G3500 3.
WARNING Risk of SERIOUS INJURY OR DEATH. ELECTRICAL SHOCK, EXPLOSION, FIRE, AND EYE INJURY HAZARDS. WELCOME! Thank you for buying the NOCO Genius G3500. SAVE THESE INSTRUCTIONS. This Owner’s Manual and User Guide contains important safety and operating instructions for model G3500. Before use, READ AND UNDERSTAND the manufacturer’s instructions and Owner’s Manual and User Guide. DO NOT REMOVE OR COVER THIS INFORMATION.
2 SAFETY & PRECAUTIONS SAFETY & PRECAUTIONS 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS DANGER ELECTRICAL SHOCK HAZARD CHARGER IS AN ELECTRICAL DEVICE THAT CAN SHOCK AND CAUSE SERIOUS INJURY. DO NOT CUT POWER CORDS. WARNING EYE INJURY HAZARD BATTERIES CAN EXPLODE AND CAUSE FLYING DEBRIS. DO NOT SUBMERGE IN WATER OR GET CHARGER WET. BATTERY ACID CAN CAUSE EYE IRRITATION. EXPLOSION HAZARD WEAR EYE PROTECTION WHEN OPERATING CHARGER.
SAFETY & PRECAUTIONS CAUTION Do not expose charger to rain or snow. Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when disconnecting charger. Do not operate charger with damaged cord or plug – replace the cord or plug immediately.
6 SAFETY & PRECAUTIONS PERSONAL PRECAUTIONS USE THE FOLLOWING PRECAUTIONS WHEN YOU WORK NEAR LEAD-ACID BATTERIES: • Someone should be within range of your voice or close enough to come to your aid if you have an accident. • Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin, clothing, or eyes. • Wear complete eye protection and protective clothing. Avoid touching your eyes while working near a battery.
8 USING THE G3500 BATTERY SPECS The following recommendations should ONLY be considered as guidelines. Always refer to the battery manufacturer’s recommendations for battery charging. The G3500 is suitable for charging all types of 6V &12V lead-acid batteries, including Wet (Flooded), Gel, MF (Maintenance-Free) and AGM (Absorption Glass Mat) batteries and battery sizes from 1.2 to 120Ah (and 1.2 to 14Ah for small batteries). The battery charger can also maintain all battery sizes.
10 USING THE G3500 MODE EXPLANATION 6V SMALL COLD/AGM 7.4V 1.2-14Ah 0.9A (900mA) Blue LED The COLD/AGM charge mode is for charging batteries in cold weather and AGM (also known as, “spiral wound”) batteries. If a battery’s (Wet, Gel, MF or AGM) temperature is below 32˚F (0˚C), use the COLD/AGM charge mode. If you are unsure of the chemistry of your battery, DO NOT use this charge mode, and use the NORM charge mode instead. When selected, a Blue LED will illuminate. 12V SMALL NORM 14.4V 1.2-14Ah 0.
12 USING THE G3500 IF THE BATTERY IS INSTALLED INSIDE OF THE VEHICLE 1.) Position both the AC power plug and battery clamps or eyelet terminal connectors to avoid accidental damage by moving vehicle parts (i.e. hoods, doors) or moving engine parts (i.e. fan blades, belts, pulleys). 2.) Determine the vehicle’s battery system. If the POSITIVE (POS,P,+) battery terminal is connected to the vehicle chassis, then the vehicle has a Positive Ground System.
14 USING THE G3500 15 MODE BUTTON The MODE button is used to select the charging modes manually. ERROR LED The ERROR LED (Orange) will illuminate when an error condition or reverse polarity is present. CHARGE LEVEL Indicates the current charge level of the battery. USER INTERFACE 6V NORM LED Charge mode for 6V Wet, Gel and MF batteries. (14-120Ah) 6V COLD/ AGM LED 12V NORM LED Charge mode for Charge mode for 12V Wet, Gel and MF 6V batteries below batteries.
16 USING THE G3500 FEATURE OVERVIEW 6V/12V COMPATIBILITY Charges 6V&12V batteries AUTO-MEMORY Returns to last selected mode when restarted FULLY INTERACTIVE Automatically adjusts itself to changing current needs DESIGNED FOR SAFETY Reverse polarity, short circuit, open circuit, spark proof, overheat, overcurrent & overcharge HF/HE SWITCH MODE DESIGN High-frequency, high-efficiency for a lightweight, compact charger EXTENDABLE CONNECTORS Plug-n-play connectors for easy accessory changes RAPID CHARGIN
18 USING THE G3500 CHARGING STEPS USING THE G3500 19 Step 7: Trickle Battery is fully charged and ready to use, indicated by the 100% CHARGE LED being a solid Green. In this step, the battery charger will only deliver enough current to keep the battery full. If the battery tells the charger that more current is needed, the battery charger will switch to Maintenance. Step 8: Maintenance Continuously monitors the battery voltage to determine if a maintenance charge should be initiated.
