시간은 아래와 같습니다. 배터리 사이즈(Ah)와 방전량(DOD)이 충전시간에 크게 영향을 미칩니다. 충전 시간은 보통 방전량의 배터리를 완전히 충전하는 것에 기초로 하며 단지 참고용으로 사용하십시오. 실제 데이터는 배터리 상태에 따라 다를 수 있습니다. 일반적으로 방전된 배터리를 충전하는 시간은 50%의 DOD를 기반으로 합니다. 대략적 충전 소요 시간 Ah 12V 40 2.8 24V 5.6 80 5.6 11.1 100 6.9 13.
기술 사양. 입력 전압 AC: 220-240, 50-60Hz 동작 전압 AC: 220-240, 50-60Hz 효율: 85% 근사(값). 전원: 132W 최대 충전 전압: 다양한 저-전압 감지: 7.2A (12V), 3.6A (24V) 역전류 누출: 2V (12V), 14V (24V) 주위 온도: <5mA 충전기 유형: 0°C to +40°C 배터리 유형: 스마트 충전기 배터리 화학성분: 12V & 24V 뱅크 수: Wet, Gel, MF, CA, EFB, AGM & LIB 배터리 용량: 14-230Ah (12V), 14-115Ah(24V) 모든 배터리 사이즈 유지 (차량용) 배터리 보호: IP65 냉각: 자연 대류 크기 - 길이(L)x폭(W) 높이(H): 무게: 7.6 x 2.7 x 1.9 인치 1.
KO 142
AR 143
املواصفات الفنية جهد إدخال التيار املتناوب: جهد عمل التيار املتناوب: الفعالية: الطاقة: 50-60Hz ,220-240 50-60Hz ,220-240 85%تقريباً. 132Wالحد األقىص جهد الشحن :متعدد تيار الشحن7.2A (12V), : )3.
الخطوة :8الصيانة تراقب هذه الخطوة البطارية باستمرار لتحديد متى ينبغي أن يتم البدء يف الشحن املخصص للصيانة .وإذا انخفض جهد البطارية أقل من املعدل املستهدف له ،سوف يعيد الشاحن تشغيل دورة الصيانة حتى يصل الجهد الكهريب لحالته املثىل وبعد ذلك يوقف دورة الشحن .ويتم تكرار دورة الشحن بني التحسني إىل الوضع األمثل والصيانة بعدد مرات غري محدد للمحافظة عىل الشحن الكامل للبطارية .وباإلمكان أن نرتك بأمان شاحن البطارية متص ًال ملدة غري محددة بدون خوف من خطر الشحن الزائد.
خطوات الشحن 2 3 4 5 6 7 8 تح ت ليل شخي ا ص سرت جاع الك ميا بدء ت ت الك ا برية حس ني إ م ىل ا تصا لوضع ص األ مثل ال صي انة الجهد الكهريب ( فولت) 1 الخطوة تحسني إىل الوضع األمثل الخطوة 1و :2التحليل والتشخيص تحقق من الحالة األولية للبطارية ويشمل ذلك الجهد الكهريب وحالة الشحن وقوة البطارية لتحدد ما إذا كانت البطارية مستقرة من عدمه قبل الشحن.
التحسني األمثل يساعد عىل استقرار املواد الكيميائية الداخلية للبطارية مبا يزيد األداء وطول العمر االفرتايض. الصيانة اإلضافية شحن البطارية بشكل كامل ومستمر بدون أي شحن زائد مام يسمح بتوصيل الشاحن بشكل آمن وملدة غري محددة. توفري الطاقة يقلل استهالك الطاقة عندما ال تدعو الحاجة إىل الطاقة بأكملها. تعقب الحمل تعمل األضواء الدليلية للشحن بشكل دينامييك عىل تعقب حالة شحن البطاريات عندما يتجاوز الحمل تيار الشحن.
الذاكرة تعود إىل آخر وضع تم اختياره عند إعادة بدء التشغيل. متفاعل يغري عملية الشحن بنا ًء عىل االستجابة العضوية من البطارية. االسرتجاع يستعمل شحن النبض مرتفع الجهد عندما يتم كشف جهد منخفض أو كربتة أو سعة مفقودة. آمن يحمي ضد القطبية العكسية والرشارة والشحن الزائد والتيار الزائد والدوائر املفتوحة واملاس الكهربايئ والحرارة الزائدة. رسيع يشحن أرسع من شواحن البطارية التقليدية مبعدل الضعف. التعويض يضبط تغري جهد خط التيار املتناوب من أجل ثبات الشحن.
فهم التشخيص املتقدم يستخدم التشخيص املتقدم عند عرض حاالت الخطأ .وسوف يعرض سلسلة من تتابعات وميضية تساعدك عىل تحديد سبب الخطأ والحلول املحتملة. وتعرض كل حاالت الخطأ مع الضوء الدلييل للخطأ والضوء الدلييل للوضع االحتياطي الذي يومض بشكل متكرر .ويدل عدد الومضات بني كل نبضة عىل حالة خطأ محتملة (فيام عدا البطارية ذات القطبية العكسية والبطارية ذات الجهد املنخفض). الوميض املزدوج يحتمل أن البطارية ضعيفة ،ويف هذه الحالة افحص البطارية لدى فني متخصص.