20 USING THE G3500 TECHNICAL SPECS Input Voltage AC Working Voltage AC Input Current Efficiency Power Charging Voltage WICKED SMART FEATURE ABNORMALITY PROTECTION. If the battery charger is in the Bulk mode for more than 48 hours, the battery charger will go into an ERROR condition. This feature prevents damage if the battery is faulty. Now That’s Smart, Wicked Smart.™ Charging Current CHARGING TIMES The time required for the G3500 to charge a normally discharged battery is shown below.
22 TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING ORANGE ERROR LED ILLUMINATES If you have accidentally reversed the battery connections, POSITIVE to NEGATIVE (and vice versa), an ERROR LED (Orange) will illuminate solid. If you see the ERROR LED illuminated, you will need to clear the ERROR by correcting the battery connections, POSITIVE to POSITIVE and NEGATIVE to NEGATIVE. The ERROR LED is a visual diagnostic tool to inform you that you have made the wrong battery connections.
24 TROUBLESHOOTING CHARGE LED(S) IMMEDIATELY ILLUMINATE TO 100% If the battery charger’s CHARGE LED(S) immediately illuminate to 100% when the AC power is applied to the battery charger, the battery is either already fully charged or the battery is in extremely poor condition as a result of sulfation or damage. If the battery is new, the battery is likely already fully charged.
26 LIMITED WARRANTY LIMITED WARRANTY 27 The NOCO Company (“NOCO”) warrants that its Battery Charger products (the “Product”) will be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of purchase (the “Warranty Period”). For defects reported during the Warranty Period, NOCO will, at its discretion, and subject to NOCO’s technical support analysis, either repair or replace, for the fees set forth below, any Product manufactured by NOCO that contains such a defect.
28 LIMITED WARRANTY 29 THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER: 1.) Normal wear and tear. 2.) Cosmetic damage that does not affect functionality. 3.) Products where the NOCO serial number is missing, altered, or defaced. LIMITED WARRANTY FEES These fees apply only to Product during the Warranty Period. The Limited Warranty is void either by elapsed time from date of purchase or from the conditions listed earlier in this document.
AVERTISSEMENT Risque de BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES, D'EXPLOSION, D'INCENDIE ET DE DOMMAGES OCULAIRES. SE PROTÉGER ET PROTÉGER AUTRUI. Avant l'utilisation, LIRE ET COMPRENDRE les instructions du fabricant, le manuel de l'opérateur et le guide de l'utilisateur. Le non-respect et la non-compréhension de ces informations peuvent causer des BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES. NE PAS RETIRER OU COUVRIR CES INFORMATIONS. BIENVENUE ! Merci d'avoir acheté le NOCO Genius G3500.
32 SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES DANGER RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE LE CHARGEUR EST UN APPAREIL ÉLECTRIQUE QUI PEUT CAUSER DES CHOCS ÉLECTRIQUES ET DE GRAVES BLESSURES. NE PAS COUPER LES CORDONS ÉLECTRIQUES. NE PAS IMMERGER LE CHARGEUR DANS L'EAU OU LE MOUILLER. RISQUE D'EXPLOSION SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS 33 AVERTISSEMENT RISQUE DE DOMMAGE OCULAIRE LES BATTERIES PEUVENT EXPLOSER ET PROJETER DES DÉBRIS. L'ACIDE DES BATTERIES PEUT IRRITER LES YEUX.
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS ATTENTION Ne jamais fumer ou permettre qu’il y ait une flamme ouverte à proximité de la batterie ou du moteur. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige. L’usage d’une autre pièce d’équipement qui n’est pas vendue ou recommandée par le fabricant du chargeur peut générer des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures. SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS NE PAS UTILISER DE RALLONGE sauf si c'est absolument nécessaire.
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS PRÉCAUTIONS PERSONNELLES PRENDRE LES PRÉCAUTIONS SUIVANTES LORS DE TRAVAUX À PROXIMITÉ DE BATTERIES AU PLOMB-ACIDE : • Une personne doit se trouver à portée de voix ou à proximité pour venir à l’aide en cas d’accident. • Prévoir de l’eau fraîche et du savon en quantité suffisante et à proximité en cas de contact de l’acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux. • Porter une protection oculaire intégrale et des vêtements de protection.
38 UTILISATION DU G3500 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES BATTERIES Les recommandations suivantes sont UNIQUEMENT fournies à titre indicatif. Toujours consulter les recommandations du fabricant de la batterie pour la charge de la batterie.
UTILISATION DU G3500 MODE EXPLICATION 6V SMALL (PETITE) COLD/AGM (FROIDE/AGM) 7,4 V 1,2-14 Ah 0,9 A (900 mA) DEL bleue Le mode de charge COLD/AGM (FROID/AGM) est destiné à charger les batteries par temps froids et les batteries AGM (spirale). Si la température de la batterie (liquide, gel, sans entretien ou AGM) est inférieure à 0° C (32° F), utiliser le mode de charge COLD/AGM (Froid/AGM).
UTILISATION DU G3500 SI LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS LE VÉHICULE 1.) Placer la prise c.a. et les connecteurs à bride ou à cosse à anneau de façon à éviter les dommages accidentels en déplaçant les éléments du véhicule (c'est-à-dire capot, portières) ou les organes mobiles du moteur (c'est-à-dire pales de ventilateur, courroies, poulies). 2.) Déterminer le système de batterie du véhicule.
UTILISATION DU G3500 BOUTON MODE Le bouton MODE sert à sélectionner manuellement les modes de charge. VOYANT DEL D'ERREUR 45 Le voyant DEL d'ERREUR (orange) s'allume lorsqu'une condition d'erreur ou une inversion de polarité est présente. NIVEAU DE CHARGE Indique le niveau de charge courant de la batterie. INTERFACE UTILISATEUR DEL 6V NORM Mode de charge pour les batteries à liquide, gel et sans entretien de 6V.
UTILISATION DU G3500 PRÉSENTATION DES CARACTÉRISTIQUES COMPATIBILITÉ 6 V/12 V Charge les batteries de 6 V et 12 V MÉMOIRE AUTOMATIQUE Revient au dernier mode sélectionné lors de la remise en marche ENTIÈREMENT INTERACTIF Se règle automatiquement en fonction des variations de courant CONÇU POUR LA SÉCURITÉ Protection contre les inversions de polarité, les courts-circuits, les circuits ouverts, les étincelles, la surchauffe, la surintensité et la surcharge CONCEPTION À COMMUTATEUR DE CHARGE HF/HE Haute fré
48 UTILISATION DU G3500 ÉTAPES DE CHARGE UTILISATION DU G3500 49 Étape 7 : Entretien La batterie est complètement chargée et prête à l'emploi, ce qui est indiqué par le voyant DEL de CHARGE à 100 % allumé en vert en continu. Dans cette étape, le chargeur de batterie ne délivre que le courant nécessaire à maintenir la batterie pleine. Si la batterie indique au chargeur que plus de courant est requis, le chargeur de batterie passe en mode de Maintien.
UTILISATION DU G3500 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension d'entrée c.a. Tension de service c.a. Courant d'entrée Efficacité Puissance Tension de charge FONCTION WICKED SMART PROTECTION CONTRE LES ANOMALIES. Si le chargeur de batterie reste en mode de charge en vrac pendant 48 heures, le chargeur de batterie passe en condition d'ERREUR. Cette fonction permet d'éviter des dommages si la batterie est défectueuse. Now That’s Smart, Wicked Smart.
DÉPANNAGE DÉPANNAGE LE VOYANT DEL D'ERREUR ORANGE S'ALLUME Si les connexions de la batterie ont été inversées accidentellement, de POSITIF à NÉGATIF (et vice-versa), le voyant DEL d'ERREUR (orange) s'allume en continu. Si le voyant DEL d'ERREUR s'allume, l'ERREUR doit être effacée en corrigeant les connexions de la batterie, POSITIF sur POSITIF et NÉGATIF sur NÉGATIF. Le voyant DEL d'ERREUR est un outil de diagnostic visuel indiquant que les connexions de la batterie sont incorrectes.
54 DÉPANNAGE LE(S) VOYANT(S) DEL S'ALLUME(NT) IMMÉDIATEMENT À 100 %. Si le(s) voyant(s) DEL de CHARGE du chargeur s'allume(nt) immédiatement à 100 % lorsqu'une tension c.a. est appliquée sur le chargeur, la batterie est soit complètement chargée, soit en très mauvais état dû à un sulfatage ou à des dommages. Si la batterie est neuve, il est très probable qu'elle soit déjà complètement chargée.