فهم األضواء الدليلية للشحن يحتوي الشاحن عىل أربعة ( )4أضواء دليلية للشحن – ضوء دلييل بنسبة 25%وآخر بنسبة 50%وثالث بنسبة 75%وأخري بنسبة .100%وتبني هذه األضواء الدليلية للشحن حالة شحن البطارية املتصلة .يرجى االطالع عىل الرشح أدناه: الضوء الدلييل التفسري 25%الضوء الدلييل إن الضوء الدلييل للشحن بنسبة 25%سوف يومض ببطء بني التشغيل واإليقاف ON/OFF األحمر 25% 50%عندما تكون البطارية مشحونة بشكل كامل مبا 75% 100% يقل عن .
السالب للبطارية ( )- ,NEG, Nأو شايص السيارة. )3وصل قابس الطاقة الخاص بالتيار املتناوب الخاص بشاحن البطارية يف املخرج الكهربايئ املناسب .ال تواجه البطارية عند إجراء هذا التوصيل. )4عند فصل شاحن البطارية ،افصل يف تتابع عكيس مع إزالة الطرف السالب أوالً (أو املوجب أوالً بالنسبة لنظم التأريض املوجبة). ابدأ الشحن )1تحقق من الجهد الكهريب واملواد الكيميائية للبطارية. )2تأكد من أنك قد وصلت كُالبات البطارية أو النهاية الطرفية العينية.
استخدام استمرار الضغط Press & Hold مع وضع اإلصالح جهد 12فولت يعترب وضع اإلصالح جهد 12فولت وضع اسرتجاع متقدم للبطارية من أجل إصالح وتخزين البطاريات القدمية أو املتعطلة أو التالفة أو املكربتة أو ذات السائل املرتسب .وليس كل البطاريات ميكن اسرتجاعها .ومتيل البطاريات إىل التلف إذا تم حفظها عىل شحنة منخفضة و/أو مل يسمح لها بتلقي الشحنة الكاملة .ومن أكرث مشكالت البطارية شيوعاً كربتة وترسب سائل البطارية.
استخدام الضغط املستمر Press & Holdمع وضع شحن حصري االمتصاص الزجاجي املتقدم إن وضع شحن حصري االمتصاص الزجاجي املتقدم +AGMجهد 12 فولت مصمم لبطاريات حصري االمتصاص الزجاجي املتقدمة جهد 12 فولت فقط .وتتميز بطاريات حصري االمتصاص الزجاجي املتقدم بأنها تكنولوجيا بطاريات حديثة توجد يف املعتاد يف السيارات التي تعمل بنظام االنطالق والتوقف والتكنولوجيا نصف الهجينة .وتقبل هذه البطاريات جهد شحن أعىل من جهد الشحن االعتيادي بحوايل 15.5 فولت .
يستخدم هذا الوضع لشحن بطاريات الليثيوم وضع الليثيوم أيون جهد 12فولت ويشمل ذلك ليثيوم فوسفات جهد 12فولت الحديد وعند اختيار هذا الوضع يضاء ضوء دلييل أزرق اللون. الصحافة وعقد بطاريات يستخدم هذا الوضع لشحن بطاريات حصري وضع حصري االمتصاص الزجاجي املتقدمة جهد 12فولت االمتصاصالزجاجي والتي تتطلب جهد شحن أعىل من جهد الشحن املتقدم جهد 12املعتاد .وعند اختيار هذا الوضع ،يضاء ضوء دلييل أزرق اللون. فولت الصحافة وعقد بطاريات 15.5V | 7.
( )3ثوان إلدخال وضع الشحن .وتتميز أوضاع “الضغط واستمرار الضغط” Press and Holdبأنها أوضاع شحن متقدمة تتطلب عنايتك الكاملة قبل اختيارها .ومبني عىل الشاحن بالخط األحمر “ .“ Press and Holdومن األهمية أن تفهم الفروق بني أوضاع الشحن املذكورة وغرض كل وضع منها. ال تشغِّل الشاحن حتى تتأكد من وضع الشحن املناسب لبطاريتك .
االتصال برشكة نوكو لهاتف: الربيد اإللكرتوين: العنوان الربيدي: 1.800.456.6626 support@no.co 30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 United States of America حول شاحن [ ]G7200ميثل شاحن نوكو جينيوس G7200بعض التكنولوجيا األكرث ابتكاراً وتقدماً يف السوق مام ييرس ويسهل إجراء كل عملية شحن .وهو يعترب أكرث الشواحن أماناً وفعالية يف االستخدام عىل اإلطالق .
V2.0 G7200 دليل املستخدم خطر قبل االستخدام ،يرجى قراءة وفهم معلومات سالمة املنتج .ويف حالة عدم اتباع التعليامت ،من املمكن أن ينتج عن ذلك صدمة كهربائية أو انفجار أو حريق مام قد ينجم عنه إصابة خطرية أو وفاة أو تلف للجهاز أو رضر .باملمتلكات .ال تتجاهل هذه املعلومات 157 AR مرحباً بك! نشكرك عىل رشاء شاحن نوكو جينيوس NOCO Genius .G7200يرجى قراءة وفهم دليل املستخدم قبل تشغيل الشاحن .
1.800.456.6626 support@no.co 30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 United States of America no.