GARANTIE LIMITÉE GARANTIE LIMITÉE 57 The NOCO Company (« NOCO ») garantit ses chargeurs de batterie (le « produit ») contre les vices de matériau et de fabrication pour une période de cinq (5) ans à partir de la date d'achat (la « période de garantie »). Pour les vices rapportés durant la période de garantie, NOCO réparera ou remplacera, à sa discrétion et suite à l'analyse du soutien technique de NOCO, tout produit fabriqué par NOCO présentant un tel vice, et ce pour les montants indiqués ci-dessous.
58 GARANTIE LIMITÉE 59 CETTE GARANTIE LIMITÉE NE COUVRE PAS : 1.) L'usure normale. 2.) Les dommages cosmétiques n'affectant pas la fonctionnalité du produit. 3.) Les produits sur lesquels le numéro de série NOCO est manquant, altéré ou dégradé. FRAIS DE GARANTIE LIMITÉE Ces frais s'appliquent au produit uniquement durant la période de garantie.
ADVERTENCIA Riesgo de LESIONES GRAVES O MUERTE. BIENVENIDO Gracias por haber elegido el NOCO Genius G3500. CONSERVE ESTE INSTRUCTIVO. Este manual y guía del usuario contiene importantes instrucciones de manejo y seguridad para el modelo G3500. PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN, INCENDIO Y LESIONES OCULARES. Si no se lee y comprende esta información, podrían producirse LESIONES GRAVES o la MUERTE. NO QUITE ESTA INFORMACIÓN Y MANTÉNGALA VISIBLE.
62 PRECAUCIONES Y SEGURIDAD PRECAUCIONES Y SEGURIDAD 63 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES PELIGRO PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA EL CARGADOR ES UN DISPOSITIVO ELÉCTRICO QUE PUEDE SUMINISTRAR DESCARGA ELÉCTRICA Y PROVOCAR LESIONES GRAVES. NO CORTE LOS CABLES DE ALIMENTACIÓN. ADVERTENCIA PELIGRO DE LESIONES OCULARES LAS BATERÍAS PUEDEN EXPLOTAR Y PROVOCAR EL DESPRENDIMIENTO DE FRAGMENTOS POR EL AIRE. NO MOJE EL CARGADOR NI LO SUMERJA EN AGUA.
PRECAUCIONES Y SEGURIDAD PRECAUCIÓN Nunca fume ni permita una chispa o llama abierta en las cercanías de la batería o el motor. No exponga el cargador a la lluvia o nieve. El uso de una conexión no recomendada ni vendida por el fabricante del cargador de la batería puede resultar en un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión para las personas. PRECAUCIONES Y SEGURIDAD NO USE CABLES DE PROLONGACIÓN a menos que sea absolutamente necesario.
66 PRECAUCIONES Y SEGURIDAD PRECAUCIONES PERSONALES TENGA LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES CUANDO TRABAJE CERCA DE BATERÍAS DE PLOMO Y ÁCIDO: • Debe encontrarse al alcance del oído o suficientemente cerca de una persona que lo pueda socorrer en caso de un accidente. • Debe contar con abundante agua dulce y jabón a su alcance en caso de que el ácido de la batería entre en contacto con la piel, la vestimenta o los ojos. • Use protección ocular completa e indumentaria de protección.
CÓMO USAR EL G3500 ESPECIFICACIONES DE LA BATERÍA Las siguientes recomendaciones se deben considerar SÓLO como guías orientativas. Siempre refiérase a las recomendaciones del fabricante de la batería para cargar la batería.
CÓMO USAR EL G3500 MODO EXPLICACIÓN 6 V SMALL COLD/AGM 7,4 V 1,2 a 14 Ah 0,9 A (900 mA) LED azul El modo de carga COLD/AGM se utiliza para cargar baterías en situaciones de baja temperatura y para las baterías tipo AGM (también conocidas como “espiraladas”). Si la temperatura de una batería (de electrolito líquido, de gel, tipo MF o tipo AGM) está por debajo de los 32 ºF (0 ºC), utilice el modo de carga COLD/AGM. Si no conoce la composición química de su batería, NO utilice este modo de carga.
CÓMO USAR EL G3500 SI LA BATERÍA SE ENCUENTRA INSTALADA DENTRO DEL VEHÍCULO 1.) Ubique el enchufe de alimentación de CA y los conectores con terminal tipo pinza u ojal de la batería de manera de evitar daños por accidentes con partes móviles del vehículo (por ejemplo, capó, puertas) o partes giratorias del motor (por ejemplo, aspas del ventilador, correas, poleas). 2) Determine cómo es el sistema de baterías del vehículo.
CÓMO USAR EL G3500 75 BOTÓN MODE (MODO) El botón MODE se utiliza para seleccionar manualmente los modos de carga. INTERFAZ DEL USUARIO LED 6 V NORM LED 6 V Modo de carga para COLD/AGM baterías de 6 V de electrolito líquido, de gel y tipo MF. (14 a 120 Ah) LED 12 V NORM LED 12 V COLD/AGM Modo de carga para baterías de 12 V Modo de carga para baterías de 6 V de electrolito líquido, a temperaturas por de gel y tipo MF. debajo de los 32 ºF (14 a 120 Ah) (0 ºC) y tipo AGM.
CÓMO USAR EL G3500 DESCRIPCIÓN GENERAL DE LAS CARACTERÍSTICAS COMPATIBLE CON 6 V y 12 V Carga baterías de 6 V y 12 V MEMORIA AUTOMÁTICA Cuando se reinicia, restablece el último modo seleccionado CÓMO USAR EL G3500 77 COMPENSACIÓN DE ENTRADA DE VOLTAJE VARIABLE Carga al 100% incluso cuando el voltaje de CA de entrada es variable BATERÍAS DE DISTINTA COMPOSICIÓN QUÍMICA Carga de manera segura baterías de electrolito líquido, de gel, MF (sin mantenimiento) y AGM (de electrolito absorbido) MODO DE RECUPE
CÓMO USAR EL G3500 PASOS PARA REALIZAR LA CARGA Voltaje Voltios Paso Di ag nó st ic o Re cu pe In ro ic io su av e Pr in ci pa l Pr in ci pa l Ab so rc ió Ca n rg a le M nt an a te ni m ie nt o Corriente Amperios Paso 1: Diagnóstico Verifica el voltaje de la batería para asegurar que las conexiones de la batería funcionan correctamente y que la batería está en una condición estable antes de comenzar el proceso de carga.
CÓMO USAR EL G3500 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS CARACTERÍSTICA INGENIOSA DE WICKED SMART PROTECCIÓN ANTE ANOMALÍAS. Si el cargador de batería permanece en el modo principal durante más de 48 horas, marcará una situación de ERROR. Esta característica previene que se produzcan daños si la batería es defectuosa. Eso sí es ingenioso, como Wicked Smart™. TIEMPOS DE CARGA El tiempo requerido para cargar una batería descargada de manera normal con el G3500 se muestra a continuación.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SE ENCIENDE EL LED DE ERROR ANARANJADO Si accidentalmente invirtió la polaridad de las conexiones de la batería, POSITIVO con NEGATIVO (y viceversa) se encenderá de manera fija un LED de ERROR (anaranjado). Si observa que el LED de ERROR está encendido, deberá despejar el ERROR corrigiendo las conexiones de la batería, POSITIVO con POSITIVO y NEGATIVO con NEGATIVO.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS LOS LED DE CHARGE SE ENCIENDEN AL 100% EN FORMA INMEDIATA Si los LED de CHARGE del cargador de batería se encienden directamente al 100% cuando se conecta el cargador de batería a la fuente de alimentación de CA, puede ser que la batería esté completamente cargada o en muy malas condiciones por estar sulfatada o dañada. Si la batería es nueva, es probable que ya esté completamente cargada.
GARANTÍA LIMITADA GARANTÍA LIMITADA 87 The NOCO Company (“NOCO”) garantiza que su producto cargador de batería (el “Producto”) no presenta defectos materiales o de manufactura durante un período de cinco (5) años desde la fecha de compra (el “Período de garantía”).
88 GARANTÍA LIMITADA 89 ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE: 1) Deterioro por uso normal. 2) Daño exterior que no afecta la funcionalidad. 3.) Productos en los que el número de serie de NOCO ha sido quitado, modificado o es ilegible. TARIFAS DE LA GARANTÍA LIMITADA Estas tarifas se aplican únicamente al Producto durante el Período de garantía. La garantía limitada es nula debido a que transcurrió el plazo desde la fecha de compra o por las condiciones enumeradas anteriormente en este documento.
G3500 6V COLD/ AGM LED Charge mode for 6V batteries below 32°F (0°C) and AGM batteries. (14-120Ah) 3.5A (3500mA) 6V & 12V 6V NORM LED Charge mode for 6V Wet, Gel and MF batteries. (14-120Ah) Interface Guide 6V SMALL NORM LED Charge mode for 6V Wet, Gel and MF batteries. (1.2-14Ah) 12V SMALL NORM LED Charge mode for 12V Wet, Gel and MF batteries. (1.2-14Ah) CHARGE LEVEL Indicates the current charge level of the battery.